← Terug naar "Koninklijk besluit houdende gelijkstelling van de dagen van arbeidsonderbreking ingevolge tijdelijke werkloosheid wegens overmacht door de pandemie, ten gevolge van het coronavirus in het stelsel der jaarlijkse vakantie van de werknemers voor de periode van 1 juli 2020 tot en met 31 augustus 2020 "
Koninklijk besluit houdende gelijkstelling van de dagen van arbeidsonderbreking ingevolge tijdelijke werkloosheid wegens overmacht door de pandemie, ten gevolge van het coronavirus in het stelsel der jaarlijkse vakantie van de werknemers voor de periode van 1 juli 2020 tot en met 31 augustus 2020 | Arrêté royal visant à assimiler les journées d'interruption de travail résultant du chômage temporaire pour cause de force majeure à la suite de la pandémie due au virus corona, dans le régime des vacances annuelles des travailleurs salariés, pour la période du 1er juillet 2020 jusqu'au 31 août 2020 inclus |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE |
13 SEPTEMBER 2020. - Koninklijk besluit houdende gelijkstelling van de | 13 SEPTEMBRE 2020. - Arrêté royal visant à assimiler les journées |
dagen van arbeidsonderbreking ingevolge tijdelijke werkloosheid wegens | d'interruption de travail résultant du chômage temporaire pour cause |
overmacht door de pandemie, ten gevolge van het coronavirus in het | de force majeure à la suite de la pandémie due au virus corona, dans |
stelsel der jaarlijkse vakantie van de werknemers voor de periode van | le régime des vacances annuelles des travailleurs salariés, pour la |
1 juli 2020 tot en met 31 augustus 2020 | période du 1er juillet 2020 jusqu'au 31 août 2020 inclus |
VERSLAG AAN DE KONING | RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
Het koninklijk besluit dat ik de eer heb Uwe Majesteit ter | L'arrêté que nous avons l'honneur de soumettre à la signature de Votre |
ondertekening voor te leggen, heeft tot doel, in de regeling van de | Majesté a pour but de prévoir, dans le régime des vacances annuelles, |
jaarlijkse vakantie, om uitzonderlijk, de dagen van | à titre exceptionnel, l'assimilation des journées d'interruption de |
arbeidsonderbreking ingevolge tijdelijke werkloosheid wegens overmacht | travail dues au chômage temporaire pour des raisons de force majeure à |
door de pandemie ten gevolge van COVID-19 gelijk te stellen. | la suite de la pandémie due au COVID-19. |
Het koninklijk besluit voorziet in een gelijkstelling voor de | L'arrêté royal prévoit une assimilation pour les employés, ouvriers et |
bedienden, arbeiders en gelijkgestelde werknemers, die hebben genoten | travailleurs assimilés, qui ont bénéficié de la reconnaissance du |
van de erkenning van tijdelijke werkloosheid wegens overmacht door de | chômage temporaire pour cause de force majeure à la suite de la |
pandemie ten gevolge van COVID-19. | pandémie due au COVID-19. |
Deze gelijkstelling is van toepassing voor de periode van 1 juli 2020 | Cette assimilation est d'application pour la période allant du 1 |
tot en met 31 augustus 2020. | juillet 2020 au 31 août 2020 inclus. |
Dit verslag wordt opgesteld naar aanleiding van het advies 67.963 van | Ce rapport est établi en réponse à l'avis 67.963 du Conseil d'Etat du |
de Raad van State van 4 september 2020. | 4 septembre 2020. |
Ter herinnering: een eerder koninklijk besluit van 4 juni 2020 | Pour rappel, un précédent arrêté royal du 4 juin 2020 prévoie déjà |
voorziet reeds in de gelijkstelling van de dagen van | l'assimilation des jours d'interruption de travail dus au chômage |
arbeidsonderbreking ingevolge tijdelijke werkloosheid wegens overmacht | |
door de pandemie, ten gevolge van het coronavirus in het stelsel der | temporaire pour cause de force majeure à la suite de la pandémie du |
jaarlijkse vakantie van de werknemers voor de periode van 1 februari | coronavirus dans le système des congés annuels des travailleurs pour |
2020 tot en met 30 juni 2020. Deze maatregel van gelijkstelling is verenigbaar met het grondwettelijk gelijkheidsbeginsel gezien de omvang, de ernst en het uitzonderlijk karakter van deze pandemie waardoor heel wat bedrijven worden getroffen door een ernstig verminderde activiteit. Werkgevers hebben massaal gebruik gemaakt van de mogelijkheid om hun werknemers op tijdelijke werkloosheid te plaatsen, waardoor heel wat werknemers werden geconfronteerd met een aanzienlijke inkomensvermindering. Daardoor dreigen, in het bijzonder de werknemers in zwaar getroffen sectoren, die gedurende een langere periode tijdelijk werkloos zijn geweest, volgend jaar heel wat vakantiedagen en vakantiegeld te verliezen. Door deze maatregel zullen de werknemers in het vakantiejaar 2021 alsnog hun vakantierechten kunnen behouden. De maatregel is proportioneel omdat hij de dagen van tijdelijke werkloosheid