Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 13/09/2004
← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 1 april 2004 tot wijziging van het koninklijk besluit van 14 november 2002 tot vaststelling van de financiële tussenkomst vanwege het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn voor een rechthebbende op financiële maatschappelijke hulp in het kader van de invoeginterim "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 1 april 2004 tot wijziging van het koninklijk besluit van 14 november 2002 tot vaststelling van de financiële tussenkomst vanwege het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn voor een rechthebbende op financiële maatschappelijke hulp in het kader van de invoeginterim Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 1er avril 2004 modifiant l'arrêté royal du 14 novembre 2002 déterminant l'intervention financière du centre public d'aide sociale pour un ayant droit à une aide sociale financière dans le cadre de l'intérim d'insertion
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR
13 SEPTEMBER 2004. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de 13 SEPTEMBRE 2004. - Arrêté royal établissant la traduction officielle
officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 1 april 2004 en langue allemande de l'arrêté royal du 1er avril 2004 modifiant
tot wijziging van het koninklijk besluit van 14 november 2002 tot l'arrêté royal du 14 novembre 2002 déterminant l'intervention
vaststelling van de financiële tussenkomst vanwege het openbaar financière du centre public d'aide sociale pour un ayant droit à une
centrum voor maatschappelijk welzijn voor een rechthebbende op
financiële maatschappelijke hulp in het kader van de invoeginterim aide sociale financière dans le cadre de l'intérim d'insertion
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3,
en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; remplacé par la loi du 18 juillet 1990;
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté
besluit van 1 april 2004 tot wijziging van het koninklijk besluit van
14 november 2002 tot vaststelling van de financiële tussenkomst royal du 1er avril 2004 modifiant l'arrêté royal du 14 novembre 2002
vanwege het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn voor een déterminant l'intervention financière du centre public d'aide sociale
rechthebbende op financiële maatschappelijke hulp in het kader van de pour un ayant droit à une aide sociale financière dans le cadre de
invoeginterim, opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse vertaling l'intérim d'insertion, établi par le Service central de traduction
bij het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; allemande auprès du Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy;
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

vertaling van het koninklijk besluit van 1 april 2004 tot wijziging officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 1er avril 2004
van het koninklijk besluit van 14 november 2002 tot vaststelling van modifiant l'arrêté royal du 14 novembre 2002 déterminant
de financiële tussenkomst vanwege het openbaar centrum voor
maatschappelijk welzijn voor een rechthebbende op financiële l'intervention financière du centre public d'aide sociale pour un
maatschappelijke hulp in het kader van de invoeginterim. ayant droit à une aide sociale financière dans le cadre de l'intérim d'insertion.

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

uitvoering van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Kos, 13 september 2004. Donné à Kos, le 13 septembre 2004.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
P. DEWAEL P. DEWAEL
Bijlage - Annexe Bijlage - Annexe
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST BESCHÄFTIGUNG, ARBEIT UND SOZIALE FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST BESCHÄFTIGUNG, ARBEIT UND SOZIALE
KONZERTIERUNG UND FÖDERALER ÖFFENTLICHER PROGRAMMIERUNGSDIENST KONZERTIERUNG UND FÖDERALER ÖFFENTLICHER PROGRAMMIERUNGSDIENST
SOZIALEINGLIEDERUNG, ARMUTSBEKÄMPFUNG UND SOZIALWIRTSCHAFT SOZIALEINGLIEDERUNG, ARMUTSBEKÄMPFUNG UND SOZIALWIRTSCHAFT
1. APRIL 2004 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen 1. APRIL 2004 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen
Erlasses vom 14. November 2002 zur Festlegung der finanziellen Erlasses vom 14. November 2002 zur Festlegung der finanziellen
Beteiligung des öffentlichen Sozialhilfezentrums zugunsten eines Beteiligung des öffentlichen Sozialhilfezentrums zugunsten eines
Berechtigten mit Anspruch auf finanzielle Sozialhilfe im Rahmen der Berechtigten mit Anspruch auf finanzielle Sozialhilfe im Rahmen der
Eingliederungsaushilfsarbeit Eingliederungsaushilfsarbeit
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund des Grundlagengesetzes vom 8. Juli 1976 über die öffentlichen Aufgrund des Grundlagengesetzes vom 8. Juli 1976 über die öffentlichen
Sozialhilfezentren, insbesondere des Artikels 57quater, zuletzt Sozialhilfezentren, insbesondere des Artikels 57quater, zuletzt
abgeändert durch das Gesetz vom 22. Dezember 2003; abgeändert durch das Gesetz vom 22. Dezember 2003;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 14. November 2002 zur Festlegung Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 14. November 2002 zur Festlegung
der finanziellen Beteiligung des öffentlichen Sozialhilfezentrums der finanziellen Beteiligung des öffentlichen Sozialhilfezentrums
zugunsten eines Berechtigten mit Anspruch auf finanzielle Sozialhilfe zugunsten eines Berechtigten mit Anspruch auf finanzielle Sozialhilfe
im Rahmen der Eingliederungsaushilfsarbeit; im Rahmen der Eingliederungsaushilfsarbeit;
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 1. März 2004; Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 1. März 2004;
Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 4. Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 4.
März 2004; März 2004;
Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den
Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz
vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996; vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996;
Aufgrund der Dringlichkeit; Aufgrund der Dringlichkeit;
In der Erwägung, dass die Zielgruppe von Ausländern, die über die In der Erwägung, dass die Zielgruppe von Ausländern, die über die
öffentlichen Sozialhilfezentren beschäftigt werden können, durch das öffentlichen Sozialhilfezentren beschäftigt werden können, durch das
Gesetz vom 22. Dezember 2003 auf alle im Fremdenregister eingetragenen Gesetz vom 22. Dezember 2003 auf alle im Fremdenregister eingetragenen
Ausländer ausgeweitet worden ist, während diese Gruppe früher nur Ausländer ausgeweitet worden ist, während diese Gruppe früher nur
Ausländer umfasste, die mit einer Aufenthaltserlaubnis für unbegrenzte Ausländer umfasste, die mit einer Aufenthaltserlaubnis für unbegrenzte
Dauer im Fremdenregister eingetragen waren; dass der Begriff Dauer im Fremdenregister eingetragen waren; dass der Begriff
"Zielgruppenarbeitnehmer" jedes Mal durch separate Königliche Erlasse, "Zielgruppenarbeitnehmer" jedes Mal durch separate Königliche Erlasse,
die die Beschäftigungsmassnahmen im Rahmen der ÖSHZ regeln, definiert die die Beschäftigungsmassnahmen im Rahmen der ÖSHZ regeln, definiert
wird; dass diese Definition an die heutige, erweiterte Definition der wird; dass diese Definition an die heutige, erweiterte Definition der
Zielgruppe angepasst werden muss; dass diese erweiterte Definition am Zielgruppe angepasst werden muss; dass diese erweiterte Definition am
10. Januar 2004 in Kraft tritt; dass der vorliegende Erlass, durch den 10. Januar 2004 in Kraft tritt; dass der vorliegende Erlass, durch den
diese Definition der Zielgruppe angepasst wird, daher dringend diese Definition der Zielgruppe angepasst wird, daher dringend
angenommen werden muss; angenommen werden muss;
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Beschäftigung und Unseres Auf Vorschlag Unseres Ministers der Beschäftigung und Unseres
Ministers der Sozialen Eingliederung und aufgrund der Stellungnahme Ministers der Sozialen Eingliederung und aufgrund der Stellungnahme
Unserer Minister, die im Rat darüber beraten haben, Unserer Minister, die im Rat darüber beraten haben,
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1 - In Artikel 1 des Königlichen Erlasses vom 14. November Artikel 1 - In Artikel 1 des Königlichen Erlasses vom 14. November
2002 zur Festlegung der finanziellen Beteiligung des öffentlichen 2002 zur Festlegung der finanziellen Beteiligung des öffentlichen
Sozialhilfezentrums zugunsten eines Berechtigten mit Anspruch auf Sozialhilfezentrums zugunsten eines Berechtigten mit Anspruch auf
finanzielle Sozialhilfe im Rahmen der Eingliederungsaushilfsarbeit finanzielle Sozialhilfe im Rahmen der Eingliederungsaushilfsarbeit
werden die Wörter "mit einer Aufenthaltserlaubnis für unbegrenzte werden die Wörter "mit einer Aufenthaltserlaubnis für unbegrenzte
Dauer" gestrichen. Dauer" gestrichen.
Art. 2 - Vorliegender Erlass wird wirksam mit 10. Januar 2004. Art. 2 - Vorliegender Erlass wird wirksam mit 10. Januar 2004.
Art. 3 - Unser für die Beschäftigung zuständiger Minister und Unser Art. 3 - Unser für die Beschäftigung zuständiger Minister und Unser
für die Soziale Eingliederung zuständiger Minister sind, jeder für für die Soziale Eingliederung zuständiger Minister sind, jeder für
seinen Bereich, mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses seinen Bereich, mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses
beauftragt. beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 1. April 2004 Gegeben zu Brüssel, den 1. April 2004
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister der Beschäftigung Der Minister der Beschäftigung
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
Die Ministerin der Sozialen Eingliederung Die Ministerin der Sozialen Eingliederung
Frau M. ARENA Frau M. ARENA
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 13 september 2004. Vu pour être annexé à Notre arrêté du 13 septembre 2004.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
P. DEWAEL P. DEWAEL
^