Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 22 mei 2003 betreffende de procedure voor de behandeling van de dossiers inzake tegemoetkomingen aan personen met een handicap | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 22 mai 2003 relatif à la procédure concernant le traitement des dossiers en matière des allocations aux personnes handicapées |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 13 SEPTEMBER 2004. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 22 mei 2003 betreffende de procedure voor de behandeling van de dossiers inzake tegemoetkomingen aan personen met een handicap ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 13 SEPTEMBRE 2004. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 22 mai 2003 relatif à la procédure concernant le traitement des dossiers en matière des allocations aux personnes handicapées ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 27 februari 1987 betreffende de tegemoetkomingen | Vu la loi du 27 février 1987 relative aux allocations aux personnes |
aan personen met een handicap gewijzigd bij de programmawet van 24 | handicapées, modifiée par la loi-programme du 24 décembre 2002 et la |
december 2002 en de programmawet van 22 december 2003; | loi-programme du 22 décembre 2003; |
Gelet op het koninklijk besluit van 6 juli 1987 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 6 juillet 1987 relatif à l'allocation de |
inkomensvervangende tegemoetkoming en de integratietegemoetkoming, | remplacement de revenus et à l'allocation d'intégration, modifié en |
laatst gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 22 mei 2003; | dernier lieu par les arrêtés royaux du 22 mai 2003; |
Gelet op het koninklijk besluit van 5 maart 1990 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 5 mars 1990 relatif à l'allocation pour l'aide |
tegemoetkoming voor hulp aan bejaarden, laatst gewijzigd bij de | aux personnes âgées, modifié en dernier lieu par les arrêtés royaux du |
koninklijke besluiten van 22 mei 2003; | 22 mai 2003; |
Gelet op het koninklijk besluit van 22 mei 2003 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 22 mai 2003 relatif à la procédure concernant le |
procedure voor de behandeling van de dossiers inzake tegemoetkomingen | traitement des dossiers en matière des allocations aux personnes |
aan personen met een handicap; | handicapées; |
Gelet op het advies van de Nationale Hoge Raad voor personen met een | Vu l'avis du Conseil supérieur national des personnes handicapées, |
handicap, gegeven op 19 april 2004; | donné le 19 avril 2004; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 1 juni | |
2004; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting, gegeven | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 1er juin 2004; |
op 23 juni 2004; | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 23 juin 2004; |
Gelet op het advies nr. 37.520/3 van de Raad van State, gegeven op 9 | Vu l'avis n° 37.520/3 du Conseil d'Etat, donné le 9 juillet 2004, en |
juli 2004, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | le conseil d'Etat; |
Gelet op de hoogdringendheid, gemotiveerd door de omstandigheid dat de | Vu l'urgence, motivée par la circonstance que la loi-programme du 22 |
programmawet van 22 december 2003 een aantal bepalingen uit de | décembre 2003 a reporté, au 1er juillet 2004, l'entrée en vigueur de |
programmawet van 24 december 2002, die de basiswet van 27 februari | plusieurs dispositions de la loi-programme du 24 décembre 2002, |
1987 betreffende de tegemoetkomingen aan personen met een handicap | modifiant la loi de base du 27 février 1987 relative aux allocations |
wijzigt, heeft uitgesteld tot 1 juli 2004; dat die bepalingen in de | |
programmawet van 22 december 2003 opnieuw gewijzigd worden door de | aux personnes handicapées; que ces dispositions de loi-programme du 22 |
programmawet van 9 juli 2004, die op zijn beurt ook een aantal nieuwe | décembre 2003 sont modifiées par la loi-programme du 9 juillet 2004, |
bepalingen opneemt in de wetgeving betreffende de tegemoetkomingen aan | qui prévoit également nombre de nouvelles dispositions dans la |