gelijkstelt met bijvoorbeeld de regeling voor tijdelijke werkloosheid om economische redenen en andere regelingen voor tijdelijke werkloosheid in verband met crisissituaties uit het verleden . Zo bestaat er een gelijkstelling wat jaarlijkse vakantie betreft voor arbeiders omwille van tijdelijke werkloosheid ingevolge gebrek aan werk wegens economische oorzaken of voor bedienden, werkzaam in bedrijven in moeilijkheden. Ook bij andere gelijkaardige crisissen | la période du 1er février 2020 au 30 juin 2020. Cette mesure d'assimilation est compatible avec le principe constitutionnel d'égalité compte tenu de l'ampleur, de la gravité et du caractère exceptionnel de cette pandémie, qui touche de nombreuses entreprises en réduisant fortement leur activité. Les employeurs ont fait un usage massif de la possibilité de mettre leurs travailleurs en chômage temporaire, à la suite de quoi de nombreux employés ont été confrontés à une réduction significative de leurs revenus. En conséquence, les travailleurs des secteurs gravement touchés, en particulier ceux qui sont temporairement au chômage depuis longtemps, risquent de perdre d'importants congés et leur pécule de vacances l'année prochaine. Grâce à cette mesure, les salariés pourront toujours conserver leurs droits aux vacances en 2021. La mesure est proportionnée car elle assimile les jours de chômage temporaire au régime de chômage temporaire pour raisons économiques, par exemple, et à d'autres régimes de chômage temporaire liés à des situations de crise antérieures. Par exemple, il y a une assimilation en ce qui concerne les vacances annuelles des travailleurs manuels en chômage temporaire dû au manque de travail pour des raisons économiques ou pour les employés, travaillant dans des entreprises en difficulté. Lors d'autres crises similaires, telles que la crise financière, la crise de la dioxine et |
zoals de financiële crisis, de dioxinecrisis en de aanslagen van 22 | les attentats du 22 mars 2016, les conséquences financières pour les |
maart 2016 waren de financiële gevolgen voor de werknemers aanzienlijk | salariés ont également été considérables et il a donc été décidé |
en werd daarom gekozen voor een gelijkstelling op het vlak van de | d'opter pour une assimilation de la législation sur les congés annuels |
jaarlijkse vakantiewetgeving die beperkt blijft in de tijd en louter | qui est limitée dans le temps et qui est purement destinée à couvrir |
bedoeld is om de crisisperiode te dekken. | la période de la crise. En outre, il ne peut y avoir d'assimilation dans la législation sur |
Er kan bovendien enkel sprake zijn van een gelijkstelling in de | les congés annuels pour des raisons de force majeure que si cela est |
jaarlijkse vakantiewetgeving wegens overmacht als dit expliciet erkend | explicitement reconnu dans le secteur du chômage. Le chômage |
is in de werkloosheidssector. Tijdelijke werkloosheid wegens overmacht | temporaire pour cause de force majeure résultant de la pandémie |
door de pandemie ten gevolge van het coronavirus mag niet verschillend | provoquée par le coronavirus ne peut être traité différemment du |
behandeld worden dan de regeling bij economische werkloosheid, | régime de chômage économique, pour lequel il existe une équivalence |
waarvoor wel een gelijkstelling voor de jaarlijkse vakantie bestaat. | pour les congés annuels. |
Om de vakantierechten voor de hierboven vernoemde categorieën te | Afin de garantir les droits aux vacances des catégories susmentionnées |
vrijwaren tijdens deze uitzonderlijke periode, voorziet dit koninklijk | pendant cette période exceptionnelle, cet arrêté royal prévoit que la |
besluit erin dat de jaarlijkse vakantiewetgeving de erkenning in de | législation sur les vacances annuelles suive la reconnaissance par le |
werkloosheidssector volgt. | secteur du chômage. |
Voor de arbeiders wordt de last gedragen door de vakantiekassen door | Pour les ouvriers, la charge sera supportée par les caisses de |
middel van het solidariteitsprincipe, terwijl bij de bedienden de | vacances grâce au principe de solidarité, tandis que pour les |
individuele werkgevers zullen instaan voor de kosten van de | employés, les employeurs individuels seront responsables des coûts |
gelijkstelling. | d'assimilation. |
Deze maatregel is ook doeltreffend. Zonder deze maatregel zou de | Cette mesure est aussi adéquate. Sans cette mesure, le salarié |
werknemer geen aanspraak kunnen maken op vakantiegeld voor de periode | n'aurait pas droit à un pécule de vacances ou à des congés pour la |
van tijdelijke werkloosheid omwille van de pandemie ten gevolge van | période de chômage temporaire due à la pandémie de COVID-19 pour la |
COVID-19 voor de periode tussen 1 juli 2020 tot en met 31 augustus | période comprise entre le 1er juillet 2020 et le 31 août 2020. |
2020. Tot slot verplicht artikel 7 van de Europese Richtlijn 2003/88/EG ons | Enfin, l'article 7 de la directive européenne 2003/88/CE oblige |
land om aan de werknemers een vakantieperiode van minimaal vier weken | également notre pays à garantir aux salariés une période minimale de |
met behoud van loon te garanderen. | quatre semaines de congés payés. |
Ik heb de eer te zijn, | J'ai l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
Van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté |
de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, | le très respectueux et très fidèle serviteur, |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |
RAAD VAN STATE | CONSEIL D'ETAT |
afdeling Wetgeving | section de législation |
Advies 67.963/1/V van 4 september 2020 over een ontwerp van koninklijk | Avis 67.963/1/V du 4 septembre 2020 sur un projet d'arrêté royal |
besluit `houdende gelijkstelling van de dagen van arbeidsonderbreking | `visant à assimiler les journées d'interruption de travail résultant |
ingevolge tijdelijke werkloosheid wegens overmacht ten gevolge van de | du chômage temporaire pour cause de force majeure suite à la pandémie |
pandemie, veroorzaakt door het coronavirus, in het stelsel der | due au virus corona, dans le régime des vacances annuelles des |
jaarlijkse vakantie van de werknemers, voor de periode van 1 juli 2020 | travailleurs salariés, pour la période du 1er juillet 2020 jusqu'au 31 |
tot en met 31 augustus 2020' | août 2020 inclus' |
Op 28 augustus 2020 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de | Le 28 août 2020, le Conseil d'Etat, section de législation, a été |
Minister van Werk verzocht binnen een termijn van vijf werkdagen een | |
advies te verstrekken over een ontwerp van koninklijk besluit | invité par la Ministre de l'Emploi à communiquer un avis, dans un |
`houdende gelijkstelling van de dagen van arbeidsonderbreking | délai de cinq jours, sur un projet d'arrêté royal `visant à assimiler |
ingevolge tijdelijke werkloosheid wegens overmacht ten gevolge van de | les journées d'interruption de travail résultant du chômage temporaire |
pandemie, veroorzaakt door het coronavirus, in het stelsel der | pour cause de force majeure suite à la pandémie due au virus corona, |
jaarlijkse vakantie van de werknemers, voor de periode van 1 juli 2020 | dans le régime des vacances annuelles des travailleurs salariés, pour |
tot en met 31 augustus 2020'. | la période du 1er juillet 2020 jusqu'au 31 août 2020 inclus'. |
Het ontwerp is door de eerste vakantiekamer onderzocht op 3 september | Le projet a été examiné par la première chambre des vacations le 3 |
2020. De kamer was samengesteld uit Wilfried VAN VAERENBERGH, | septembre 2020. La chambre était composée de Wilfried VAN VAERENBERGH, |
staatsraad, voorzitter, Wouter PAS en Koen MUYLLE, staatsraden, Bruno | conseiller, président, Wouter PAS et Koen MUYLLE, conseillers d'Etat, |
PEETERS, assessor, en Wim GEURTS, griffier. | Bruno PEETERS, assesseur, et Wim GEURTS, greffier. |
Het verslag is uitgebracht door Brecht STEEN, eerste | Le rapport a été présenté par Brecht STEEN, premier auditeur chef de |
auditeur-afdelingshoofd. | section. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het | La concordance entre la version française et la version néerlandaise |
advies is nagezien onder toezicht van Wilfried VAN VAERENBERGH, | de l'avis a été vérifiée sous le contrôle de Wilfried VAN VAERENBERGH, |
staatsraad. | conseiller d'Etat. |
Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 4 september | L'avis, dont le texte suit, a été donné le 4 septembre 2020. |
2020. 1. Volgens artikel 84, § 1, eerste lid, 3°, van de wetten op de Raad | 1. Conformément à l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 3°, des lois sur le |
van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, moeten in de | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, la demande d'avis doit |
adviesaanvraag de redenen worden opgegeven tot staving van het | indiquer les motifs qui en justifient le caractère urgent. |
spoedeisende karakter ervan. | |
In het onderhavige geval wordt het verzoek om spoedbehandeling in de | En l'occurrence, l'urgence est motivée dans la demande d'avis |
adviesaanvraag gemotiveerd | |
"par le fait que les institutions administratives compétentes doivent | « par le fait que les institutions administratives compétentes doivent |
pouvoir prendre les mesures nécessaires dans les meilleurs délais pour | pouvoir prendre les mesures nécessaires dans les meilleurs délais pour |
pouvoir procéder à la vérification des déclarations à la suite d'un | pouvoir procéder à la vérification des déclarations à la suite d'un |
