Koninklijk besluit tot wijziging, wat de orthopedisten en de bandagisten betreft, van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 | Arrêté royal modifiant, en ce qui concerne les orthopédistes et les bandagistes, l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE |
13 SEPTEMBER 2004. - Koninklijk besluit tot wijziging, wat de | 13 SEPTEMBRE 2004. - Arrêté royal modifiant, en ce qui concerne les |
orthopedisten en de bandagisten betreft, van het koninklijk besluit | |
van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte | orthopédistes et les bandagistes, l'arrêté royal du 3 juillet 1996 |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins |
gecoördineerd op 14 juli 1994 | de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor | Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 215, § |
1994, inzonderheid artikel 215, § 2, vervangen bij de wet van 24 | 2, remplacé par la loi du 24 décembre 1999; |
december 1999; | |
Gelet op het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de | Vu l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi |
wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige | relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, |
verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, zoals tot op | coordonnée le 14 juillet 1994, tel qu'il a été modifié à ce jour; |
heden gewijzigd; | |
Gelet op de voorstellen van de Erkenningsraad voor bandagisten, gedaan | Vu les propositions du Conseil d'agrément des bandagistes, formulées |
op 25 september 2001, 21 mei 2002 en 4 februari 2003; | les 25 septembre 2001, 21 mai 2002 et 4 février 2003; |
Gelet op de voorstellen van de Erkenningsraad voor orthopedisten, | Vu les propositions du Conseil d'agrément des orthopédistes, formulées |
gedaan op 13 september 2001 en 23 mei 2002; | les 13 septembre 2001 et 23 mai 2002; |
Gelet op het advies van de Gemeenschappelijke overeenkomstencommissie | Vu l'avis de la Commission de convention commune |
bandagisten-orthopedisten-verzekeringsinstellingen, gegeven op 16 en | bandagistes-orthopédistes-organismes assureurs, donné les 16 et 23 |
23 september 2003; | septembre 2003; |
Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor | Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé de l'Institut |
geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en | |
invaliditeitsverzekering, gegeven op 15 december 2003; | national d'assurance maladie-invalidité, donné le 15 décembre 2003; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 30 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 30 janvier 2004; |
januari 2004; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting, van 6 april 2004; | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 6 avril 2004; |
Gelet op het advies 36.997/1 van de Raad van State, gegeven op 13 mei | Vu l'avis 36.997/1 du Conseil d'Etat, donné le 13 mai 2004; |
2004; Op de voordracht van onze Minister van Sociale Zaken en | Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires Sociales et de la |
Volksgezondheid, | Santé publique, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 80 van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 |
Article 1er.Dans l'article 80 de l'arrêté royal du 3 juillet 1996 |
tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor | portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, modifié par |
1994, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 19 april 2001, wordt | l'arrêté royal du 19 avril 2001, il est ajouté un § 4, rédigé comme |
een § 4 ingevoegd, luidende : | suit : |
« § 4. Om te kunnen worden erkend, verbinden voormelde personen zich | « § 4. Pour pouvoir être agréées, les personnes précitées s'engagent, |
met een verklaring op erewoord ertoe : | dans une déclaration sur l'honneur : |
1° a) de artikelen enkel te verstrekken op voorschrift van een | 1° a) à ne fournir les articles que sur prescription médicale et en |
geneesheer, rekening houdende met de doelstellingen van dat | fonction des objectifs de cette prescription et conformément à ceux-ci; |
voorschrift en in overeenstemming daarmee; | b) à respecter les délais fixés dans la nomenclature en ce qui |
b) de termijnen te respecteren inzake de geldigheid van het | |
voorschrift en de aflevering van de producten vastgesteld in de | concerne la validité de la prescription et la délivrance des produits; |
nomenclatuur; 2° a) artikelen te verstrekken welke overeenstemmen met de | 2° a) à fournir des articles correspondant aux critères minimums de |
minimummaatstaven inzake fabricage, omschreven in de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen; | fabrication définis dans la nomenclature des prestations de santé; |
b) de handgemaakte toestellen ten minste eenmaal aan te passen vóór | b) à essayer les articles manufacturés au moins une fois avant la |
het af te leveren artikel wordt afgewerkt; | finition de l'article à délivrer; |
c) zowel de handgemaakte artikelen als de andere artikelen bij de | c) à appliquer au patient, lors de la fourniture, tant les articles |
levering bij de patiënt aan te leggen en indien nodig technisch aan te | manufacturés que les autres articles et à procéder, si nécessaire aux |
passen; | adaptations techniques; |
d) alle aanwijzingen betreffende het aanbrengen, het gebruik en het | d) à fournir toutes les indications relatives au placement, à |
onderhoud van het artikel te verstrekken; | l'utilisation et à l'entretien de l'article; |
e) de levering zelf uit te voeren; | e) à exécuter elle-même la fourniture; |
3° te beschikken over de voor de vervaardiging van maatwerk en voor | 3° à disposer de l'installation et de l'outillage nécessaires à la |
het passen nodige installatie en het gereedschap; | confection sur mesure; |
4° de artikelen noch te koop aan te bieden, noch te verstrekken op | 4° à ne pas offrir en vente, ni fournir les articles sur les marchés, |
markten, beurzen of andere openbare plaatsen, noch door venten, noch | foires commerciales ou autres lieux publics, ni par colportage, ni par |
door toedoen van personen die niet ingeschreven zijn op de lijsten van | l'intermédiaire de personnes non inscrites sur les listes des |
de erkende orthopedisten die worden aangelegd door de Erkenningsraad | orthopédistes agréés établies par le Conseil d'agrément des |
voor orthopedisten; | orthopédistes; |
5° zijn beroep uit te oefenen in de zetel(s) van de onderneming die is | 5° à exercer sa profession au(x) siège(s) de l'entreprise |
(zijn) opgetekend door de Erkenningsraad. | enregistré(s) par le Conseil d'agrément. |
Cependant, lorsque le bénéficiaire détenteur d'une prescription | |
Nochtans, wanneer de rechthebbende die een geneeskundig voorschrift | médicale et se trouvant dans l'impossibilité de se déplacer ou |
heeft en zich niet of zeer moeilijk kan verplaatsen, de orthopedist | éprouvant des difficultés graves à le faire, fait appel à |
oproept, mag deze zich naar diens woonplaats begeven. ». | l'orthopédiste, celui-ci pourra se rendre à sa résidence. ». |
Art. 2.Een artikel 80bis, luidend als volgt, wordt in hetzelfde |
Art. 2.Un article 80bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même |
besluit ingevoegd : | arrêté : |
« Art. 80bis.Enkel de personen die beschikken over de installatie en |
« Art. 80bis.Seules les personnes disposant de l'installation et de |
het gereedschap voorzien in artikel 80, § 4, 3°, in een werkplaats | l'outillage prévus à l'article 80, § 4, 3°, dans un atelier répondant |
beantwoordend aan de normen bepaald door een verordening van het | aux normes fixées par un règlement du Comité de l'assurance, ont le |
Verzekeringscomité, hebben het recht om maatwerk te vervaardigen. ». | droit d'effectuer des prestations sur mesure. ». |
Art. 3.In artikel 84 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Art. 3.A l'article 84 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du |
koninklijk besluit van 19 april 2001, wordt een § 3 toegevoegd, | 19 avril 2001, il est ajouté un § 3, rédigé comme suit : |
luidende : « § 3. Om te kunnen worden erkend, verbinden voormelde personen zich | « § 3. Pour pouvoir être agréées, les personnes précitées s'engagent, |
met een verklaring op erewoord ertoe : | dans une déclaration sur l'honneur : |
1° a) de artikelen enkel te verstrekken op voorschrift van een | 1° a) à ne fournir les articles que sur prescription médicale et en |
geneesheer, rekening houdende met de doelstellingen van dat | fonction des objectifs de cette prescription et conformément à ceux-ci; |
voorschrift en in overeenstemming daarmee; | b) à respecter les délais fixés dans la nomenclature en ce qui |
b) de termijnen te respecteren inzake de geldigheid van het | |
voorschrift en de aflevering van de producten vastgesteld in de | concerne la validité de la prescription et la délivrance des produits; |
nomenclatuur; 2° a) artikelen te verstrekken welke overeenstemmen met de | 2° a) à fournir des articles correspondant aux critères minimums de |
minimummaatstaven inzake fabricage, omschreven in de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen; | fabrication définis dans la nomenclature des prestations de santé; |
b) de op maat gemaakte toestellen ten minste éénmaal aan te passen | b) à essayer les articles fabriqués sur mesure au moins une fois avant |
vóór het af te leveren artikel wordt afgewerkt; | la finition de l'article à délivrer; |
c) zowel de op maat gemaakte artikelen als de andere artikelen bij de | c) appliquer au patient, lors de la fourniture, tant les articles |
levering bij de patiënt aan te leggen; | fabriqués sur mesure que les autres articles; |
d) alle aanwijzingen betreffende het aanbrengen, het gebruik en het | d) à fournir toutes les indications relatives au placement, à |
onderhoud van het artikel te verstrekken; | l'utilisation et à l'entretien de l'article; |
e) de levering zelf uit te voeren; | e) à exécuter elle-même la fourniture; |
3° te beschikken over de voor het vervaardigen naar maat en voor het | 3° à disposer de l'installation et de l'outillage nécessaires à la |
passen nodige installatie en het gereedschap; | confection sur mesure; |
4° de artikelen noch te koop aan te bieden, noch te verstrekken op | 4° à ne pas offrir en vente, ni fournir les articles sur les marchés, |
markten, beurzen of andere openbare plaatsen, noch door venten, noch | foires commerciales ou autres lieux publics, ni par colportage, ni par |
door toedoen van personen die niet ingeschreven zijn op de lijsten van | l'intermédiaire de personnes non inscrites sur les listes des |
de erkende bandagisten die door de Erkenningsraad voor bandagisten | bandagistes agréés établies par le Conseil d'agrément des bandagistes |
worden aangelegd, voor de levering van de in artikel 27, § 1, van de | pour la fourniture des prestations prévues à l'article 27, § 1er, de |
nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen vermelde | la nomenclature des prestations de santé; |
verstrekkingen; | |
5° zijn beroep uit te oefenen in de zetel(s) van de onderneming die is | 5° à exercer sa profession au(x) siège(s) de l'entreprise |
(zijn) opgetekend door de Erkenningsraad. | enregistré(s) par le Conseil d'agrément. |
Cependant, lorsque le bénéficiaire détenteur d'une prescription | |
Nochtans, wanneer de rechthebbende, die een geneeskundig voorschrift | médicale et se trouvant dans l'impossibilité de se déplacer ou |
heeft en zich niet of zeer moeilijk kan verplaatsen, de bandagist | éprouvant des difficultés graves à le faire, fait appel au bandagiste, |
oproept, mag deze zich naar diens woonplaats begeven. ». | il pourra se rendre à sa résidence. ». |
Art. 4.Een artikel 84bis, luidend als volgt, wordt in hetzelfde |
Art. 4.Un article 84bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même |
besluit ingevoegd : | arrêté : |
« Art. 84bis.Enkel de personen die beschikken over de installatie en |
« Art. 84bis.Seules les personnes disposant de l'installation et de |
het gereedschap voorzien in artikel 84, § 3, 3°, in een werkplaats | l'outillage prévus à l'article 84, § 3, 3°, dans un atelier répondant |
beantwoordend aan de normen bepaald door een verordening van het | aux normes fixées par un règlement du Comité de l'assurance, ont le |
Verzekeringscomité, hebben het recht om maatwerk te vervaardigen. ». | droit d'effectuer des prestations sur mesure. ». |
Art. 5.In artikel 85 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Art. 5.Dans l'article 85 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 19 april 2004, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | du 19 avril 2001, sont apportées les modifications suivantes : |
a) in de bestaande tekst, dat § 1 zal vormen, worden de woorden « in | a) dans le texte existant, qui constituera le § 1er, les mots « à |
artikel 28, § 6, 1° » vervangen door de woorden « in artikel 28, § 8, | l'article 28, § 6, 1° » sont remplacés par les mots « à l'article 28, |
1° »; | § 8, 1° »; |
b) er wordt een § 2 ingevoegd, luidende : | b) il est inséré un § 2, rédigé comme suit : |
« § 2. Om te kunnen worden erkend, verbinden voormelde personen zich | « § 2. Pour pouvoir être agréées, les personnes précitées s'engagent, |
met een verklaring op erewoord ertoe : | dans une déclaration sur l'honneur : |
1° a) de artikelen enkel te verstrekken op voorschrift van een | 1° a) à ne fournir les articles que sur prescription médicale et en |
geneesheer, rekening houdende met de doelstellingen van dat | fonction des objectifs de cette prescription et conformément à ceux-ci; |
voorschrift en in overeenstemming daarmee; | b) à respecter les délais fixés dans la nomenclature en ce qui |
b) de termijnen te respecteren inzake de geldigheid van het | |
voorschrift en de aflevering van de producten vastgesteld in de | concerne la validité de la prescription et la délivrance des produits; |
nomenclatuur; 2° a) artikelen te verstrekken welke overeenstemmen met de | 2° a) à fournir des articles correspondant aux critères minimums de |
minimummaatstaven inzake fabricage omschreven in de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen; | fabrication définis dans la nomenclature des prestations de santé; |
b) op basis van zijn vaststellingen, nadat hij de rechthebbende heeft | b) sur la base de ses constatations, après avoir vu le bénéficiaire, à |
gezien, zijn bestek op te maken en de verstrekking(en) en het | établir un devis et à motiver la ou les prestations et les accessoires |
eventueel toebehoren te motiveren; | éventuels; |
c) de artikelen bij aflevering aan de rechthebbende aan te passen; | c) à essayer les articles au bénéficiaire lors de la fourniture; |
d) alle aanwijzingen betreffende het aanbrengen, het gebruik en het | d) à fournir toutes les indications relatives au placement, à |
onderhoud van het artikel te verstrekken; | l'utilisation et à l'entretien de l'article à délivrer; |
e) de aflevering aan de rechthebbende zelf uit te voeren en de | e) à exécuter elle-même la fourniture au bénéficiaire et à |
documenten mede te ondertekenen; | contresigner les documents; |
f) de rechthebbende te informeren dat indien de levering op zijn vraag | f) à informer le bénéficiaire que si, à sa demende, la fourniture a |
geschiedt vóór de kennisgeving van de negatieve beslissing van de | lieu avant la notification de la décision négative du médecin-conseil, |
adviserend geneesheer, de kostprijs van de leveringen en het eventuele | le coût des fournitures et des accesssoires éventuels est à sa charge; |
toebehoren te zijnen laste valt; | |
3° te beschikken over de nodige installatie en het gereedschap om de | 3° à disposer de l'installation nécessaire et de l'outillage |
verstrekkingen aan te passen en kleine herstellingen uit te voeren | permettant l'adaptation des prestations et l'exécution de petites réparations |
4° de artikelen noch te koop aan te bieden, noch te verstrekken op | 4° à ne pas offrir en vente, ni fournir les articles sur les marchés, |
markten, beurzen of andere openbare plaatsen, noch door venten, noch | foires commerciales ou autres lieux publics, ni par colportage, ni par |
door toedoen van personen die niet ingeschreven zijn op de lijsten van | l'intermédiaire de personnes non inscrites sur les listes des |
de erkende bandagisten die door de Erkenningsraad voor bandagisten | bandagistes agréés établies par le Conseil d'agrément des bandagistes |
worden aangelegd, voor de levering van de in artikel 28, § 8, 1°, van | pour la fourniture des prestations prévues à l'article 28, § 8, 1°, de |
de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen vermelde verstrekkingen. ». | la nomenclature des prestations de santé. ». |
5° zijn beroep uit te oefenen in de zetel(s) van de onderneming die is | 5° à exercer sa profession au(x) siège(s) de l'entreprise |
(zijn) opgetekend door de Erkenningsraad. | enregistré(s) par le Conseil d'agrément. |
Cependant, lorsque le bénéficiaire détenteur d'une prescription | |
Nochtans, wanneer de rechthebbende, die een geneeskundig voorschrift | médicale et se trouvant dans l'impossibilité de se déplacer ou |
heeft en zich niet of zeer moeilijk kan verplaatsen, de bandagist | éprouvant des difficultés graves à le faire, fait appel au bandagiste, |
oproept, mag deze zich naar diens woonplaats begeven. ». | il pourra se rendre à sa résidence. ». |
Art. 6.Een artikel 85bis, luidend als volgt, wordt in hetzelfde |
Art. 6.Un article 85bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même |
besluit ingevoegd : | arrêté : |
« Art. 85bis.Enkel de personen die beschikken over de installatie en |
« Art. 85bis.Seules les personnes disposant de l'installation et de |
het gereedschap voorzien in artikel 85, § 2, 3°, in een werkplaats | l'outillage prévus à l'article 85, § 2, 3°, dans un atelier répondant |
beantwoordend aan de normen bepaald door een verordening van het | aux normes fixées par un règlement du Comité de l'assurance, ont le |
Verzekeringscomité, hebben het recht om maatwerk te vervaardigen. » | droit d'effectuer des prestations sur mesure. ». |
Art. 7.In titel II, hoofdstuk I, afdeling X, van hetzelfde besluit, |
Art. 7.Il est inséré dans le titre II, chapitre Ier, section X, du |
wordt een hoofding Cbis ingevoegd, luidende : | même arrêté, un intitulé Cbis, rédigé comme suit : |
« Cbis. Erkeningsvoorwaarden met betrekking tot werkplaatsen waarin | « Cbis. Conditions d'agrément des ateliers dans lesquels plusieurs |
verschillende disciplines worden beoefend door orthopedisten en bandagisten. | disciplines sont pratiquées par des orthopédistes et des bandagistes. |
Art. 86bis.Wanneer in een onderneming verschillende disciplines |
Art. 86bis.Lorsque, dans une entreprise, on pratique plusieurs |
worden beoefend, is het voldoende dat die onderneming beschikt over | disciplines, il suffit que cette entreprise dispose d'un seul atelier. |
één werkplaats. De werkplaats waar de volgende verstrekkingen worden | L'atelier dans lequel les prestations énumérées ci-après sont |
uitgevoerd moet beantwoorden aan de volgende normen : | effectuées doit répondre aux normes suivantes : |
1° voor de verstrekkingen van de artikelen 27, § 1, en 28, § 8, 1°, | 1° pour les prestations des articles 27, § 1, et 28, § 8, 1°, de la |
van de vorenbedoelde nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen | nomenclature des prestations de santé susvisée : les normes visées aux |
: normen bedoeld in de artikelen 84bis en 85bis ; | articles 84bis et 85bis ; |
2° voor de verstrekkingen van de artikelen 27, § 1, en 29, § 1, van de | 2° pour les prestations des articles 27, § 1, et 29, § 1, de la |
vorenbedoelde nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen : | nomenclature des prestations de santé susvisée : les normes visées aux |
normen bedoeld in de artikelen 80bis en 84bis; | articles 80bis et 84bis ; |
3° voor de verstrekkingen van de artikelen 28, § 8, 1°, en 29, § 1, | 3° pour les prestations des articles 28, § 8, 1°, et 29, § 1, de la |
van de vorenbedoelde nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen | nomenclature des prestations de santé susvisée : les normes visées aux |
: normen bedoeld in de artikelen 80bis en 85bis ; | articles 80bis et 85bis ; |
4° voor de verstrekkingen van de artikelen 27, § 1, 28, § 8, 1°, en | 4° pour les prestations des articles 27, § 1, 28, § 8, 1°, et 29, § 1, |
29, § 1, van de vorenbedoelde nomenclatuur van de geneeskundige | de la nomenclature des prestations de santé susvisée : les normes |
verstrekkingen : normen bedoeld in de artikelen 80bis, 84bis en 85bis. | visées aux articles 80bis, 84bis et 85bis. ». |
». Art. 8.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de tweede |
Art. 8.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du deuxième |
maand na die waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. | mois qui suit celui au cours duquel il aura été publié au Moniteur belge. |
Art. 9.Onze Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid is belast |
Art. 9.Notre Ministre des Affaires Sociales et de la Santé publique |
met de uitvoering van dit besluit. | est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Kos, 13 september 2004. | Donné à Kos, le 13 septembre 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, | Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |