Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juli 2003, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de toekenning van een aanvullende vergoeding bij de ziekte-uitkering in geval van langdurige ziekte in de sector bakkerijen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 2 juillet 2003, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à l'octroi d'une indemnité complémentaire à l'allocation de maladie en cas de maladie de longue durée dans le secteur des boulangeries |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
13 SEPTEMBER 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 13 SEPTEMBRE 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juli 2003, | collective de travail du 2 juillet 2003, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, | Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à l'octroi |
betreffende de toekenning van een aanvullende vergoeding bij de | d'une indemnité complémentaire à l'allocation de maladie en cas de |
ziekte-uitkering in geval van langdurige ziekte in de sector | maladie de longue durée dans le secteur des boulangeries (1) |
bakkerijen (1) | |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid; | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juli 2003, gesloten | travail du 2 juillet 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de | Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à l'octroi |
toekenning van een aanvullende vergoeding bij de ziekte-uitkering in | d'une indemnité complémentaire à l'allocation de maladie en cas de |
geval van langdurige ziekte in de sector bakkerijen. | maladie de longue durée dans le secteur des boulangeries. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Kos, 13 september 2004. | Donné à Kos, le 13 septembre 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE | Mme F. VAN DEN BOSSCHE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de voedingsnijverheid | Commission paritaire de l'industrie alimentaire |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juli 2003 | Convention collective de travail du 2 juillet 2003 |
Toekenning van een aanvullende vergoeding bij de ziekte-uitkering in | Octroi d'une indemnité complémentaire à l'allocation de maladie en cas |
geval van langdurige ziekte in de sector bakkerijen (Overeenkomst | de maladie de longue durée dans le secteur des boulangeries |
geregistreerd op 9 september 2003 onder het nummer 67430/CO/118) | (Convention enregistrée le 9 septembre 2003 sous le numéro 67430/CO/118) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en de arbeiders tewerkgesteld in de bakkerijen, de | aux employeurs et aux ouvriers des boulangeries, des pâtisseries qui |
banketbakkerijen die "verse" producten vervaardigen voor onmiddellijke | fabriquent des produits "frais" de consommation immédiate à très court |
consumptie met zeer beperkte houdbaarheid en de verbruikszalen bij een | délai de conservation et des salons de consommation annexés à une |
banketbakkerij. | pâtisserie. |
HOOFDSTUK II. - Terminologie | CHAPITRE II. - Terminologie |
Art. 2.§ 1. "Arbeiders" : met "arbeiders" worden mannelijke en |
Art. 2.§ 1er. "Ouvriers" : par "ouvriers" sont visés les ouvriers |
vrouwelijke arbeiders bedoeld. | masculins et féminins. |
§ 2. "Sociaal fonds" : "Waarborg- en Sociaal Fonds van de bakkerij, | § 2. "Fonds social" : "Fonds social et de garantie de la boulangerie, |
banketbakkerij en verbruikszalen bij een banketbakkerij". | pâtisserie et salons de consommation annexés". |
§ 3. "Ziekte" : elke ziekte waarvan de duur 3 maanden overschrijdt. De | § 3. "Maladie" : toute maladie dont la durée dépasse 3 mois. Le congé |
zwangerschapsrust wordt niet als een ziekte beschouwd voor de | de maternité n'est pas considéré comme maladie pour l'application de |
toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst. | la présente convention collective de travail. |
§ 4. "Dag" : elke dag waarvoor een vergoeding wordt betaalt door de | § 4. "Journée" : toute journée pour laquelle les indemnités de maladie |
mutualiteit. | sont payées par la mutuelle. |
HOOFDSTUK III. - Bestaanszekerheid in geval van langdurige Ziekte | CHAPITRE III. - Sécurité d'existence en cas de maladie de longue durée |
Art. 3.§ 1. Een aanvullende vergoeding van 3,75 EUR bruto per dag |
Art. 3.§ 1er. Une indemnité complémentaire à l'allocation de maladie |
(dagen vergoed door de mutualiteit) bovenop de ziekte-uitkering wordt | de 3,75 EUR brut par jour (jours indemnisés par la mutuelle) est payée |
uitbetaald door het sociaal fonds aan de arbeiders vanaf de eerste dag | par le fonds social aux ouvriers à partir du premier jour du 4e mois |
van de 4e maand tot en met de laatste dag van de 12e maand ziekte. | jusqu'au dernier jour du 12e mois de maladie inclus. |
Er wordt geen enkele anciënniteitsvoorwaarde gesteld voor de | Aucune condition d'ancienneté n'est exigée pour l'octroi de cette |
toekenning van de aanvullende vergoeding. | indemnité complémentaire. |
§ 2. Deze aanvullende vergoeding bedraagt 4 EUR vanaf 1 januari 2004. | § 2. Cette indemnité complémentaire s'élève à 4 EUR à partir du 1er janvier 2004. |
Art. 4.Indien de arbeider geen recht heeft op een vergoeding van de |
Art. 4.Si l'ouvrier n'a pas droit aux indemnités de la mutuelle pour |
mutualiteit voor een reden eigen aan de gezondheidszorg, zal het | une raison propre à l'assurance maladie, le fonds social examinera la |
sociaal fonds de aanvraag onderzoeken en geval per geval een | demande et prendra une décision au cas par cas. |
beslissing nemen. | |
Art. 5.De aanvullende vergoeding is niet aan Rijksdienst voor Sociale |
Art. 5.L'indemnité complémentaire accordée n'est pas soumise à la |
Zekerheidbijdragen onderworpen, maar alleen aan de bedrijfsvoorheffing. | sécurité sociale mais uniquement au précompte professionnel. |
HOOFDSTUK IV. - Toekenningsmodaliteiten | CHAPITRE IV. - Modalités d'octroi |
Art. 6.De arbeider dient hetzij zelf, hetzij via zijn syndicale |
Art. 6.L'ouvrier introduit une demande de paiement de l'indemnité |
organisatie, een aanvraag tot betaling van de aanvullende vergoeding | complémentaire, soit directement, soit via l'organisation syndicale, |
bij het sociaal fonds in via het formulier. Hij stuurt het ingevulde | auprès du fonds social au moyen du formulaire en annexe. Il envoie le |
aanvraagformulier terug naar het sociaal fonds na het einde van de | formulaire de demande dûment complété au fonds social dans un délai de |
betrokken ziekte, en dit ten laatste 5 jaar na het einde van de | cinq ans à partir de la fin de la période de la maladie visée. |
betrokken ziekteperiode. | |
Het sociaal fonds betaalt de aanvullende vergoeding per kwartaal op de | Le fonds social verse trimestriellement l'indemnité complémentaire sur |
bankrekening van de betrokken arbeider. | le compte bancaire de l'ouvrier concerné. |
Art. 7.Het sociaal fonds betaalt de aanvullende vergoeding terug aan |
Art. 7.Si l'employeur paie déjà un avantage similaire à l'ouvrier, le |
de werkgever die reeds een gelijkaardig voordeel toekent binnen de | fonds social effectuera le remboursement de l'indemnité complémentaire |
grenzen die door het sociaal fonds bepaald worden. | à ce dernier dans les limites fixées par le fonds social. |
Art. 8.Gevallen die niet in deze collectieve arbeidsovereenkomst zijn |
Art. 8.Les cas qui ne sont pas prévus par la présente convention |
voorzien, worden voorgelegd aan de raad van beheer van het "Waarborg- | collective de travail seront soumis au conseil d'administration du |
en Sociaal Fonds van de bakkerij, banketbakkerij en verbruikszalen bij | "Fonds social et de garantie de la boulangerie, pâtisserie et salons |
een banketbakkerij", die de praktische modaliteiten voor de | de consommation annexés" qui fixe les modalités pratiques de cette |
uitbetaling van de aanvullende vergoeding bepaalt. | indemnité complémentaire. |
HOOFDSTUK V. - Looptijd van de overeenkomst | CHAPITRE V. - Durée de la convention |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor |
Art. 9.La présente convention collective de travail est conclue pour |
bepaalde duur. Zij treedt in werking op 1 juli 2003 en treedt buiten | une durée déterminée. Elle entre en vigueur le 1er juillet 2003 et |
werking op 30 juni 2005. | prend fin le 30 juin 2005. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 septembre 2004. |
september 2004. | |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE | Mme F. VAN DEN BOSSCHE |
Bijlage bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juli 2003 | Annexe à la convention collective de travail du 2 juillet 2003 |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 septembre 2004. |
september 2004. | |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE | Mme F. VAN DEN BOSSCHE |