chômage temporaire nouvellement accordé. L'urgence est également | chômage temporaire nouvellement accordé. L'urgence est également |
justifiée par la nécessité de créer une sécurité juridique en matière | justifiée par la nécessité de créer une sécurité juridique en matière |
de relations de travail. Les employeurs et les salariés doivent être | de relations de travail. Les employeurs et les salariés doivent être |
informés dès que possible des dispositions relatives aux jours de | informés dès que possible des dispositions relatives aux jours de |
chômage temporaire pour cause de force majeure pour le calcul du | chômage temporaire pour cause de force majeure pour le calcul du |
pécule de vacances. | pécule de vacances. |
La demande d'avis au Conseil d'Etat a malheureusement été retardée par | La demande d'avis au Conseil d'Etat a malheureusement été retardée par |
l'absence d'un avis du Conseil national du Travail. Cet avis a été | l'absence d'un avis du Conseil national du Travail. Cet avis a été |
demandé par lettre de la ministre du 15 juin 2020. Le délai maximal de | demandé par lettre de la ministre du 15 juin 2020. Le délai maximal de |
2 mois étant maintenant expiré, nous estimons que la sécurité | 2 mois étant maintenant expiré, nous estimons que la sécurité |
juridique exige que l'on continue avec ce dossier le plus vite | juridique exige que l'on continue avec ce dossier le plus vite |
possible." (1) | possible (1) ». |
2. Overeenkomstig artikel 84, § 3, eerste lid, van de wetten op de | 2. En application de l'article 84, § 3, alinéa 1er, des lois sur le |
Raad van State, heeft de afdeling Wetgeving zich moeten beperken tot | Conseil d'Etat, la section de législation a dû se limiter à l'examen |
het onderzoek van de bevoegdheid van de steller van de handeling, van | de la compétence de l'auteur de l'acte, du fondement juridique et de |
de rechtsgrond, alsmede van de vraag of aan de te vervullen | l'accomplissement des formalités prescrites. |
vormvereisten is voldaan. | |
STREKKING EN RECHTSGROND VAN HET ONTWERP | PORTEE ET FONDEMENT JURIDIQUE DU PROJET |
3. Het om advies voorgelegde ontwerp van koninklijk besluit strekt | 3. Le projet d'arrêté royal soumis pour avis a pour objet d'assimiler, |
ertoe om voor de berekening van de vakantieduur en het vakantiegeld | pour le calcul de la durée des vacances et du pécule de vacances des |
van werknemers met effectief gewerkte dagen gelijk te stellen "de | travailleurs salariés, « les journées d'interruption de travail |
dagen van arbeidsonderbreking ingevolge tijdelijke werkloosheid wegens | résultant du chômage temporaire pour cause de force majeure à la suite |
overmacht ten gevolge van de pandemie, veroorzaakt door het | de la pandémie due au virus corona pour les travailleurs qui ont |
coronavirus, voor de werknemers die een erkenning van de tijdelijke | bénéficié d'une reconnaissance de chômage temporaire pour cause de |
werkloosheid wegens overmacht genoten hebben" voor de periode van 1 | force majeure » à des journées de travail effectif, pour la période du |
juli 2020 tot en met 31 augustus 2020. | 1er juillet 2020 au 31 août 2020 inclus. |
Bij koninklijk besluit van 4 juni 2020 werd reeds voorzien in een | L'arrêté royal du 4 juin 2020 (2) prévoyait déjà une telle |
dergelijke gelijkstelling voor de periode van 1 februari 2020 tot en met 30 juni 2020. | assimilation pour la période du 1er février 2020 au 30 juin 2020. |
4. Rechtsgrond voor het ontwerp wordt geboden door de artikelen 3, | 4. Le projet trouve un fondement juridique dans les articles 3, alinéa |
tweede lid, 10, eerste lid, en 11 van de gecoördineerde wetten van 28 juni 1971 `betreffende de jaarlijkse vakantie van de werknemers' (hierna: de wet jaarlijkse vakantie werknemers). ONDERZOEK VAN DE TEKST Artikel 1 5.1. De ontworpen regeling is enkel van toepassing op de dagen van arbeidsonderbreking ingevolge tijdelijke werkloosheid wegens overmacht "ten gevolge van de pandemie, veroorzaakt door het coronavirus". Die beperking van het toepassingsgebied van de ontworpen regeling dient in overeenstemming te zijn met het grondwettelijke beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie. 5.2. Over dezelfde beperking van het toepassingsgebied in het | 2, 10, alinéa 1er, et 11 des lois coordonnées du 28 juin 1971 `relatives aux vacances annuelles des travailleurs salariés'. EXAMEN DU TEXTE Article 1er 5.1. Le régime en projet s'applique uniquement aux journées d'interruption de travail résultant du chômage temporaire pour cause de force majeure « à la suite de la pandémie due au virus corona ». Cette limitation du champ d'application du régime en projet doit être conforme au principe constitutionnel d'égalité et de non-discrimination. 5.2. A propos de cette même limitation du champ d'application, prévue |
