Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 6 juli 1987 betreffende de inkomensvervangende tegemoetkoming en de integratietegemoetkoming | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 6 juillet 1987 relatif à l'allocation de remplacement de revenus et à l'allocation d'intégration |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 13 SEPTEMBER 2004. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 6 juli 1987 betreffende de inkomensvervangende tegemoetkoming en de integratietegemoetkoming ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 13 SEPTEMBRE 2004. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 6 juillet 1987 relatif à l'allocation de remplacement de revenus et à l'allocation d'intégration ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 27 februari 1987 betreffende de tegemoetkomingen | Vu la loi du 27 février 1987 relative aux allocations aux personnes |
aan personen met een handicap, laatst gewijzigd bij de programmawet van 22 december 2003; | handicapées, modifiée en dernier lieu par la loi-programme du 22 décembre 2003; |
Gelet op het koninklijk besluit van 6 juli 1987 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 6 juillet 1987 relatif à l'allocation de |
inkomensvervangende tegemoetkoming en de integratietegemoetkoming, | remplacement de revenus et à l'allocation d'intégration, modifié en |
laatst gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 22 mei 2003, | dernier lieu par les arrêtés royaux du 22 mai 2003, notamment les |
inzonderheid op de artikelen 1, 4, 8, 8bis, 9, 9bis en 9ter ; | articles 1er, 4, 8, 8bis, 9, 9bis et 9ter ; |
Gelet op het advies van de Nationale Hoge Raad voor personen met een | Vu l'avis du Conseil supérieur national des personnes handicapées, |
handicap, gegeven op 16 februari 2004; | donné le 16 février 2004; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 24 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 24 mars 2004; |
maart 2004; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting, gegeven op 8 juni 2004.; | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 8 juin 2004; |
Gelet op het advies nr 37.490/3 van de Raad van State, gegeven op 6 | Vu l'avis n° 37.490/3 du Conseil d'Etat, donné le 6 juillet 2004, en |
juli 2004, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | le Conseil d'Etat; |
Gelet op de hoogdringendheid, gemotiveerd door de omstandigheid dat de | Vu l'urgence, motivée par la circonstance que la loi-programme du 22 |
programmawet van 22 december 2003 een aantal bepalingen uit de | décembre 2003 a reporté, au 1er juillet 2004, l'entrée en vigueur de |
programmawet van 24 december 2002, die de basiswet van 27 februari | plusieurs dispositions de la loi-programme du 24 décembre 2002, |
1987 betreffende de tegemoetkomingen aan personen met een handicap | modifiant la loi de base du 27 février 1987 relative aux allocations |
wijzigt, heeft uitgesteld tot 1 juli 2004; dat die bepalingen in de | |
programmawet van 22 december 2003 opnieuw gewijzigd worden door de | aux personnes handicapées; que ces dispositions de loi-programme du 22 |
programmawet van 9 juli 2004, die op zijn beurt ook een aantal nieuwe | décembre 2003 sont modifiées par la loi-programme du 9 juillet 2004, |
bepalingen opneemt in de wetgeving betreffende de tegemoetkomingen aan | qui prévoit également nombre de nouvelles dispositions dans la |
personen met een handicap; dat deze laatste programmawet nieuwe | législation en matière d'allocations aux personnes handicapées; que |
rechten en verplichtingen instelt met ingang van 1 juli 2004, en dat | cette dernière loi-programme instaure de nouveaux droits et |
onderhavig besluit hoofdzakelijk uitvoering geeft aan deze nieuwe | obligations à partir du 1er juillet 2004, et que le présent arrêté |
rechten en verplichtingen; dat de door dit besluit voorgestelde | exécute ces nouveaux droits et obligations; que les mesures proposés |
maatregelen daarom noodzakelijkerwijze de inwerkingtreding van de | dans cet arrêté doivent impérativement suivre l'entrée en vigueur des |
bepalingen van de programmawet van 9 juli 2004 moeten volgen en dat de | dispositions de la loi-programme du 9 juillet 2004 et que l' entrée en |
inwerkingtreding van dit besluit daarom vastgelegd moet worden op 1 | vigueur de cet arrêté doit alors être fixé au 1er juillet 2004; |
juli 2004; Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en | Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de la |
Volksgezondheid en Onze Staatssecretaris voor het Gezin en Personen | Santé publique et Notre Secrétaire d'Etat aux Familles et aux |
met een handicap en op het advies van Onze in Raad vergaderde | Personnes handicapées et de l'avis de Nos Ministres qui en ont |
Ministers op 9 juni 2004, | délibéré en Conseil le 9 juin 2004, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 1 van het koninklijk besluit van 6 juli 1987 |
Article 1er.A l'article 1er de l'arrêté royal du 6 juillet 1987 |
betreffende de inkomensvervangende tegemoetkoming en de | relatif à l'allocation de remplacement de revenus et à l'allocation |
integratietegemoetkoming, vervangen bij het koninklijk besluit van 22 | d'intégration, remplacé par l'arrêté royal du 22 mai 2003, sont |
mei 2003, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | apportées les modifications suivantes : |
1° in het 4° worden de woorden « van het gemeentebestuur » geschrapt; | 1° au 4° les mots « de l'administration communale » sont supprimés; |
2° het 6° wordt vervangen als volgt : | 2° le 6° est remplacé par la disposition suivante : |
« 6° kind ten laste : | « 6° enfant à charge : |
- de persoon jonger dan 25 jaar voor wie de persoon met een handicap | - la personne de moins de 25 ans pour laquelle la personne handicapée |
of de persoon met wie hij een huishouden vormt kinderbijslag ontvangt | ou la personne avec laquelle elle est établie en ménage perçoit des |
of een onderhoudsgeld dat bij vonnis is vastgesteld of dat bepaald is | allocations familiales ou une pension alimentaire fixée par jugement |
in een overeenkomst in het kader van een procedure tot echtscheiding | ou par une convention signée dans le cadre d'une procédure de divorce |
met onderlinge toestemming, | par consentement mutuel, |
- of de persoon jonger dan 25 jaar voor wie de persoon met een | - ou la personne de moins de 25 ans pour laquelle la personne |
handicap onderhoudsgeld betaalt dat bij vonnis is vastgesteld of dat | handicapée paie une pension alimentaire fixée par jugement ou par une |
bepaald is in een overeenkomst in het kader van een procedure tot | convention signée dans le cadre d'une procédure de divorce par |
echtscheiding met onderlinge toestemming. » | consentement mutuel. ». |
Art. 2.In hetzelfde besluit wordt een artikel 1bis ingevoegd, |
Art. 2.Un article 1erbis, rédigé comme suit, est inséré dans le même |
luidende : | arrêté : |
« Art. 1bis.Voor de toepassing van dit koninklijk besluit wordt de |
« Art. 1erbis.Pour l'application du présent arrêté royal, est |
persoon geplaatst in een opvanggezin gelijkgesteld met een kind en | assimilée à un enfant la personne placée en famille d'accueil et sont |
worden de geplaatste persoon en de opvangouders beschouwd als | considérés comme parents au 1er degré la personne placée en famille |
bloedverwant in de eerste graad. ». | d'accueil ainsi que les personnes qui l'accueillent. ». |
Art. 3.In artikel 4 van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
Art. 3.A L'article 4 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du |
koninklijk besluit van 22 mei 2003, worden de volgende wijzigingen | 22 mai 2003, sont apportées les modifications suivantes : |
aangebracht : 1° het eerste lid, 2°, wordt vervangen als volgt : | 1° l'alinéa 1er, 2°, est remplacé par la disposition suivante : |
« 2° categorie B : de personen met een handicap die : | « 2° catégorie B : les personnes handicapées qui : |
- ofwel alleen wonen; | - soit vivent seules; |
- ofwel sedert ten minste drie maanden dag en nacht in een | - soit séjournent nuit et jour dans une institution de soins depuis |
verzorgingsinstelling verblijven en voorheen niet tot categorie C | trois mois au moins et n'appartenaient pas à la catégorie C |
behoorden. »; | auparavant. »; |
2° het eerste lid, 3°, wordt vervangen als volgt : | 2° l'alinéa 1er, 3°, est remplacé par la disposition suivante; |
« 3° categorie C : de personen met een handicap die : | « 3° catégorie C : les personnes handicapées qui : |
- ofwel een huishouden vormen; | - soit sont établies en ménage; |
- ofwel één of meerdere kinderen ten laste hebben. »; | - soit ont un ou plusieurs enfants à charge. »; |
3° het laatste lid wordt vervangen als volgt : | 3° l'alinéa dernier est remplacé par la disposition suivante : |
« Er kan per huishouden slechts één persoon zijn die het bedrag van de | « Il ne peut y avoir, par ménage, qu'une seule personne qui perçoit le |
inkomensvervangende tegemoetkoming ontvangt dat overeenstemt met | montant de l'allocation de remplacement de revenus qui correspond à la |
categorie C. Indien twee personen met een handicap in een huishouden | catégorie C. Si, dans un ménage, deux personnes handicapées |
tot de categorie C behoren, dan zal elk van hen het bedrag van de | ressortissent de la catégorie C chacune d'elles percevra le montant de |
inkomensvervangende tegemoetkoming ontvangen dat overeenstemt met | l'allocation de remplacement de revenus qui correspond à la catégorie |
categorie B. » | B. » |
Art. 4.Artikel 8 van hetzelfde besluit, vervangen bij het koninklijk |
Art. 4.L'article 8 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du 22 |
besluit van 22 mei 2003, wordt vervangen als volgt : | mai 2003, est remplacé par la disposition suivante : |
« Art. 8.§ 1.Wat betreft de inkomensvervangende tegemoetkoming en de |
« Art. 8.§ 1er. En ce qui concerne l'allocation de remplacement de |
integratietegemoetkoming wordt onder inkomen verstaan, de inkomsten | revenus et l'allocation d'intégration, on entend par revenu les |
van de persoon met een handicap en de inkomsten van de persoon met wie | revenus de la personne handicapée et les revenus de la personne avec |
hij een huishouden vormt. | laquelle elle forme un ménage. |
De jaarlijkse inkomsten van een jaar zijn de gezamenlijk en | Les revenus annuels d'une année sont les revenus imposables |
afzonderlijk belastbare inkomsten die in aanmerking worden genomen | globalement et distinctement pris en considération pour l'imposition |
voor de aanslag inzake personenbelasting en aanvullende belastingen. | en matière d'impôt des personnes physiques et taxes additionnelles. |
Wanneer op de berekeningsnota afzonderlijk belastbare inkomsten | Lorsque, sur la note de calcul, apparaissent des revenus imposables |
voorkomen, worden deze bedragen enkel in aanmerking genomen indien ze | distinctement, ces sommes ne sont prises en considération que si elles |
daadwerkelijk betrekking hebben op het referentiejaar. | se rapportent effectivement à l'année de référence. |
De in aanmerking te nemen gegevens inzake inkomsten zijn deze die | Les données à prendre en considération en matière de revenus sont |
betrekking hebben op het referentiejaar, zijnde het jaar -2. | celles relatives à l'année de référence, étant l'année -2. |
Men verstaat onder « het jaar -2 » het tweede kalenderjaar voorafgaand | On entend par « année -2 » la deuxième année civile précédant : |
aan : 1° de uitwerkingsdatum van de aanvraag of de nieuwe aanvraag om | 1° la date de prise d'effet de la demande ou de la nouvelle demande |
tegemoetkoming in de gevallen waarin de beslissing op aanvraag wordt genomen; | d'allocation, dans les cas où la décision est prise sur demande; |
2° de kalendermaand volgend op het feit dat aanleiding geeft tot de | 2° le mois calendrier qui suit le fait donnant lieu à la révision |
ambtshalve herziening bedoeld in artikel 23, § 1 tot § 1ter van het | d'office visée à l'article 23, § 1er à § 1erter de l'arrêté royal du |
koninklijk besluit van 22 mei 2003 betreffende de procedure voor de | 22 mai 2003 relatif à la procédure concernant le traitement des |
behandeling van de dossiers inzake tegemoetkomingen aan personen met een handicap. | dossiers en matière des allocations aux personnes handicapées. |
Deze gegevens inzake belastbare inkomsten komen voor op het | Les données en matière de revenus imposables figurent sur |
aanslagbiljet, afgeleverd door de Administratie der directe | l'avertissement-extrait de rôle, délivré par l'Administration des |
belastingen van het Ministerie van Financiën, overeenkomstig artikel | Contributions directes du Ministère des Finances, conformément à |
180 van het koninklijk besluit van 4 maart 1965 tot uitvoering van het Wetboek van de inkomstenbelastingen. Indien de aanvrager of de persoon met wie hij een huishouden vormt geen aangifte in de personenbelasting hebben gedaan betreffende het jaar -2, dan stelt de Dienst voor Tegemoetkomingen aan personen met een handicap, ter vervanging van het niet medegedeeld inkomen, het werkelijk inkomen voor dat beschouwde jaar zelf vast. Met het oog daarop zijn de aanvrager en de persoon met wie hij een huishouden vormt verplicht alle nodige gegevens mede te delen. Bij de vaststelling van het in het vorig lid beoogde werkelijke inkomen, wordt voor onroerende goederen het kadastraal inkomen in aanmerking genomen. Is de aanvrager of de persoon met wie hij een huishouden vormt eigenaar van een woonhuis, bewoond door de persoon met een handicap of door de persoon met wie hij een huishouden vormt, dan wordt het kadastraal inkomen hiervan slechts in rekening genomen in de mate dat het 3.000,00 EUR te boven gaat. Dit bedrag wordt verhoogd met 250,00 EUR voor elke persoon die overeenkomstig het wetboek van de inkomstenbelasting op 1 januari van het jaar dat volgt op dat waarvan de inkomsten in aanmerking genomen worden, ten laste is van de persoon met een handicap of voor de persoon met wie de persoon met een handicap een huishouden vormt. Indien de persoon met wie de persoon met een handicap een huishouden vormt gedurende het jaar -2 nog geen deel uitmaakte van zijn huishouden, worden de inkomsten van deze persoon op het ogenblik van de aanvraag, van de nieuwe aanvraag of van de herziening berekend volgens de regels van de vorige leden. Indien de persoon met wie de persoon met een handicap een huishouden vormde deel uitmaakte van het huishouden gedurende het jaar -2 maar daarvan geen deel meer uitmaakt op het ogenblik van de aanvraag, van de nieuwe aanvraag of de herziening worden zijn inkomsten niet meer in aanmerking genomen. | l'article 180 de l'arrêté royal du 4 mars 1965 d'exécution du Code des impôts sur les revenus Si le demandeur ou la personne avec laquelle il forme un ménage n'ont pas rentré une déclaration à l'impôt des personnes physiques relative à l'année -2, le Service des allocations aux personnes handicapées établit lui-même, en remplacement du revenu non communiqué, le revenu réel pour l'année considérée. A cette fin le demandeur et la personne avec laquelle il forme un ménage sont tenus de communiquer toutes les données nécessaires. Pour la fixation du revenu réel, visé à l'alinéa précédent, le revenu cadastral est pris en considération. Si le demandeur ou la personne avec laquelle il forme un ménage est propriétaire d'une maison d'habitation occupée par lui-même ou par la personne avec laquelle il forme un ménage, le revenu cadastral de celle-ci n'entre en compte que dans la mesure où il excède 3.000,00 EUR. Ce montant est majoré de 250,00 EUR pour chaque personne qui est à charge de la personne handicapée ou pour la personne avec laquelle la personne handicapée est établie en ménage, conformément au Code des impôts sur les revenus au 1er janvier de l'année qui suit celle dont les revenus sont pris en considération. Si pendant l'année -2, la personne avec laquelle la personne handicapée forme un ménage ne faisait pas encore partie de son ménage, les revenus de cette personne au moment de la demande, de la nouvelle demande ou de la révision sont calculés selon les règles évoqués aux alinéas précédents. Si la personne avec laquelle la personne handicapée formait un ménage faisait partie du ménage pendant l'année -2, mais n'en fait plus partie au moment de la demande, de la nouvelle demande ou de la révision, ses revenus ne sont plus pris en considération. |
§ 2. Voor het bepalen van de in § 1 bedoelde inkomsten wordt geen | § 2. Pour la détermination des revenus visés au § 1er, il n'est pas |
rekening gehouden met de uitkeringen en het aanvullend loon die de | tenu compte des allocations et compléments de rémunération perçus par |
persoon met een handicap ontvangt wanneer hij een beroepsopleiding, | la personne handicapée qui suit une formation, réadaptation ou |
omscholing of herscholing volgt die ten laste is van de overheid, een | rééducation professionnelle à charge des pouvoirs publics, d'un |
openbare dienst of een sociale zekerheidsinstelling. » | service public ou d'un organisme de sécurité sociale. » |
Art. 5.Artikel 8bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Art. 5.L'article 8 bis du même arrêté, inséré par l'arrêté royal du |
koninklijk besluit van 22 mei 2003, wordt vervangen als volgt : | 22 mai 2003, est remplacé par la disposition suivante : |
« Art. 8bis.§ 1. In afwijking van artikel 8, wanneer een uitkering |
« Art. 8bis.§ 1er. Par dérogation à l'article 8, lorsqu'une |
bedoeld in artikel 7, § 2, van de wet wordt uitbetaald in de vorm van | prestation, visée à l'article 7, § 2, de la loi, est liquidée sous |
kapitalen of afkoopwaarden, wordt hun tegenwaarde in periodieke | forme de capitaux ou de valeurs de rachat, leur contre-valeur en |
uitkering in aanmerking genomen, ongeacht ze al dan niet belastbaar | prestation périodique est prise en compte, qu'elle soit imposable ou |
is, ten belope van het bedrag van de lijfrente dat wordt verkregen uit | non, à concurrence de la rente viagère résultant de leur conversion |
de omzetting tegen het procent dat in onderstaande tabel is vermeld | suivant le pourcentage indiqué au tableau ci-après en regard de l'âge |
tegenover de volle leeftijd van de verkrijger op de datum van het feit | révolu du bénéficiaire à la date du fait qui a donné lieu à la |
dat heeft aanleiding gegeven tot de uitbetaling : | liquidation : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
De verrekening gebeurt vanaf de ingangsdatum van het recht op de | L'imputation se fait dès la date de prise de cours du droit à |
tegemoetkoming en er worden geen vrijstellingen op toegepast. | l'allocation et on n'applique pas des abattements. |
In de gevallen waarin het vonnis of de minnelijke schikking het | Dans les cas où le jugement ou l'accord ne précise pas la partie du |
gedeelte van het kapitaal dat voor de vergoeding van de vermindering | capital affectée à l'indemnisation de la réduction de capacité de gain |
van het verdienvermogen en dat voor de vermindering van de | et à la réduction d'autonomie, la conversion en rente viagère |
zelfredzaamheid is bestemd, niet nader bepaalt, geschiedt de omzetting | |
in lijfrente op 70 pct. van het kapitaal dat als vergoeding aan de | hypothétique se fait sur la base de 70 p.c. du capital-indemnité |
aanvrager werd toegekend voor de vermindering van het verdienvermogen | alloué au demandeur en indemnisation de la réduction de la capacité de |
en op 30 pct. van het kapitaal dat als vergoeding aan de aanvrager | gain, et sur la base de 30 p.c. du capital-indemnité alloué au |
wordt toegekend voor de vermindering van de zelfredzaamheid.. | demandeur en indemnisation de la réduction d'autonomie. |
§ 2. In afwijking van artikel 8 wordt, als inkomen voor de berekening | § 2. Par dérogation à l'article 8, il est tenu compte, en tant que |
van de inkomensvervangende tegemoetkoming rekening gehouden met de | revenu pour le calcul de l'allocation de remplacement de revenus, des |
gezinsbijslag uitbetaald ten gunste van de persoon met een handicap | prestations familiales payés en faveur de la personne handicapée |
overeenkomstig artikel 27 van de wet en artikel 47bis van de | conformément à l'article 27 de la loi et l'article 47bis des lois |
samengeordende wetten betreffende de kinderbijslag voor loonarbeiders. | coordonnées relatives aux allocations familiales pour travailleurs salariés. |
Voor de toepassing van het vorige lid worden de prestaties in | Pour l'application de l'alinéa précédent, les prestations à prendre en |
aanmerking genomen waarop de persoon met een handicap recht heeft op | considération sont celles auxquelles la personne handicapée a droit à |
de uitwerkingsdatum van de aanvraag of van de nieuwe aanvraag om | la date de prise d'effet de la demande ou de la nouvelle demande |
tegemoetkoming of op de eerste dag van de maand die volgt op het feit | d'allocation ou le premier jour du mois qui suit le fait qui donne |
dat aanleiding geeft tot de ambtshalve herziening bedoeld in artikel | lieu à la révision d'office visée à l'article 23, § 1er de l'arrêté |
23, § 1 van het koninklijk besluit van 22 mei 2003 betreffende de | royal du 22 mai 2003 relatif à la procédure concernant le traitement |
procedure voor de behandeling van de dossiers inzake tegemoetkomingen | des dossiers en matière des allocations aux personnes handicapées. |
aan personen met een handicap. | |
Met het oog op het aftrekken van het bedrag van de tegemoetkomingen | En vue de leur déduction du montant des allocations, les montants des |
worden de in het eerste lid bedoelde prestaties op jaarbasis berekend | prestations visées à l'alinéa 1er sont calculées sur base annuelle et |
en er worden geen vrijstellingen op toegepast. » | les abattements ne sont pas appliqués. » |
Art. 6.In artikel 9 van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
Art. 6.A l'article 9 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du |
koninklijk besluit van 22 mei 2003, worden de volgende wijzigingen | 22 mai 2003, sont apportées les modifications suivantes : |
aangebracht : | 1° le § 1er est remplacé par la disposition suivante : |
1° de § 1 wordt vervangen als volgt : | « § 1er. Lorsque les revenus de l'année -1 ont diminué ou augmenté de |
« § 1. Wanneer de inkomsten van het jaar -1 ten minste met 10 pct. | 10 p.c. au moins par rapport aux revenus de l'année -2, il est tenu |
verlaagd of verhoogd zijn ten opzichte van de inkomsten van het jaar -2,wordt rekening gehouden met de inkomsten van het jaar -1. Men verstaat onder « jaar -1 » het eerste kalenderjaar voorafgaand aan : 1° de uitwerkingsdatum van de aanvraag of van de nieuwe aanvraag om tegemoetkoming in de gevallen waarin de beslissing op aanvraag wordt genomen; 2° de kalendermaand volgend op het feit dat aanleiding geeft tot de ambtshalve herziening bedoeld in artikel 23, § 1 van het koninklijk besluit van 23 mei 2003 betreffende de procedure voor de behandeling van de dossiers inzake tegemoetkomingen aan personen met een handicap. »; | compte des revenus de l'année -1. On entend par « année -1 » la première année civile précédant : 1° la date de prise d'effet de la demande ou la nouvelle demande dans les cas où la décision est prise sur demande; 2° le mois calendrier qui suit le fait donnant lieu à la révision d'office visée à l'article 23, § 1er de l'arrêté royal du 22 mai 2003 relatif à la procédure concernant le traitement des dossiers en matière des allocations aux personnes handicapées. »; |
2° in § 3 worden de woorden « de burgerlijke staat, » ingevoegd tussen | 2° dans le § 3 les mots « à l'état civil, » sont insérés entre les |
de woorden « inzake » en « het huishouden ». | mots « relatives » et « au ménage »; |
Art. 7.Artikel 9bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
|
koninklijk besluit van 22 mei 2003, wordt vervangen door de volgende | Art. 7.L'article 9bis du même arrêté, inséré par l'arrêté royal du 22 |
bepaling : | mai 2003, est remplacée par la disposition suivante : |
« Art. 9bis.§ 1. Voor de berekening van de inkomensvervangende |
« Art. 9bis.§ 1er. Pour le calcul de l'allocation de remplacement de |
tegemoetkoming wordt geen rekening gehouden met : | revenus, il n'est pas tenu compte de : |
1° het gedeelte van het inkomen van de persoon met wie de persoon met | 1° la partie du revenu de la personne avec laquelle la personne |
een handicap een huishouden vormt, dat niet meer bedraagt dan de helft | handicapée forme un ménage, qui ne dépasse pas la moitié du montant |
van het bedrag dat overeenstemt met het bedrag van categorie A bedoeld | qui correspond au montant de la catégorie A visée dans l'article 6, § |
in artikel 6, § 1, van de wet; | 1er, de la loi; |
2° 10 pct. van het inkomen van de persoon met een handicap voortkomend | 2° 10 p.c. du revenu de la personne handicapée acquis par un travail |
uit werkelijk door hemzelf gepresteerde arbeid; | effectivement presté par elle-même : |
3° het deel van de andere inkomsten dan die vermeld in 1° of 2°, dat | 3° de la partie des autres revenus que ceux mentionnés au 1° ou au 2° |
geen 500,00 EUR per jaar overschrijdt. Dit bedrag is gekoppeld aan het | qui ne dépasse pas 500,00 EUR par an. Ce montant est lié à l'indice |
spilindexcijfer 103,14 van de consumptieprijzen (basis 1996 = 100). | pivot 103,14 des prix à la consommation, (base 1996 = 100). |
§ 2. De in § 1, 1° en 3° in aanmerking genomen bedragen zijn de | § 2. Les montants pris en considération au § 1er, 1° et 3° sont ceux |
bedragen die gelden op de datum van uitwerking van de aanvraag of de | qui sont en vigueur à la date de prise d'effet de la demande ou de la |
nieuwe aanvraag om een tegemoetkoming of op de eerste dag van de maand | nouvelle demande d'allocation ou au premier jour du mois qui suit le |
volgend op het feit dat aanleiding geeft tot de ambtshalve herziening | |
bedoeld in artikel 23, § 1 tot § 1ter van het koninklijk besluit van | fait donnant lieu à la révision d'office visée à l'article 23, § 1er à |
22 mei 2003 betreffende de procedure voor de behandeling van de | § 1ter de l'arrêté royal du 22 mai 2003 relatif à la procédure |
dossiers inzake tegemoetkomingen aan personen met een handicap. » | concernant le traitement des dossiers en matière des allocations aux |
Art. 8 Artikel 9ter van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het | personnes handicapées. » |
koninklijk besluit van 22 mei 2003, wordt vervangen als volgt : | Art. 8.L'article 9ter du même arrêté, inséré par l'arrêté royal du 22 |
mai 2003, est remplacé par la disposition suivante : | |
« Art. 9ter.§ 1. Voor de berekening van de integratietegemoetkoming |
« Art. 9ter.§ 1er. Pour le calcul de l'allocation d'intégration, |
worden bepaalde gedeelten van het overeenkomstig de artikelen 8 en 9 | certaines parties des revenus fixés conformément aux articles 8 et 9 |
bepaalde inkomen vrijgesteld onder de in de volgende paragrafen | sont immunisées aux conditions fixées dans les paragraphes suivants. |
vermelde voorwaarden. § 2. Van het inkomen van de persoon met wie de persoon met een | § 2. Du revenu de la personne avec laquelle la personne handicapée |
handicap een huishouden vormt wordt vrijgesteld : | forme un ménage sont immunisés : |
1° indien de persoon met een handicap behoort tot de categorie 1 of 2 | 1° si la personne handicapée appartient à la catégorie 1 ou 2 : les |
: de eerste 1500,00 EUR; | 1500,00 premiers EUR; |
2° indien de persoon met een handicap behoort tot de categorie 3, 4 of | 2° si la personne handicapée appartient aux catégories 3, 4 ou 5 : les |
5 : de eerste 16.354,13 EUR alsook de helft van het gedeelte dat meer | 16.354,13 premiers EUR ainsi que la moitié de la partie qui dépasse ce |
bedraagt dan dit bedrag; | montant; |
§ 3. Van het arbeidsinkomen worden de eerste 16.354,13 EUR | § 3. Du revenu du travail, les 16.354,13 premiers EUR sont immunisés, |
vrijgesteld, alsook de helft van het arbeidsinkomen dat meer bedraagt dan 16.354,13 EUR; | ainsi que la moitié du revenu du travail qui dépasse 16.354,13 EUR; |
§ 4. Van het vervangingsinkomen wordt vrijgesteld : | § 4. Du revenu de remplacement sont immunisés : |
1° indien de genoten arbeidsvrijstelling niet meer bedraagt dan | 1° si l'abattement de travail octroyé ne dépasse pas 14.017,83 EUR |
14.017,83 EUR : de eerste 2.335,97 EUR; | :les 2.335,97 premiers EUR; |
2° indien de genoten arbeidsvrijstelling meer bedraagt dan 14.017,83 | 2° si l'abattement de travail octroyé est supérieure à 14.017,83 EUR : |
EUR : het gedeelte dat niet meer bedraagt dan het verschil tussen | la partie des revenus de remplacement qui est inférieure à la |
2.335,97 EUR en het gedeelte van de genoten arbeidsvrijstelling dat | différence entre 2.335,97 EUR et la partie de l'abattement de travail |
meer bedraagt dan 14.017,83 EUR; | octroyé qui est supériueure à 14.017,83 EUR; |
§ 5. Van het andere inkomen wordt vrijgesteld : het gedeelte dat niet | § 5. Des autres revenus est immunisée : la partie qui ne dépasse pas |
meer bedraagt dan het verschil tussen de categorievrijstelling, | la différence entre l'abattement de catégorie, d'une part, et la somme |
enerzijds, en de som van de genoten arbeidsvrijstelling en de genoten | de l'abattement de travail octroyé et l'abattement octroyé sur le |
vrijstelling op het vervangingsinkomen, anderzijds; | revenu de remplacement, d'autre part; |
§ 6. Voor de toepassing van dit artikel wordt verstaan onder : | § 6. Pour l'application du présent article, il faut entendre par : |
1° arbeidsinkomen : het inkomen van de persoon met een handicap | 1° revenu du travail : le revenu de la personne handicapée acquis par |
voortkomend uit werkelijk door hemzelf gepresteerde arbeid; | un travail effectivement presté par lui-même; |
2° vervangingsinkomen : het geheel van de sociale uitkeringen die de | 2° revenu de remplacement : l'ensemble des prestations sociales que la |
persoon met een handicap ontvangt op grond van de reglementeringen | personne handicapée perçoit sur la base des réglementations en matière |
inzake ziekte-en invaliditeit, werkloosheid, arbeidsongevallen, | de maladie et d'invalidité, de chômage, d'accidents du travail, des |
beroepsziekten, rust- en overlevingspensioenen, inkomensgarantie voor | maladies professionnelles, des pensions de retraite et de survie, de |
ouderen en gewaarborgd inkomen voor bejaarden; | garantie de revenu aux personnes âgées et de revenu garanti aux |
personnes âgées; | |
3° arbeidsvrijstelling : de vrijstelling bedoeld in paragraaf 3; | 3° abattement du travail : l'abattement visée au troisième paragraphe; |
4° vrijstelling op het vervangingsinkomen : de vrijstelling bedoeld in | 4° l'abattement sur le revenu de remplacement : l'abattement visée au |
paragraaf 4; | quatrième paragraphe; |
4°bis andere inkomen : het niet vrijgesteld vervangingsinkomen | 4°bis autres revenus : le revenu de remplacement non immunisé |
overeenkomstig § 4, het overeenkomstig § 2, 1° niet vrijgesteld | conformément au § 4, le revenu de la personne avec laquelle la |
inkomen van de persoon met wie de persoon met een handicap een | personne handicapée est établie en ménage non immunisé conformément au |
huishouden vormt en de andere niet in punten 1° en 2° bedoelde | § 2, 1° et les autres revenus imposables qui ne sont pas visés aux |
belastbare inkomsten; | points 1° et 2°; |
5° categorievrijstelling : een bedrag dat afhankelijk is van de | 5° abattement de catégorie : le montant qui est liée à la catégorie à |
laquelle la personne pourrait appartenir ou appartient sur base de | |
categorie waartoe de persoon op basis van artikel 4 zou kunnen behoren | l'article 4 et qui correspond aux montants qui, conformément à |
of behoort en dat overeenstemt met de bedragen die overeenkomstig | |
artikel 6, § 1, van de wet voor die categorieën kunnen bepaald worden. | l'article 6, § 1er, de la loi peuvent être déterminés pour ces |
§ 7.De bedragen bedoeld in de paragrafen 2 tot en met 4 zijn gekoppeld | catégories. § 7. Les montants mentionnés aux paragraphes 2 à 4 sont liés à |
aan de spilindex 103,14 der consumptieprijzen (basis 1996 = 100) | l'indice-pivot 103,14 des prix à la consommation (base 1996=100) |
overeenkomstig de bepalingen van de wet van 2 augustus 1971 houdende | conformément aux dispositions de la loi du 2 août 1971 organisant un |
inrichting van een stelsel waarbij de wedden, lonen, pensioenen, | régime de liaison à l'indice des prix à la consommation des |
toelagen en tegemoetkomingen ten laste van de openbare schatkist, | |
sommige sociale uitkeringen, de bezoldigingsgrenzen waarmee rekening | traitements, salaires, pensions, allocations et subventions à charge |
dient gehouden bij de berekening van sommige bijdragen van de sociale | du Trésor public, de certaines prestations sociales, des limites de |
zekerheid der werknemers, alsmede de verplichtingen op sociaal gebied | rémunération à prendre en considération pour le calcul de certaines |
opgelegd aan de zelfstandigen, aan het indexcijfer der | cotisations de sécurité sociale des travailleurs, ainsi que des |
consumptieprijzen worden gekoppeld. | |
De in aanmerking genomen bedragen zijn de bedragen die gelden op de | obligations imposées en matière sociale aux travailleurs indépendants. |
datum van uitwerking van de aanvraag of de nieuwe aanvraag om | Les montants pris en considération sont ceux qui sont en vigueur à la |
tegemoetkoming of op de eerste dag van de maand volgend op de | date de prise d'effet de la demande ou de nouvelle demande |
ambtshalve herziening. » | d'allocation ou au premier jour du mois qui suit la révision d'office. » |
Art. 8.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 juli 2004. |
Art. 9.Le présent arrêté produit ses effets le 1er juillet 2004. |
Art. 9.Onze Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid en Onze |
Art. 10.Notre Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique |
Staatssecretaris voor het Gezin en Personen met een handicap zijn | et Notre Secrétaire d'Etat aux Familles et aux Personnes handicapées |
belast met de uitvoering van dit besluit. | sont chargés de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Kos, 13 september 2004. | Donné à Kos, le 13 septembre 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, | Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
De Staatssecretaris voor het Gezin en Personen met een handicap, | La Secrétaire d'Etat aux Familles et aux Personnes handicapées, |
G. MANDAILA | G. MANDAILA |