← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van de wet van 14 juni 2004 tot wijziging van artikelen 213 en 223 van het Wetboek van vennootschappen "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van de wet van 14 juni 2004 tot wijziging van artikelen 213 en 223 van het Wetboek van vennootschappen | Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de la loi du 14 juin 2004 modifiant les articles 213 et 223 du Code des sociétés |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR |
13 SEPTEMBER 2004. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de | 13 SEPTEMBRE 2004. - Arrêté royal établissant la traduction officielle |
officiële Duitse vertaling van de wet van 14 juni 2004 tot wijziging | en langue allemande de la loi du 14 juin 2004 modifiant les articles |
van artikelen 213 en 223 van het Wetboek van vennootschappen | 213 et 223 du Code des sociétés |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen | Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la |
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, | Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, |
en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; | remplacé par la loi du 18 juillet 1990; |
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van de wet van 14 | Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de la loi du |
juni 2004 tot wijziging van artikelen 213 en 223 van het Wetboek van | 14 juin 2004 modifiant les articles 213 et 223 du Code des sociétés, |
vennootschappen, opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse | établi par le Service central de traduction allemande auprès du |
vertaling bij het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; | Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy; |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
vertaling van de wet van 14 juni 2004 tot wijziging van artikelen 213 | officielle en langue allemande de la loi du 14 juin 2004 modifiant les |
en 223 van het Wetboek van vennootschappen. | articles 213 et 223 du Code des sociétés. |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
uitvoering van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Kos, 13 september 2004. | Donné à Kos, le 13 septembre 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Bijlage | Annexe |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ |
14. JUNI 2004 - Gesetz zur Abänderung der Artikel 213 und 223 des | 14. JUNI 2004 - Gesetz zur Abänderung der Artikel 213 und 223 des |
Gesellschaftsgesetzbuches | Gesellschaftsgesetzbuches |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: | Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: |
Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der | Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der |
Verfassung erwähnte Angelegenheit. | Verfassung erwähnte Angelegenheit. |
Art. 2 - In Artikel 213 des Gesellschaftsgesetzbuches, dessen heutiger | Art. 2 - In Artikel 213 des Gesellschaftsgesetzbuches, dessen heutiger |
Text § 2 bilden wird, wird ein § 1 mit folgendem Wortlaut eingefügt: | Text § 2 bilden wird, wird ein § 1 mit folgendem Wortlaut eingefügt: |
« § 1 - Wenn eine Privatgesellschaft mit beschränkter Haftung nur noch | « § 1 - Wenn eine Privatgesellschaft mit beschränkter Haftung nur noch |
einen Alleingesellschafter hat, muss der eingezahlte Betrag des | einen Alleingesellschafter hat, muss der eingezahlte Betrag des |
Kapitals binnen einem Jahr mindestens 12.400 Euro erreichen, es sei | Kapitals binnen einem Jahr mindestens 12.400 Euro erreichen, es sei |
denn, binnen dieser Frist wird ein neuer Gesellschafter in die | denn, binnen dieser Frist wird ein neuer Gesellschafter in die |
Gesellschaft aufgenommen oder sie wird aufgelöst. | Gesellschaft aufgenommen oder sie wird aufgelöst. |
Andernfalls gilt der Alleingesellschafter bis zur Aufnahme eines neuen | Andernfalls gilt der Alleingesellschafter bis zur Aufnahme eines neuen |
Gesellschafters in die Gesellschaft, bis zur Bekanntmachung ihrer | Gesellschafters in die Gesellschaft, bis zur Bekanntmachung ihrer |
Auflösung oder bis zur effektiven Einzahlung des Kapitals in Höhe von | Auflösung oder bis zur effektiven Einzahlung des Kapitals in Höhe von |
12.400 Euro als Solidarbürge für alle Verpflichtungen der | 12.400 Euro als Solidarbürge für alle Verpflichtungen der |
Gesellschaft, die entstanden sind, seit er Alleingesellschafter ist. » | Gesellschaft, die entstanden sind, seit er Alleingesellschafter ist. » |
Art. 3 - Artikel 223 desselben Gesetzbuches, abgeändert durch den | Art. 3 - Artikel 223 desselben Gesetzbuches, abgeändert durch den |
Königlichen Erlass vom 29. Juli 2000, wird durch folgenden Absatz | Königlichen Erlass vom 29. Juli 2000, wird durch folgenden Absatz |
ergänzt: | ergänzt: |
« In dem in Artikel 211 erwähnten Fall wird der in Absatz 1 | « In dem in Artikel 211 erwähnten Fall wird der in Absatz 1 |
vorgesehene Betrag auf 12.400 Euro festgelegt. » | vorgesehene Betrag auf 12.400 Euro festgelegt. » |
Art. 4 - Privatgesellschaften mit beschränkter Haftung mit einem | Art. 4 - Privatgesellschaften mit beschränkter Haftung mit einem |
Alleingesellschafter, die zum Zeitpunkt des In-Kraft-Tretens des | Alleingesellschafter, die zum Zeitpunkt des In-Kraft-Tretens des |
vorliegendenden Gesetzes bestehen, zahlen binnen einem Jahr ab diesem | vorliegendenden Gesetzes bestehen, zahlen binnen einem Jahr ab diesem |
In-Kraft-Treten ihr Kapital in Höhe von mindestens 12.400 Euro ein, es | In-Kraft-Treten ihr Kapital in Höhe von mindestens 12.400 Euro ein, es |
sei denn, die Gesellschaft wird binnen dieser Frist aufgelöst. | sei denn, die Gesellschaft wird binnen dieser Frist aufgelöst. |
Andernfalls gilt der Alleingesellschafter bis zur Bekanntmachung der | Andernfalls gilt der Alleingesellschafter bis zur Bekanntmachung der |
Auflösung der Gesellschaft oder bis zur effektiven Einzahlung des | Auflösung der Gesellschaft oder bis zur effektiven Einzahlung des |
Kapitals in Höhe von 12.400 Euro als Solidarbürge für alle | Kapitals in Höhe von 12.400 Euro als Solidarbürge für alle |
Verpflichtungen der Gesellschaft. | Verpflichtungen der Gesellschaft. |
Art. 5 - Vorliegendes Gesetz tritt am Tag seiner Veröffentlichung im | Art. 5 - Vorliegendes Gesetz tritt am Tag seiner Veröffentlichung im |
Belgischen Staatsblatt in Kraft. | Belgischen Staatsblatt in Kraft. |
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem | Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem |
Staatssiegel versehen und durch das Belgisches Staatsblatt | Staatssiegel versehen und durch das Belgisches Staatsblatt |
veröffentlicht wird. | veröffentlicht wird. |
Gegeben zu Brüssel, den 14. Juni 2004 | Gegeben zu Brüssel, den 14. Juni 2004 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Die Ministerin der Justiz, | Die Ministerin der Justiz, |
Frau L. ONKELINX | Frau L. ONKELINX |
Mit dem Staatssiegel versehen: | Mit dem Staatssiegel versehen: |
Die Ministerin der Justiz, | Die Ministerin der Justiz, |
Frau L. ONKELINX | Frau L. ONKELINX |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 13 september 2004. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 13 septembre 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |