Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 oktober 2003, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, tot wijziging en coördinatie van de statuten van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de suikernijverheid en haar bijproducten" | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 octobre 2003, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, modifiant et coordonnant les statuts du "Fonds social et de garantie de l'industrie du sucre et de ses dérivés" |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
13 SEPTEMBER 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 13 SEPTEMBRE 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 oktober 2003, | collective de travail du 8 octobre 2003, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, tot | Commission paritaire de l'industrie alimentaire, modifiant et |
wijziging en coördinatie van de statuten van het "Waarborg- en Sociaal | coordonnant les statuts du "Fonds social et de garantie de l'industrie |
Fonds voor de suikernijverheid en haar bijproducten" (1) | du sucre et de ses dérivés" (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor | Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité |
bestaanszekerheid; | d'existence; |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid; | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 8 oktober 2003, | travail du 8 octobre 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, tot | Commission paritaire de l'industrie alimentaire, modifiant et |
wijziging en coördinatie van de statuten van het "Waarborg- en Sociaal | coordonnant les statuts du "Fonds social et de garantie de l'industrie |
Fonds voor de suikernijverheid en haar bijproducten". | du sucre et de ses dérivés". |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Kos, 13 september 2004. | Donné à Kos, le 13 septembre 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE | Mme F. VAN DEN BOSSCHE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. | Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de voedingsnijverheid | Commission paritaire de l'industrie alimentaire |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 oktober 2003 | Convention collective de travail du 8 octobre 2003 |
Wijziging en coördinatie van de statuten van het "Waarborg- en Sociaal | Modification et coordination des statuts du "Fonds social et de |
Fonds voor de suikernijverheid en haar bijproducten" (Overeenkomst | garantie de l'industrie du sucre et de ses dérivés" (Convention |
geregistreerd op 12 december 2003 onder het nummer 69040/CO/118) | enregistrée le 12 décembre 2003 sous le numéro 69040/CO/118) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wijzigt en coördineert |
Article 1er.Cette convention collective de travail modifie et |
de statuten van het "Waarborg en Sociaal Fonds voor de suikerindustrie | coordonne les statuts du "Fonds social et de garantie de l'industrie |
en haar bijproducten", opgericht bij de collectieve | du sucre et de ses dérivés", institué par la convention collective de |
arbeidsovereenkomst van 28 juni 1973 en 10 april 1974 tot oprichting | travail du 28 juin 1973 et du 10 avril 1974 instituant le "Fonds |
van het "Waarborg- en Sociaal Fonds van de suikernijverheid en haar | social et de garantie de l'industrie du sucre et de ses dérivés" et en |
bijprodukten" en tot vaststelling van de statuten ervan (koninklijk | fixant les statuts (arrêté royal du 4 octobre 1974, Moniteur belge du |
besluit van 4 oktober 1974, Belgisch Staatsblad van 26 november 1974). | 26 novembre 1974). |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 2.La présente convention collective de travail produit ses |
ingang van 1 januari 2004. Zij wordt afgesloten voor een onbepaalde | effets le 1er janvier 2004. Elle est conclue pour une durée |
tijd en kan opgezegd worden door één der partijen, mits een opzegging | indéterminée et peut être dénoncée par une des parties, moyennant |
van zes maanden, door een ter post aangetekende brief, gericht aan de | préavis de six mois, par lettre recommandée à la poste adressée au |
voorzitter van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid. | président de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 septembre 2004. |
september 2004. | |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE | Mme F. VAN DEN BOSSCHE |
Bijlage | Annexe |
STATUTEN | STATUTS |
HOOFDSTUK I. - Benaming, maatschappelijke zetel, doel, duur | CHAPITRE Ier. - Dénomination, siège social, but, durée |
Artikel 1.Er wordt met ingang van 1 juli 1973 een fonds voor |
Article 1er.Il est institué, à partir du 1er juillet 1973, un fonds |
bestaanszekerheid opgericht onder de benaming "Waarborg- en Sociaal | de sécurité d'existence dénommé "Fonds social et de garantie de |
Fonds van de suikernijverheid en haar bijprodukten". | l'industrie du sucre et de ses dérivés". |
Art. 2.De maatschappelijke zetel van het fonds is gevestigd te 1000 |
Art. 2.Le siège social du fonds est établi à 1000 Bruxelles, Grand- |
Brussel, Grote Markt 10. | Place 10. |
Art. 3.Het fonds heeft tot doel : |
Art. 3.Le fonds a pour objet : |
1. het innen van de bijdragen, nodig voor zijn werking; | 1. la perception des cotisations nécessaires à son fonctionnement; |
2. het vaststellen van de aard, de omvang en de toekenningsvoorwaarden | 2. la fixation de la nature, l'importance et les conditions d'octroi |
van de tegemoetkoming in de kosten voor de economische en sociale | des interventions dans les frais de formation économique et sociale |
vorming van de werklieden en werksters en het toekennen van | des ouvriers et ouvrières et d'accorder des avantages sociaux |
aanvullende sociale voordelen aan de werklieden en werksters van de | complémentaires aux ouvriers et ouvrières de l'industrie du sucre et |
suikernijverheid en haar bijproducten; | de ses dérivés; |
3. de betaling van deze tegemoetkomingen en sociale voordelen te verzekeren; | 3. d'assurer le paiement de ces interventions et avantages sociaux; |
4. het vergemakkelijken en waarborgen van de betaling van de | 4. de faciliter et de garantir le paiement de l'indemnité |
bijkomende vergoeding bij de werkloosheidsuitkering aan sommige oudere | complémentaire à l'allocation de chômage à certains travailleurs âgés |
ontslagen werklieden in toepassing van artikel 12 van de collectieve | licenciés, en vertu de l'article 12 de la convention collective de |
arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten op 19 december 1974 in de | travail n° 17 conclue le 19 décembre 1974 au sein du Conseil national |
Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een regeling voor aanvullende | |
vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers, indien zij | du travail, instituant un régime d'indemnité complémentaire pour |
worden ontslagen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit | certains travailleurs âgés, en cas de licenciement, rendue obligatoire |
van 16 januari 1975 (Belgisch Staatsblad van 31 januari 1975). | par arrêté royal du 16 janvier 1975 (Moniteur belge du 31 janvier |
Art. 4.Het fonds is opgericht voor onbepaalde duur. Het kan worden |
1975). Art. 4.Le fonds est institué pour une durée indéterminée. Il peut |
ontbonden indien één van de organisaties, die vertegenwoordigd zijn in | être dissous si une des organisations représentées à la Commission |
het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, opzegging betekent bij | paritaire de l'industrie alimentaire, dénonce par lettre recommandée à |
een ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het | la poste adressée au président du fonds social. |
sociaal fonds. | |
Art. 5.Deze statuten zijn van toepassing : |
Art. 5.Les présents statuts s'appliquent : |
1. op de werkgevers van de ondernemingen ressorterend onder het | 1. aux employeurs des entreprises ressortissant à la Commission |
Paritair Comité voor de voedingsnijverheid en dit voor de | paritaire de l'industrie alimentaire, et ce pour la sucrerie, la |
suikerfabriek, de suikerraffinaderij, de invertsuiker, het | raffinerie, le sucre inverti, l'acide citrique, la candiserie, la |
citroenzuur, de kandijfabriek, de gistfabriek en de distilleerderij; | levurerie et la distillerie, |
2. op de arbeiders en arbeidsters tewerkgesteld in ondernemingen | 2. aux ouvriers et ouvrières occupés dans les entreprises visées à |
bedoeld in voorgaande alinea. | l'alinéa précédent. |
HOOFDSTUK II. - Administratie | CHAPITRE II. - Administration |
Art. 6.Het fonds wordt beheerd door een raad van beheer die paritair |
Art. 6.Le fonds est géré par un conseil d'administration composé |
samengesteld is uit afgevaardigden van de werkgevers en werknemers. | paritairement de délégués des employeurs et des travailleurs. |
De raad bestaat uit zes effectieve leden en zes plaatsvervangende | Le conseil compte six membres effectifs et six membres suppléants dont |
leden, waarvan iedere keer drie afgevaardigden van de werkgevers en | chaque fois trois délégués des employeurs et trois délégués des |
drie afgevaardigden van de werknemers die de drie arbeidsorganisaties | travailleurs représentant les trois organisations de travailleurs. |
vertegenwoordigen. | |
De leden van de raad van beheer worden aangewezen door het Paritair | Les membres du conseil d'administration sont désignés par la |
Comité voor de voedingsnijverheid. Hun mandaat duurt drie jaar. | Commission paritaire de l'industrie alimentaire. Leur mandat dure |
Art. 7.Ieder jaar duidt de raad van beheer in zijn midden een |
trois ans. Art. 7.Chaque année, le conseil d'administration désigne en son sein |
voorzitter aan, deze is herkiesbaar en moet behoren tot de groep der | un président, celui-ci est rééligible et doit appartenir au groupe des |
werkgevers. | employeurs. |
Art. 8.De raad van beheer vergadert op bijeenroeping van de |
Art. 8.Le conseil d'administration se réunit sur convocation du |
voorzitter. De voorzitter is gehouden de raad bijeen te roepen minstens éénmaal per jaar en telkens wanneer ten minste twee leden van de raad erom verzoeken. De oproepingen moeten de agenda vermelden. De verslagen worden opgemaakt door de secretaris, aangewezen door de raad van beheer, en ondertekend door degene die de vergadering heeft voorgezeten. Uittreksels uit deze verslagen worden ondertekend door de voorzitter of door twee beheerders. De beslissingen worden éénparig genomen. De stemming is geldig indien eraan deelgenomen wordt door tenminste zes effectieve of plaatsvervangende leden, waarvan drie leden die de werkgeversorganisatie vertegenwoordigen en één afgevaardigde voor elk der drie vertegenwoordigde werknemersorganisaties. Er kan slechts gestemd worden over de punten die op de agenda voorkomen. Art. 9.De raad van beheer heeft tot opdracht het fonds te beheren en alle maatregelen te treffen die nodig blijken voor zijn goede werking. Hij bezit de meest uitgebreide machten voor het beheren en het besturen van het fonds. De raad van beheer treedt in al zijn handelingen op en handelt in rechte bij monde van de voorzitter of van de beheerder daartoe afgevaardigd. De beheerders zijn slechts verantwoordelijk voor de uitvoering van hun mandaat en zij gaan geen enkele persoonlijke verplichting aan tengevolge van hun beheer ten opzichte van de verbintenissen van het fonds. Art. 10.De raad van beheer kan zijn machten geheel of ten dele overdragen aan één of meerdere van zijn leden of zelfs aan derden. Art. 11.Het dagelijks beheer wordt waargenomen door een directiecomité, samengesteld uit zes leden, te weten drie vertegenwoordigers van de werknemersorganisaties en drie van de werkgeversorganisatie. De leden ervan worden gekozen door en uit de leden van de raad van beheer. Het directiecomité kan slechts geldig vergaderen indien al zijn leden aanwezig zijn en de beslissingen worden genomen bij eenparigheid van stemmen. |
président. Le président est tenu de convoquer le conseil au moins une fois par an et chaque fois qu'au moins deux membres du conseil en font la demande. Les convocations doivent comporter l'ordre du jour. Les procès-verbaux sont établis par le secrétaire, désigné par le conseil d'administration, et signés par celui qui a présidé la réunion. Les extraits de ces procès-verbaux sont signés par le président ou par deux administrateurs. Les décisions sont prises à l'unanimité. Pour que le vote soit valable, il faut que six membres effectifs ou suppléants au moins soient présents, dont trois membres représentant l'organisation patronale et un délégué pour chacune des trois organisations de travailleurs représentées. Il ne peut être voté que sur les points figurant à l'ordre du jour. Art. 9.Le conseil d'administration a pour mission de gérer le fonds et de prendre toutes les mesures qui s'avèrent nécessaires à son bon fonctionnement. Il possède les pouvoirs les plus étendus pour la gestion et la direction du fonds. Le conseil d'administration est représenté dans toutes les actions et este en justice par le président ou l'administrateur délégué à cet effet. Les administrateurs ne sont responsables que pour l'exécution de leur mandat et il ne leur incombe aucune obligation personnelle par suite de leur gestion, à l'égard des engagements du fonds. Art. 10.Le conseil d'administration peut déléguer la totalité ou une partie de ses pouvoirs à un ou plusieurs de ses membres ou même à des tiers. Art. 11.La gestion journalière est assumée par un comité de direction composé de six membres, c'est-à-dire trois représentant les organisations de travailleurs et trois représentant l'organisation patronale. Ces membres sont choisis par et parmi les membres du conseil d'administration. Le comité de direction ne se réunit valablement que si tous ses membres sont présents et les décisions sont prises à l'unanimité. |
Art. 11bis.Het administratief beheer van het fonds wordt waargenomen |
Art. 11bis.La gestion administrative du fonds est assumée par le |
door het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de voedingsnijverheid". | "Fonds social et de garantie de l'industrie alimentaire". |
HOOFDSTUK III. - Financiering | CHAPITRE III. - Financement |
Art. 12.Het fonds beschikt over de, door in artikel 5 bedoelde |
Art. 12.Le fonds dispose des cotisations versées par les employeurs |
werkgevers gestorte bijdragen. | visés à l'article 5. |
Art. 13.§ 1. Deze bijdragen worden uitsluitend vastgelegd bij |
Art. 13.§ 1er. Ces cotisations sont fixées exclusivement par |
collectieve arbeidsovereenkomsten gesloten in het Paritair Comité voor | conventions collectives de travail conclues au sein de la Commission |
de voedingsnijverheid die algemeen verbindend worden verklaard. | paritaire de l'industrie alimentaire qui sont rendues obligatoires. |
§ 2. De bijdragen worden geïnd en ingevorderd door de Rijksdienst voor | § 2. Les cotisations sont perçues et recouvrées par l'Office national |
Sociale Zekerheid. De bepalingen aan dit lichaam opgelegd voor de | de Sécurité sociale. Les règles imposées à cet organisme pour la |
inning en de invordering van de bijdragen zijn van toepassing, alsook | perception et le recouvrement des cotisations ainsi que pour le calcul |
deze die zijn opgelegd voor de berekening van de bijslag of van de rente. | des majorations et de l'intérêt sont applicables. |
HOOFDSTUK IV. - Begrotingen, rekeningen | CHAPITRE IV. - Budgets, comptes |
Art. 14.Het dienstjaar neemt een aanvang op 1 juli en sluit op 30 juni. |
Art. 14.L'exercice prend cours le 1er juillet et s'achève le 30 juin. |
Art. 15.Elk jaar wordt, uiterlijk tijdens de maand december, een |
Art. 15.Chaque année, au cours du mois de décembre au plus tard, le |
begroting voor het volgende jaar ter goedkeuring voorgelegd aan het | budget pour l'année suivante est soumis à l'approbation de la |
Paritair Comité voor de voedingsnijverheid. | Commission paritaire de l'industrie alimentaire. |
Art. 16.Op 30 juni worden de rekeningen van het verlopen jaar |
Art. 16.Les comptes de l'année écoulée sont clôturés au 30 juin. La |
afgesloten. De afsluiting en de balans dienen op rekenplichtig gebied | clôture et le bilan doivent être suffisamment détaillés au point de vue comptable. |
voldoende omschreven te zijn. | Le conseil d'administration, ainsi que le réviseur ou |
De raad van beheer, alsmede de bij toepassing van artikel 12 van de | l'expert-comptable désigné en vertu de l'article 12 de la loi du 7 |
wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid | janvier 1958 concernant les fonds de sécurité d'existence par la |
door het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid aangewezen revisor | Commission paritaire de l'industrie alimentaire, présentent |
of accountant, brengen jaarlijks ieder een schriftelijk verslag uit | annuellement un rapport écrit sur l'exécution de leur mission au cours |
over het vervullen van hun opdracht tijdens het verlopen jaar. | de l'année écoulée. |
De balans, samen met hogergenoemde schriftelijke verslagen, moeten | Le bilan, ainsi que les rapports écrits susmentionnés, doivent être |
uiterlijk tijdens de maand april ter goedkeuring aan het Paritair | soumis au cours du mois d'avril au plus tard, à l'approbation de la |
Comité voor de voedingsnijverheid worden voorgelegd. | Commission paritaire de l'industrie alimentaire. |
HOOFDSTUK V. - Rechthebbenden en bijslagen | CHAPITRE V. - Bénéficiaires et allocations |
Art. 17.De bij artikel 5, 2, bedoelde arbeiders en arbeidsters, leden |
Art. 17.Les ouvriers et ouvrières visés à l'article 5, 2, membres |
van één van de representatieve interprofessionele organisaties die op | d'une des organisations représentatives interprofessionnelles qui sont |
nationaal niveau verbonden zijn, hebben ten laste van het fonds recht | fédérées sur le plan national ont droit, à charge du fonds, à une |
op een aanvullend sociaal voordeel en op een uitzonderlijke | allocation sociale complémentaire et à une indemnité forfaitaire |
forfaitaire uitkering, voor zover zij er niet van uitgesloten werden | exceptionnelle, pour autant qu'ils n'aient pas été exclus, par suite |
wegens de niet-naleving van de sociale vrede. | du non-respect de la paix sociale. |
Deze uitsluiting wordt gesproken door de raad van beheer van het | Cette exclusion est prononcée par le conseil d'administration du |
fonds. | fonds. |
Art. 18.Le montant et les modalités de paiement des avantages |
|
Art. 18.Het bedrag en de betalingsmodaliteiten van bij artikel 17 |
mentionnés à l'article 17 sont fixés sur proposition du comité de |
genoemde voordelen worden vastgesteld op voorstel van het | |
directiecomité bedoeld bij artikel 11, bij collectieve | direction, visé à l'article 11, par convention collective de travail |
arbeidsovereenkomst gesloten in het Paritair Comité voor de | conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, |
voedingsnijverheid, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit. | rendue obligatoire par arrêté royal. |
HOOFDSTUK VI. - Ontbinding, vereffening | CHAPITRE VI. - Dissolution, liquidation |
Art. 19.Het fonds kan enkel ontbonden worden in de omstandigheden |
Art. 19.Le fonds peut uniquement être dissous dans les circonstances |
bepaald bij artikel 4, of krachtens een éénparige beslissing van het | prévues à l'article 4 ou en vertu d'une décision unanime de la |
Paritair Comité voor de voedingsnijverheid. | Commission paritaire de l'industrie alimentaire. |
Het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid wijst de vereffenaars | La Commission paritaire de l'industrie alimentaire désigne les |
aan, bepaalt hun machten en bezoldigingen en duidt de bestemming van | liquidateurs, définit leurs pouvoirs et appointements et précise la |
het vermogen aan. | destination des avoirs. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 septembre 2004. |
september 2004. | |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE | Mme F. VAN DEN BOSSCHE |