personen met een handicap; dat deze laatste programmawet nieuwe | législation en matière d'allocations aux personnes handicapées; que |
rechten en verplichtingen instelt met ingang van 1 juli 2004, en dat | cette dernière loi-programme instaure de nouveaux droits et |
onderhavig besluit hoofdzakelijk uitvoering geeft aan deze nieuwe | obligations à partir du 1er juillet 2004, et que le présent arrêté |
rechten en verplichtingen; dat de door dit besluit voorgestelde | exécute ces nouveaux droits et obligations; que les mesures proposés |
maatregelen daarom noodzakelijkerwijze de inwerkingtreding van de | dans cet arrêté doivent impérativement suivre l'entrée en vigueur des |
bepalingen van de programmawet van 9 juli 2004 moeten volgen en dat de | dispositions de la loi-programme du 9 juillet 2004 et que l' entrée en |
inwerkingtreding van dit besluit daarom vastgelegd moet worden op 1 | vigueur de cet arrêté doit alors être fixé au 1er juillet 2004; |
juli 2004; Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en | Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de la |
Volksgezondheid en Onze Staatssecretaris voor het Gezin en Personen | Santé publique et de Notre Secrétaire d'Etat à la Famille et aux |
met een handicap, | Personnes handicapées, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 1, 4°, van het koninklijk besluit van 22 mei |
Article 1er.A l'article 1er, 4°, de l'arrêté royal du 22 mai 2003 |
2003 betreffende de procedure voor de behandeling van de dossiers | relatif à la procédure concernant le traitement des dossiers en |
inzake tegemoetkomingen aan personen met een handicap worden de | matière des allocations aux personnes handicapées, les mots « de |
woorden « van het gemeentebestuur » geschrapt. | l'administration communale » sont supprimés. |
Art. 2.In artikel 3, tweede lid, van hetzelfde besluit worden de |
Art. 2.A l'article 3, alinéa 2, du même arrêté les mots « de |
woorden « van het gemeentebestuur » geschrapt. | l'administration communale » sont supprimés. |
Art. 3.In artikel 7 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 3.A l'article 7 du même arrêté sont apportées les modifications |
wijzigingen aangebracht : | suivantes : |
1° in § 1, eerste lid, worden de woorden « de personen met wie hij een | 1° dans le § 1er, alinéa 1er, les mots « les personnes avec lesquelles |
huishouden vormt » vervangen door de woorden « de persoon met wie hij | il forme éventuellement un ménage » sont remplacés par les mots « la |
een huishouden vormt »; | personne avec laquelle il forme éventuellement un ménage »; |
2° § 4 wordt opgeheven; | 2° le § 4 est abrogé; |
3° in § 6, worden de woorden « de formulieren » vervangen door de | 3° dans le § 6, les mots « les formules » sont remplacés par les mots |
woorden « het formulier » en vervallen de woorden «, de aangifte der | « la formule » et les mots «, de déclaration de revenus et de |
inkomsten en het geneeskundig getuigschrift ». | certificat médical » sont supprimés. |
Art. 4.In artikel 13, § 2, tweede lid, van hetzelfde besluit worden |
Art. 4.Dans l'article 13, § 2, alinéa 2, du même arrêté les mots « la |
de woorden « na de afgifte ervan door de burgemeester of » geschrapt. | délivrance de celui-ci par le bourgmestre ou » sont supprimés. |
Art. 5.In artikel 17 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 5.A l'article 17 du même arrêté sont apportées les modifications |
wijzigingen aangebracht : | suivantes : |
1° § 2 wordt opgeheven; | 1° le § 2 est abrogé; |
2° in het tweede lid van § 3 van de Nederlandse versie worden de | 2° dans l'alinéa 2 du § 3 de la version néerlandaise les mots « de |
woorden « de aanvraag » vervangen door de woorden « de nieuwe aanvraag ». | aanvraag » sont remplacés par les mots « de nieuwe aanvraag ». |
Art. 6.Artikel 18 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 6.L'article 18 du même arrêté est abrogé. |
Art. 7.Artikel 19, tweede lid, van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 7.L'article 19, alinéa 2, du même arrêté est abrogé. |
Art. 8.In Hoofdstuk II van hetzelfde besluit wordt een Afdeling 1bis |
Art. 8.Il est inséré dans le Chapitre II du même arrêté une Section |
ingevoegd, luidende : | 1bis, rédigée comme suit : |
« Afdeling 1bis. De aangifte | « Section 1rebis. La déclaration |
Art. 20bis § 1. De aangifte bedoeld in artikel 8ter van de wet wordt | Art. 20bis § 1er. La déclaration visée à l'article 8ter de la loi est |
gedaan bij gewone brief gericht aan de Dienst. De aangever vermeldt | faite par simple lettre adressée au Service. Le déclarant mentionne |
hierin de nieuwe gegevens die tot een vermindering van het bedrag van | dans celle-ci les éléments nouveaux susceptibles de donner lieu à une |
de tegemoetkoming aanleiding zouden kunnen geven. | réduction du montant de l'allocation. |
§ 2. De persoon met een handicap is evenwel niet verplicht de nieuwe | § 2. Toutefois, la personne handicapée est dispensée de communiquer au |
gegevens mede te delen aan de Dienst, wanneer het gaat om wijzigingen | Service les éléments nouveaux lorsqu'il s'agit de modifications aux |
van de informatiegegevens bedoeld bij artikel 3, eerste lid, van de | |
wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister van de | informations visées à l'article 3, alinéa 1er de la loi du 8 août 1983 |
natuurlijke personen, op voorwaarde dat deze wijziging meegedeeld werd | organisant un Registre national des personnes physiques, pour autant |
aan het bevoegde gemeentebestuur. | qu'il ait signalé ces modifications à l'administration communale |
§ 3. De persoon met een handicap is evenmin verplicht een nieuw | compétente. § 3. De même, la personne handicapée est dispensée de communiquer au |
gegeven mede te delen aan de Dienst indien het een gegeven betreft dat | Service un nouvel élément si cet élément a déjà été communiqué à une |
reeds werd meegedeeld aan een andere instelling van sociale zekerheid | |
in het kader van de daar geldende reglementering en voorzover de | autre institution de sécurité sociale dans le cadre de la |
Minister dat gegeven heeft opgenomen in een specifiek daartoe | réglementation en vigueur et pour autant que le Ministre ait repris |
opgestelde lijst. » | cet élément dans une liste rédigée à cet effet. » |
Art. 9.Artikel 23 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
Art. 9.L'article 23 du même arrêté est remplacé par la disposition |
« § 1. Er wordt ambtshalve overgegaan tot een herziening van het recht | suivante : « § 1er. Il est procédé d'office à une révision du droit à |
op de tegemoetkoming : | l'allocation : |
1° lorsque le bénéficiaire ne répond plus aux conditions de | |
1° wanneer de gerechtigde niet meer beantwoordt aan de in artikel 4 | nationalité ou de résidence visées à l'article 4 de la loi; |
van de wet bedoelde voorwaarden van nationaliteit of verblijf; | |
2° wanneer de gerechtigde een kind of geen kind meer ten laste heeft | 2° lorsque le bénéficiaire a ou n'a plus d'enfant à charge et ce fait |
en dit feit een weerslag heeft op de categorie bedoeld in artikel 6, § | à une influence sur la catégorie visée à l'article 6, § 1er, de la |
1, van de wet; | loi; |
3° wanneer de gerechtigde zich in één van de volgende situaties | 3° lorsque le bénéficiaire se trouve dans une des situations suivantes |
bevindt : | : |
- wijziging van burgerlijke staat; | - modification d'état civil; |
- wijziging in de samenstelling van het gezin die een weerslag heeft | - modification de la composition de la famille qui a une incidence sur |
op het recht op de tegemoetkomingen. | le droit aux allocations. |
4° wanneer de gerechtigde de voorwaarden vervult opdat de betaling | 4° lorsque le bénéficiaire remplit les conditions afin que le paiement |
geheel of gedeeltelijk wordt opgeschort of niet meer geheel of | soit totalement ou partiellement suspendu ou ne soit plus totalement |
gedeeltelijk wordt opgeschort in de zin van artikel 12 van de wet; | ou partiellement suspendu au sens de l'article 12 de la loi; |
5° op de datum bepaald door een vorige beslissing wanneer die werd | 5° à la date fixée par une décision antérieure lorsque celle-ci a été |
getroffen op grond van voorlopige of evoluerende elementen; | prise sur la base d'éléments à caractère provisoire ou évolutif; |
6° wanneer de gerechtigde niet meer voldoet aan de voorwaarden van | 6° lorsque le bénéficiaire ne répond plus aux conditions de capacité |
verdienvermogen of van de graad van zelfredzaamheid. | de gain ou de degré d'autonomie. |
§ 1bis. Er wordt ambtshalve overgaan tot een herziening van het recht | § 1bis. Il est procédé d'office à une révision du droit à l'allocation |
op de inkomensvervangende tegemoetkoming en het recht op de integratietegemoetkoming : | de remplacement de revenus et du droit à l'allocation d'intégration : |
1° op 31 december van het kalenderjaar tijdens hetwelk de in artikel 7 | 1° le 31 décembre de l'année civile au cours de laquelle les revenus |
van de wet bedoelde inkomsten met ten minste 10 pct. zijn gestegen ten | visés à l'article 7 de la loi ont augmenté d'au moins de 10 pc. par |
opzichte van het voorafgaand kalenderjaar. | rapport à l'année civile précédente. |
Er wordt evenwel niet overgegaan tot een ambtshalve herziening van het | Toutefois il n'est pas procédé à une révision d'office du droit si |
recht indien deze stijging van de inkomsten het gevolg is van een | cette augmentation de revenus résulte d'une mise au travail de trois |
tewerkstelling van ten hoogste drie maanden per kalenderjaar; | mois ou moins par année civile; |
2° op 31 december van het kalenderjaar tijdens hetwelk het inkomen | 2° le 31 décembre de l'année civile au cours de laquelle le revenu |
voortkomend uit werkelijk door de persoon met een handicap | d'un travail effectivement presté par la personne handicapée est |
gepresteerde arbeid sedert ten minste drie maanden is vervangen door | remplacé depuis au moins trois mois par une prestation visée à |
een uitkering bedoeld in artikel 7, § 2, van de wet, op voorwaarde dat | l'article 7, § 2, de la loi, à condition que les revenus de l'année |
de inkomsten van het kalenderjaar tijdens hetwelk de wijziging zich | civile au cours de laquelle la modification est intervenue aient |
heeft voorgedaan met ten minste 10 pct. zijn gestegen of gedaald ten | augmenté ou diminué d'au moins 10 pc. par rapport à l'année |
opzichte van het vorig kalenderjaar; | précédente; |
3° vijf jaar na de eerste ingangsdatum van de laatste beslissing | 3° cinq ans après la date d'effet de la dernière décision d'octroi |
waarbij een inkomensvervangende tegemoetkoming of een | |
integratietegemoetkoming werd toegekend. Deze herziening heeft | d'une allocation de remplacement de revenus ou d'une allocation |
nochtans geen betrekking op de beoordeling van het verdienvermogen of | d'intégration. Toutefois, cette révision ne porte pas sur |
de graad van zelfredzaamheid. | l'appréciation de la capacité de gain ou du degré d'autonomie. |
§ 1ter. Er wordt ambtshalve overgaan tot een herziening van het recht | § 1ter. Il est procédé d'office à une révision du droit à l'allocation |
op de tegemoetkoming voor hulp aan bejaarden : | pour l'aide aux personnes âgées : |
1° op de eerste dag van de maand volgend op die tijdens dewelke de in | 1° le ler jour du mois qui suit le mois au cours duquel les revenus |
artikel 7 van de wet bedoelde inkomsten met ten minste 10 pct. zijn | visés à l'article 7 de la loi ont augmenté d'au moins 10 pc.; |
gestegen; 2° op 31 december van het kalenderjaar tijdens hetwelk het inkomen | 2° le 31 décembre de l'année civile au cours de laquelle le revenu |
voortkomend uit werkelijk gepresteerde arbeid met ten minste 10 pct. | d'un travail effectivement presté a augmenté d'au moins 10 pc. par |
is gestegen ten opzichte van het vorig kalenderjaar. | rapport à l'année précédente. |
§ 2. De nieuwe beslissing heeft uitwerking op de eerste dag van de | § 2. La nouvelle décision produit ses effets le premier jour du mois |
maand volgend op die waarin de gerechtigde zich in een van de in § 1, | qui suit celui au cours duquel le bénéficiaire se trouve dans une des |
1°, 2° en 3°, § 1bis, 1° en 2° en § 1ter, 1° en 2° bedoelde toestanden | situations visées au § 1er, 1°, 2° et 3°, § 1erbis, 1° et 2° et § 1erter, |
bevindt. | 1° et 2°. |
Indien de nieuwe beslissing evenwel een vermindering van het recht op | Toutefois si la nouvelle décision entraîne une diminution du droit aux |
de tegemoetkomingen tot gevolg heeft en indien de in § 1, 1° en 2°, § | allocations et si l'événement visé au § 1er, 1° et 2°, § 1erbis, 1° et |
1bis, 1° en 2° en § 1ter bedoelde gebeurtenis werd meegedeeld of | 2° et § 1erter a été déclaré ou constaté dans les trois mois suivant |
vastgesteld binnen de drie maanden volgend op het plaatsvinden ervan, | sa survenance, ou a été déclaré dans les trois mois suivant la date à |
of werd aangegeven binnen de drie maanden volgend op de datum van | laquelle l'événement est porté à la connaissance de la personne |
kennisgeving aan de persoon met een handicap, heeft de nieuwe | handicapée, la nouvelle décision produit ses effets au premier jour du |
beslissing uitwerking op de eerste dag van de maand volgend op de | mois suivant la date de la notification de la décision. |
datum van kennisgeving van de beslissing. | |
De nieuwe beslissing die wordt getroffen ingevolge de in § 1, 4° | La nouvelle décision qui est prise suite à l'événement visé au § 1er, |
vermelde gebeurtenis heeft uitwerking op de eerste dag van de maand | 4° produit ses effets le 1er jour du mois qui suit le mois au cours |
volgend op de maand waarin de gerechtigde zich in bedoelde toestand bevindt. | duquel le bénéficiaire se trouvait dans cette situation. |
In de in § 1, 5° en 6° en § 1bis, 3° bedoelde gevallen heeft de nieuwe | Dans les cas visés au § 1, 5° et 6° et § 1erbis, 3° la nouvelle |
beslissing uitwerking op de eerste dag van de maand volgend op de | décision produit ses effets le premier jour du mois qui suit la date |
datum van kennisgeving van de beslissing. | de la notification de la décision. |
§ 3. De nieuwe beslissing kan geen uitwerking hebben voor de | § 3. La nouvelle décision ne peut avoir effet avant la date de prise |
ingangsdatum van de beslissing waarbij voor de eerste maal een | de cours de la décision qui attribue pour la première fois une |
tegemoetkoming wordt toegekend. » | allocation. » |
Art. 10.Het eerste lid van § 2 van artikel 24 van hetzelfde besluit |
Art. 10.L'alinéa 1er du § 2 de l'article 24 du même arrêté est |
wordt vervangen als volgt : | remplacé par la disposition suivante : |
« § 2. De uitbetaling van de tegemoetkomingen wordt uitgevoerd door | « § 2. Le paiement des allocations est effectué par virement sur un |
overschrijving op een zichtrekening bij een financiële instelling die | |
werd geopend op naam van de persoon met een handicap of waarvan hij | compte à vue ouvert au nom du bénéficiaire ou dont la personne |
medetitularis is. » | handicapée est co-titulaire. » |
Art. 11.Artikel 30 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
Art. 11.L'article 30 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante : |
« § 1. De aanvraag tot verzaking gebeurt per brief. | « § 1er. La demande en renonciation se fait par lettre. |
§ 2. Indien de aanvraag bij aangetekende brief gebeurt, begint de | § 2. Si la demande se fait par lettre recommandée, le terme du délai |
termijn bedoeld in artikel 16, § 6 van de wet te lopen vanaf de datum | visé à l'article 16, § 6 de la loi est établi à partir de la date du |
van neerlegging van de aangetekende brief. Indien de aanvraag bij | dépôt de la lettre recommandée. Si la demande se fait par simple |
gewone brief gebeurt begint deze termijn te lopen vanaf de datum van | lettre, ce même délai est établi à partir de la date de réception de |
ontvangst van de brief door de Dienst. » | la lettre par le Service. » |
Art. 12.Het eerste lid van artikel 34 van hetzelfde besluit wordt |
Art. 12.L'alinéa 1er de l'article 34 du même arrêté est remplacé par |
vervangen als volgt : | la disposition suivante : |
« Art. 34.In geval van overlijden van de gerechtigde op een |
« Art. 34.En cas de décès du bénéficiaire de l'allocation, les termes |
tegemoetkoming, worden de vervallen en niet uitbetaalde termijnen van | échus et non payés sont payés d'office au conjoint ou à la personne |
ambtswege uitbetaald aan de echtgenoot of de persoon met wie de | avec laquelle il était établi en ménage dans le sens de l'article 7, § |
gerechtigde een huishouden vormde in de zin van artikel 7, § 3 van de | 3 de la loi. » |
wet. » Art. 13.Artikel 35 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
Art. 13.L'article 35 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante : |
« Art. 35.De artikelen 1bis, 11 tot en met 20, 22, 24 tot en met 27, |
« Art. 35.Les articles 1erbis, 11 à 20, 22, 24 à 27, 29, 33 à 38 de |
29, 33 tot en met 38 van het koninklijk besluit van 6 juli 1987 | l'arrêté royal du 6 juillet 1987 relatif à l'allocation de |
betreffende de inkomensvervangende tegemoetkoming en de | remplacement de revenus et à l'allocation d'intégration sont abrogés |
integratietegemoetkoming worden opgeheven op datum van 1 juli 2003. » | au 1er juillet 2003. » |
Art. 14.In hetzelfde besluit wordt een artikel 35bis ingevoegd, |
Art. 14.Un article 35bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même |
luidende : | arrêté : |
« Art. 35bis.De artikelen 10, 21, 23, 30 en 31 van het koninklijk |
« Art. 35bis.Les articles 10, 21, 23, 30 et 31 de l'arrêté royal du 6 |
besluit van 6 juli 1987 betreffende de inkomensvervangende | juillet 1987 relatif à l'allocation de remplacement de revenus et à |
tegemoetkoming en de integratietegemoetkoming worden opgeheven op datum van 1 juli 2004. » | l'allocation d'intégration sont abrogés au 1er juillet 2004. » |
Art. 15.Artikel 36 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
Art. 15.L'article 36 du même arrêté est remplacé par la disposition |
« Art. 36.De artikelen 1bis, 25 tot en met 37, 39, 41 tot en met 46, |
suivante : « Art. 36.Les articles 1erbis, 25 à 37, 39, 41 à 46, 48 à 50bis de |
48 tot en met 50bis van het koninklijk besluit van 5 maart 1990 | l'arrêté royal du 5 mars 1990 relatif à l'allocation pour l'aide aux |
betreffende de tegemoetkoming voor hulp aan bejaarden worden opgeheven op datum van 1 juli 2003. » | personnes âgées sont abrogés au 1er juillet 2003. » |
Art. 16.In hetzelfde besluit wordt een artikel 36bis ingevoegd, |
Art. 16.Un article 36bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même |
luidende : | arrêté : |
« Art. 36bis.De artikelen 24, 38, 40 en 47 van het koninklijk besluit |
« Art. 36bis.Les articles 24, 38, 40 et 47 de l'arrêté royal du 5 |
van 5 maart 1990 betreffende de tegemoetkoming voor hulp aan bejaarden | mars 1990 relatif à l'allocation pour l'aide aux personnes âgées sont |
worden opgeheven op datum van 1 juli 2004. » | abrogés au 1er juillet 2004. » |
Art. 17.Artikel 37 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
Art. 17.L'article 37 du même arrêté est remplacé par la disposition |
« Art. 37.Behoudens andersluidende bepaling treedt dit besluit in |
suivante : « Art. 37.Sauf disposition contraire, le présent arrêté entre en |
werking op 1 juli 2003, met uitzondering van artikel 34 dat in werking | vigueur le 1er juillet 2003, à l'exception de l'article 34, qui entre |
treedt op 1 januari 2003. » | en vigueur le 1er janvier 2003. » |
Art. 18.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 juli 2004, met |
Art. 18.Le présent arrêté produit ses effets le 1er juillet 2004, à |
uitzondering van de artikelen 13, 14, 15, 16 en 17 die uitwerking | l'exception des articles 13, 14, 15, 16 et 17 qui produitsent ses |
hebben met ingang van 1 juli 2003. | effets le 1er juillet 2003. |
Art. 19.Onze Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid en Onze |
Art. 19.Notre Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique |
Staatssecretaris voor het Gezin en Personen met een handicap zijn | et Notre Secrétaire d'Etat aux Familles et aux Personnes handicapées |
belast met de uitvoering van dit besluit. | sont chargés de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Kos, 13 september 2004. | Donné à Kos, le 13 septembre 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, | Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
De Staatssecretaris voor het Gezin en Personen met een handicap, | La Secrétaire d'Etat aux Familles et aux Personnes handicapées, |
G. MANDAILA | G. MANDAILA |