koninklijk besluit van 4 juni 2020 werd in advies 67.411/1 het | dans l'arrêté royal du 4 juin 2020, il avait été observé ce qui suit |
volgende opgemerkt: | dans l'avis 67.411/1 : |
" 6. De ontworpen regeling is enkel van toepassing op de dagen van | « 6. Le dispositif en projet ne s'applique qu'aux journées |
arbeidsonderbreking ingevolge tijdelijke werkloosheid wegens overmacht | |
`door de pandemie ten gevolge van het coronavirus'. Die beperking van | d'interruption de travail résultant du chômage temporaire pour cause |
het toepassingsgebied van de ontworpen regeling dient in | de force majeure `à la suite de la pandémie due au virus corona'. |
overeenstemming te zijn met het grondwettelijke beginsel van | Cette restriction du champ d'application du dispositif en projet doit |
gelijkheid en niet-discriminatie. Dit laatste impliceert dat het | se concilier avec le principe constitutionnel d'égalité et de |
verschil in behandeling dat uit die beperking voortvloeit op een | non-discrimination. Celui-ci implique que la différence de traitement |
objectief criterium dient te berusten en redelijk verantwoord moet | qui résulte de cette limitation doit reposer sur un critère objectif |
zijn. Het bestaan van een dergelijke verantwoording moet worden | et être raisonnablement justifiée. L'existence d'une telle |
beoordeeld rekening houdend met het doel en de gevolgen van de | justification doit s'apprécier en tenant compte du but et des effets |
maatregel en met de aard van de ter zake geldende beginselen; het | de la mesure ainsi que de la nature des principes en cause; le |
beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie is geschonden wanneer | principe d'égalité et de non-discrimination est violé lorsqu'il est |
vaststaat dat geen redelijk verband van evenredigheid bestaat tussen | établi qu'il n'existe pas de rapport raisonnable de proportionnalité |
de aangewende middelen en het beoogde doel. (3) | entre les moyens employés et le but visé (3) . |
Gevraagd naar een verantwoording in het licht van het | Invité à fournir une justification au regard du principe d'égalité, le |
gelijkheidsbeginsel heeft de gemachtigde het volgende geantwoord: | délégué a répondu ce qui suit : |
` Deze maatregel van gelijkstelling is verenigbaar met het | `Deze maatregel van gelijkstelling is verenigbaar met het |
grondwettelijk gelijkheidsbeginsel gezien de omvang, de ernst en de | grondwettelijk gelijkheidsbeginsel gezien de omvang, de ernst en de |
uitzonderlijkheid van deze pandemie waardoor heel wat bedrijven worden | uitzonderlijkheid van deze pandemie waardoor heel wat bedrijven worden |
getroffen door een ernstig verminderde activiteit. Daardoor hebben | getroffen door een ernstig verminderde activiteit. Daardoor hebben |
werkgevers massaal gebruik gemaakt van de mogelijkheid om hun | werkgevers massaal gebruik gemaakt van de mogelijkheid om hun |
werknemers op tijdelijke werkloosheid te plaatsen. De gelijkstellingen | werknemers op tijdelijke werkloosheid te plaatsen. De gelijkstellingen |
in de jaarlijkse vakantiewetgeving volgen de gelijkstellingen in de | in de jaarlijkse vakantiewetgeving volgen de gelijkstellingen in de |
werkloosheidssector. Er kan enkel sprake zijn van een gelijkstelling | werkloosheidssector. Er kan enkel sprake zijn van een gelijkstelling |
in de jaarlijkse vakantiewetgeving wegens overmacht als dit expliciet | in de jaarlijkse vakantiewetgeving wegens overmacht als dit expliciet |
erkend is in de werkloosheidssector. Een gelijkaardige gelijkstelling | erkend is in de werkloosheidssector. Een gelijkaardige gelijkstelling |
is in het verleden ook al voorzien, zoals in het koninklijk besluit | is in het verleden ook al voorzien, zoals in het koninklijk besluit |
van [9] maart 2017 (houdende gelijkstelling van de dagen van | van [9] maart 2017 (houdende gelijkstelling van de dagen van |
arbeidsonderbreking ingevolge tijdelijke werkloosheid wegens overmacht | arbeidsonderbreking ingevolge tijdelijke werkloosheid wegens overmacht |
ten gevolge van de terroristische aanslagen van 22 maart 2016 in het | ten gevolge van de terroristische aanslagen van 22 maart 2016 in het |
stelsel der jaarlijkse vakantie van de werknemers) en het koninklijk | stelsel der jaarlijkse vakantie van de werknemers) en het koninklijk |
besluit van 13 september 2017 (houdende gelijkstelling van de dagen | besluit van 13 september 2017 (houdende gelijkstelling van de dagen |
van arbeidsonderbreking ingevolge tijdelijke werkloosheid wegens | van arbeidsonderbreking ingevolge tijdelijke werkloosheid wegens |
overmacht ten gevolge van de terroristische aanslagen van 22 maart | overmacht ten gevolge van de terroristische aanslagen van 22 maart |
2016 in het stelsel der jaarlijkse vakantie van de werknemers voor de | 2016 in het stelsel der jaarlijkse vakantie van de werknemers voor de |
periode van 1 januari 2017 tot en met 21 januari 2017). Deze | periode van 1 januari 2017 tot en met 21 januari 2017). Deze |
gelijkstellingen voor gelijkaardige situaties gaven geen aanleiding | gelijkstellingen voor gelijkaardige situaties gaven geen aanleiding |
tot een onverenigbaarheid met het gelijkheidsbeginsel.' | tot een onverenigbaarheid met het gelijkheidsbeginsel.' |
De door de gemachtigde gegeven verantwoording stemt gedeeltelijk | La justification donnée par le délégué correspond partiellement à |
overeen met de verantwoording die is gegeven voor de vergelijkbare | celle donnée pour des dispositifs comparables figurant dans les |
regelingen in de koninklijke besluiten van 9 maart 2017 en 13 | arrêtés royaux des 9 mars 2017 et 13 septembre 2017 auxquels se réfère |
september 2017, waaraan door de gemachtigde wordt gerefereerd, waarbij | le délégué et pour lesquels, dans ses avis respectifs 60.895/1 et |
de Raad van State, afdeling Wetgeving, in de respectievelijke adviezen | 61.738/1, le Conseil d'Etat, section de législation, s'est demandé `si |
60.895/1 en 61.738/1 zich heeft afgevraagd `of die verantwoording | cette justification est suffisante au regard de la jurisprudence de la |
volstaat in het licht van de rechtspraak van het Grondwettelijk Hof'. | Cour constitutionnelle'. |
Aan de destijds gegeven verantwoording wordt thans enkel toegevoegd | A la justification donnée à l'époque, on se borne maintenant à ajouter |
dat de maatregel verantwoord is `gezien de omvang, de ernst en de | que la mesure se justifie `gezien de omvang, de ernst en de |
uitzonderlijkheid van deze pandemie waardoor heel wat bedrijven worden | uitzonderlijkheid van deze pandemie waardoor heel wat bedrijven worden |
getroffen door een ernstig verminderde activiteit' en dat `[d]aardoor | getroffen door een ernstig verminderde activiteit' et que `[d]aardoor |
(...) werkgevers massaal gebruik (hebben) gemaakt van de mogelijkheid | (...) werkgevers massaal gebruik (hebben) gemaakt van de mogelijkheid |
om hun werknemers op tijdelijke werkloosheid te plaatsen'. | om hun werknemers op tijdelijke werkloosheid te plaatsen'. |
Een verwijzing naar `de omvang, de ernst en de uitzonderlijkheid van | Une référence à `de omvang, de ernst en de uitzonderlijkheid van deze |
deze pandemie' zou weliswaar een verantwoording kunnen bieden voor | pandemie' pourrait certes justifier des mesures exceptionnelles dans |
uitzonderlijke maatregelen in het stelsel van de tijdelijke | le régime de chômage partiel, en reconnaissant la situation résultant |
werkloosheid, door de situatie ten gevolge van de maatregelen ter | des mesures destinées à lutter contre la pandémie comme un cas de |
bestrijding van de pandemie als een geval van overmacht te erkennen, | force majeure, mais ne saurait, en soi, adéquatement justifier |
maar kan op zich geen voldoende verantwoording bieden voor de | l'assimilation des journées d'inactivité afférentes à cette situation |
gelijkstelling van de op die situatie van tijdelijke werkloosheid | de chômage temporaire à des `jours de travail effectif normal' au sens |
betrekking hebbende inactiviteitsdagen met `dagen normale gewerkte | de la loi relative aux vacances annuelles des travailleurs salariés. |
arbeid' in de zin van de wet jaarlijkse vakantie werknemers. Het doel | La finalité d'une telle assimilation est en effet d'accorder un |
van een dergelijke gelijkstelling is immers een voordeel toe te kennen | avantage aux travailleurs salariés sur le plan du calcul de la durée |
aan de werknemers op het vlak van de berekening van de duur van de | des vacances et du pécule de vacances. Au regard de ladite finalité, |
vakantie en van het vakantiegeld. In het licht van die doelstelling is | la situation des travailleurs salariés mis (complètement ou |
de situatie van werknemers die in de periode van 1 februari tot 30 | partiellement) en chômage temporaire durant la période du 1er février |
juni 2020 (volledig of gedeeltelijk) in tijdelijke werkloosheid worden | au 30 juin 2020 pour cause de force majeure à la suite de la pandémie, |
geplaatst om reden van overmacht ten gevolge van de pandemie, in | ne diffère en principe pas de celle de travailleurs salariés mis |
beginsel niet verschillend van die waarin werknemers verkeren die | temporairement au chômage durant la même période pour un autre motif, |
tijdelijk werkloos zijn gesteld in dezelfde periode om een andere | voire en dehors de cette période pour tout autre motif possible. En |
reden, of zelfs buiten die periode om elke andere mogelijke reden. | conclusion, il y a lieu d'également justifier, au regard de l'objectif |
Kortom: er dient ook verantwoord te worden, in het licht van het doel | de l'assimilation aux jours de travail de la loi relative aux vacances |
van de gelijkstelling met gewerkte dagen in de wet jaarlijkse vakantie werknemers, waarom de situatie van tijdelijke werkloosheid in de voornoemde periode omwille van de pandemie verschillend wordt behandeld van alle andere situaties van tijdelijke werkloosheid. Die verantwoording ontbreekt alsnog. Mede gelet op de omvang en de buitengewone budgettaire repercussies van deze uitzonderlijke maatregel, verdient het sterk aanbeveling om deze verantwoording te expliciteren in een bij het ontworpen besluit te voegen verslag aan de Koning." 5.3. De hiervoor geciteerde opmerking dient ook te worden betrokken op het voorliggende ontwerp. DE GRIFFIER | annuelles des travailleurs salariés, pourquoi la situation de chômage temporaire dans la période précitée en raison de la pandémie est traitée différemment de toutes les autres situations de chômage temporaire. Pour l'heure, cette justification fait défaut. Compte tenu, notamment, de l'ampleur et des incidences budgétaires extraordinaires (4) de cette mesure exceptionnelle, il est fortement recommandé d'inscrire cette justification dans un rapport au Roi à joindre au présent arrêté en projet ». 5.3. L'observation précitée vaut également pour le projet à l'examen. LE GREFFIER |
Wim GEURTS | Wim GEURTS |
DE VOORZITTER | LE PRESIDENT |
Wilfried VAN VAERENBERGH | Wilfried VAN VAERENBERGH |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
1. Volgens artikel 84, § 1, tweede lid, van de wetten op de Raad van | 1. Suivant l'article 84, § 1er, alinéa 2, des lois sur le Conseil |
State moet de motivering voor de spoedeisendheid die in de | d'Etat, la motivation de l'urgence figurant dans la demande d'avis |
adviesaanvraag voorkomt, woordelijk worden overgenomen in de aanhef. | doit être reproduite textuellement dans le préambule. On adaptera le |
De aanhef moet worden aangepast zodat voldaan is aan dat voorschrift. | préambule de manière à satisfaire à cette prescription. |
2. Koninklijk besluit van 4 juni 2020(2) `houdende gelijkstelling van | 2. Arrêté royal du 4 juin 2020 `visant à assimiler les journées |
de dagen van arbeidsonderbreking ingevolge tijdelijke werkloosheid | d'interruption de travail résultant du chômage temporaire pour cause |
wegens overmacht door de pandemie, ten gevolge van het coronavirus in | de force majeure suite à la pandémie due au virus corona, dans le |
het stelsel der jaarlijkse vakantie van de werknemers voor de periode | régime des vacances annuelles des travailleurs salariés, pour la |
van 1 februari 2020 tot en met 30 juni 2020'. Over het ontwerp dat tot | période du 1er février 2020 jusqu'au 30 juin 2020 inclus'. Le 20 mai |
dat koninklijk besluit aanleiding heeft gegeven, verleende de Raad van | 2020, le Conseil d'Etat a émis l'avis 67.411/1 sur le projet qui est |
State op 20 mei 2020 advies 67.411/1. | devenu l'arrêté royal en question. |
3. (voetnoot 2 van het advies) Vaste rechtspraak van het | 3. (note 2 de l'avis) Jurisprudence constante de la Cour |
Grondwettelijk Hof. Zie bv.: GwH 17 juli 2014, nr. 107/2014, B.12; GwH | constitutionnelle. Voir par exemple : C.C., 17 juillet 2014, n° |
25 september 2014, nr. 141/2014, B.4.1; GwH 30 april 2015, nr. | 107/2014, B. 12 ; C.C., 25 septembre 2014, n° 141/2014, B.4.1 ; C.C., |
50/2015, B.16; GwH 18 juni 2015, nr. 91/2015, B.5.1; GwH 16 juli 2015, | 30 avril 2015, n° 50/2015, B.16 ; C.C., 18 juin 2015, n° 91/2015, |
nr. 104/2015, B.6; GwH 16 juni 2016, nr. 94/2016, B.3; GwH 18 mei | B.5.1 ; C.C., 16 juillet 2015, n° 104/2015, B.6 ; C.C., 16 juin 2016, |
n° 94/2016, B.3 ; C.C., 18 mai 2017, n° 60/2017, B.11 ; C.C., 15 juin | |
2017, nr. 60/2017, B.11; GwH 15 juni 2017, nr. 79/2017, B.3.1; GwH 19 | 2017, n° 79/2017, B.3.1 ; C.C., 19 juillet 2017, n° 99/2017, B.11 ; |
juli 2017, nr. 99/2017, B.11; GwH 28 september 2017, nr. 104/2017, B.8. | C.C., 28 septembre 2017, n° 104/2017, B.8. |
4. (voetnoot 3 van het advies) Zie in dat verband het advies van de | 4. (note 3 de l'avis) Voir, à ce sujet, l'avis de l'Inspection des |
Inspectie van Financiën. | Finances. |
13 SEPTEMBER 2020. - Koninklijk besluit houdende gelijkstelling van de | 13 SEPTEMBRE 2020. - Arrêté royal visant à assimiler les journées |
dagen van arbeidsonderbreking ingevolge tijdelijke werkloosheid wegens | d'interruption de travail résultant du chômage temporaire pour cause |
overmacht ten gevolge van de pandemie, veroorzaakt door het | de force majeure suite à la pandémie due au virus corona, dans le |
coronavirus, in het stelsel der jaarlijkse vakantie van de werknemers, | régime des vacances annuelles des travailleurs salariés, pour la |
voor de periode van 1 juli 2020 tot en met 31 augustus 2020. | période du 1er juillet 2020 jusqu'au 31 août 2020 inclus |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de gecoördineerde wetten van 28 juni 1971 betreffende de | Vu les lois relatives aux vacances annuelles des travailleurs |
jaarlijkse vakantie van de werknemers, artikel 3, gewijzigd bij de wet | salariés, coordonnées le 28 juin 1971, l'article 3, modifié par la loi |
van 28 maart 1975 en de koninklijke besluiten van 15 februari 1982 en | du 28 mars 1975 et les arrêtés royaux du 15 février 1982 et 10 juin |
10 juni 2001, en de artikelen 10, eerste lid, en 11 gewijzigd door het | 2001 et les articles 10, alinéa 1er, et 11 modifiés par l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 10 juni 2001; | du 10 juin 2001; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 17 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 17 juin 2020 ; |
juni 2020; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 15 juli 2020; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 15 juillet 2020; |
Gelet op de adviesvraag die op 15 juni 2020 bij de Nationale | Vu la demande d'avis adressée le 15 juin 2020 au Conseil national du |
Arbeidsraad is ingediend, met toepassing van artikel 63 van de gecoördineerde wetten van 28 juni 1971 betreffende de jaarlijkse vakantie van de werknemers; Overwegende dat geen advies is verstrekt binnen de gestelde termijn; Gelet op de hoogdringendheid; Gelet op de hoogdringendheid, gemotiveerd door het feit dat de bevoegde administratieve instellingen zo vlug mogelijk de nodige maatregelen moeten kunnen nemen teneinde de controle van de aangiften te kunnen uitvoeren ingevolge tijdelijke werkloosheid wegens overmacht ten gevolge van de pandemie, veroorzaakt door het coronavirus. De hoogdringendheid is eveneens gemotiveerd door de noodzaak om rechtszekerheid te creëren met betrekking tot de arbeidsrelaties. Werkgevers en werknemers moeten immers zo vlug mogelijk op de hoogte | Travail, en application de l'article 63 des lois relatives aux vacances annuelles des travailleurs salariés, coordonnées le 28 juin 1971 ; Considérant l'absence d'avis donné au terme du délai prévu ; Vu l'urgence ; Vu l'urgence, justifiée par le fait que les institutions administratives compétentes doivent pouvoir prendre les mesures nécessaires dans les meilleurs délais pour pouvoir procéder à la vérification des déclarations à la suite d'un chômage temporaire nouvellement accordé. L'urgence est également justifiée par la nécessité de créer une sécurité juridique en matière de relations de travail. Les employeurs et les salariés doivent être informés dès que possible des |
worden gesteld van de bepalingen inzake de dagen van tijdelijke | dispositions relatives aux jours de chômage temporaire pour cause de |
werkloosheid wegens overmacht voor de berekening van het vakantiegeld. | force majeure pour le calcul du pécule de vacances. |
Gelet op het advies 67.963/1 van de Raad van State, gegeven op 4 | Vu l'avis 67.963/1 du Conseil d'Etat, donné le 4 septembre 2020 en |
september 2020, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 3°, | application de l'article 84, § 1er, alinéa premier, 3°, des lois sur |
van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Voor de berekening van het bedrag van het vakantiegeld en |
Article 1er.Pour le calcul du montant du pécule de vacances et de la |
durée des vacances des personnes mentionnées à l'article 1er, alinéa | |
van de vakantieduur van de personen vermeld in artikel 1, eerste lid, | 1, 1° des lois relatives aux vacances annuelles des travailleurs |
1°, van de gecoördineerde wetten van 28 juni 1971 betreffende de | salariés, coordonnées le 28 juin 1971, sont assimilées à des journées |
jaarlijkse vakantie van de werknemers worden met effectief gewerkte | de travail effectif, pour la période du 1er juillet 2020 jusqu'au 31 |
dagen gelijkgesteld, voor de periode van 1 juli 2020 tot en met 31 | août 2020 inclus, les journées d'interruption de travail résultant du |
augustus 2020, de dagen van arbeidsonderbreking ingevolge tijdelijke | chômage temporaire pour cause de force majeure à la suite de la |
werkloosheid wegens overmacht ten gevolge van de pandemie, veroorzaakt | pandémie due au virus corona pour les travailleurs qui ont bénéficié |
door het coronavirus, voor de werknemers die een erkenning van de | d'une reconnaissance de chômage temporaire pour cause de force majeure. |
tijdelijke werkloosheid wegens overmacht genoten hebben. | Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions, est chargé |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van dit besluit. |
de l'exécution de présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, op 13 september 2020. | Donné à Bruxelles, le 13 septembre 2020. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |