Koninklijk besluit tot vaststelling van de bezoldigingsregeling en het administratief statuut van de Commissaris-generaal voor de Vluchtelingen en de Staatlozen en zijn adjuncten | Arrêté royal fixant le statut pécuniaire et administratif du Commissaire général aux Réfugiés et aux Apatrides et de ses adjoints |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 13 SEPTEMBER 2003. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de bezoldigingsregeling en het administratief statuut van de Commissaris-generaal voor de Vluchtelingen en de Staatlozen en zijn adjuncten ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 13 SEPTEMBRE 2003. - Arrêté royal fixant le statut pécuniaire et administratif du Commissaire général aux Réfugiés et aux Apatrides et de ses adjoints ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op artikel 107, tweede lid, van de gecoördineerde Grondwet; | Vu l'article 107, alinéa 2, de la Constitution coordonnée; |
Gelet op de wet van 15 december 1980 betreffende de toegang tot het | Vu la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, |
grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van | |
vreemdelingen, inzonderheid op artikel 57/5bis, ingevoegd bij de wet | l'établissement et l'éloignement des étrangers, notamment l'article |
van 9 maart 1998, artikel 57/24, ingevoegd bij de wet van 14 juli | 57/5bis, inseré par la loi du 9 mars 1998, l'article 57/24, inseré par |
1987, gewijzigd bij de wet van 15 juli 1996, en artikel 57/26, | la loi du 14 juillet 1987, modifié par la loi du 15 juillet 1996, et |
ingevoegd bij de wet van 14 juli 1987; | l'article 57/26, inseré par la loi du 14 juillet 1987; |
Gelet op het koninklijk besluit van 3 mei 1999 tot vaststelling van de | Vu l'arrêté royal du 3 mai 1999 fixant les échelles de traitement des |
weddeschalen van de bijzondere graden en de specifieke functies van | grades particuliers et des fonctions spécifiques du Ministère de |
het Ministerie van Binnenlandse Zaken; | l'Intérieur; |
Gelet op het koninklijk besluit van 11 juli 2001 betreffende de weging | Vu l'arrêté royal du 11 juillet 2001 relatif à la pondération des |
van de management- en staffuncties in de federale overheidsdiensten en | fonctions de management et d'encadrement dans les services publics |
tot vaststelling van hun wedde; | fédéraux et fixant leur traitement; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 11 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 11 février 2003; |
februari 2003; | |
Gelet op de akkoord bevinding van de Minister van Begroting en de | Vu l'accord du Ministre du Budget et du Ministre de la Fonction |
Minister van Ambtenarenzaken, gegeven op 10 maart 2003 en 1 april | publique, donné le 10 mars 2003 et le 1 avril 2003; |
2003; Gelet op het protocol nr. 118/3 van 27 maart 2003 van het sectorcomité I - Algemeen Bestuur; Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door het feit dat de reorganisatie van de FOD Binnenlandse Zaken met de aanstelling van de directeuren-generaal voor de verschillende departementen in een beslissende fase is beland; Overwegende dat het Commissariaat-generaal voor de vluchtelingen en de staatlozen niet opgenomen was in de reorganisatie van de FOD Binnenlandse Zaken conform de regels vastgelegd in het Copernicusplan; Overwegende dat nu blijkt dat hierdoor de organisatie van het Commissariaat-generaal voor de vluchtelingen en de staatlozen en het statuut van zijn personeel en commissarissen in het gedrang komt; Overwegende dat een aantal maatregelen dringend genomen moeten worden teneinde de onafhankelijkheid en de goede werking van het Commissariaat-generaal voor de vluchtelingen en de staatlozen te garanderen; dat de relatie tussen de FOD Binnenlandse Zaken en het Commissariaat-generaal voor de vluchtelingen en de staatlozen duidelijk vastgelegd moet worden; dat de positie van de Commissaris-generaal ten opzichte van zijn personeel duidelijk vastgelegd moeten worden; dat het financieel en administratief statuut van de commissarissen bepaald moet worden rekening houdend met de | Vu le protocole n° 118/3 du 27 mars 2003 du Comité de secteur I - Administration générale; Vu l'urgence motivée par le fait que la réorganisation du SPF Intérieur est arrivée, avec la désignation des directeurs généraux pour les différents départements, dans une phase décisive; Considérant que le Commissariat général aux réfugiés et aux apatrides n'avait pas été inclus dans la réorganisation du SPF Intérieur conformément aux règles définies dans le plan Copernic; Considérant que de ce fait, l'organisation du Commissariat général aux réfugiés et aux apatrides et le statut de son personnel et de ses commissaires sont à présent menacés; Considérant qu'une série de mesures doivent être prises dans l'urgence afin de garantir l'indépendance et le bon fonctionnement du Commissariat général aux réfugiés et aux apatrides; que la relation entre le SPF Intérieur et le Commissariat général aux réfugiés et aux apatrides doit être clairement déterminée; que la position du Commissaire général à l'égard de son personnel doit être clairement déterminée; que le statut financier et administratif des commissaires |
principes van de Copernicushervorming; Overwegende dat de werking van het Commissariaat-generaal cruciaal is voor het goede verloop van de asielprocedure en dat de onafhankelijkheid essentieel is voor de geloofwaardigheid ervan; Overwegende dat de Commissaris-generaal en zijn adjuncten een bij wet bepaald mandaat vervullen; Overwegende dat het wenselijk is om de bezoldigingsregeling en het mandaat van de Commissaris-generaal gelijk te schakelen met dat van gelijkaardige mandaathouders binnen de federale overheid om discriminatie te voorkomen; | doit être déterminé en tenant compte des principes de la réforme Copernic; Considérant que le fonctionnement du Commissariat général est crucial pour le bon déroulement de la procédure d'asile et que l'indépendance est essentielle pour sa crédibilité; Considérant que le Commissaire général et ses adjoints remplissent un mandat prévu par la loi; Considérant qu'il est souhaitable de faire correspondre le statut pécuniaire et le mandat du Commissaire général à ceux des titulaires de mandats équivalents au sein de l'autorité fédérale pour éviter la discrimination; |
Overwegende evenwel dat er rekening dient gehouden te worden met de | Considérant toutefois qu'il convient de tenir compte des dispositions |
bijzondere afwijkende bepalingen in de wet van 15 december 1980 | dérogatoires spéciales de la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au |
betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging | territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers, |
en de verwijdering van vreemdelingen, ondermeer wat de duur en de aard | notamment en ce qui concerne la durée et la nature du mandat; |
van het mandaat betreft; | |
Overwegende dat voor de adjuncten een gelijkaardige regeling dient | Considérant qu'il convient d'élaborer un règlement semblable pour les |
uitgewerkt te worden; | adjoints; |
Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 9 april 2003, | Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 9 avril 2003, en application de |
met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineeerde | l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil |
wetten op de Raad van State; | d'Etat; |
Overwegende dat er met het advies van de Raad van State rekening wordt | Considérant qu'il est tenu compte de l'avis du Conseil d'Etat par la |
gehouden, door opheffing van het artikel betreffende het sociaal | |
statuut. De artikelen betreffende de evaluatie en de hernieuwing van | suppression de l'article sur le statut social. Les articles relatifs à |
het mandaat werden behouden, omdat zij niet geacht worden in strijd te | l'évaluation et au renouvellement du mandat sont conservés, parce |
zijn met de artikelen 57/2, 57/3 en 57/1 van de reeds vermelde wet van | qu'ils sont considérés comme n'étant pas contraires aux articles 57/2, |
15 december 1980. In onderhavig besluit wordt er uitdrukkelijk bepaald | 57/3 et 57/1 de la loi du 15 décembre 1980 citée plus haut. Dans le |
dat de evaluatie niet betrekking kan hebben op de individuele | présent arrêté, il est expressément souligné que l'évaluation ne peut |
beslissingen en adviezen die door de Commissaris-generaal of zijn | pas se rapporter aux décisions et avis individuels rendus par le |
adjuncten genomen worden (zie artikel 12, § 2). Bovendien kan er | commissaire général ou ses adjoints (voir article 12, § 2). Il peut en |
rekening worden gehouden met het feit dat de voorgestelde regeling de | outre être tenu compte du fait que la réglementation proposée renforce |
onafhankelijkheid van de Commissaris-generaal en zijn adjuncten | l'indépendance du Commissaire général et de ses adjoints, parce |
versterkt, omdat er duidelijk bepaald wordt op welke wijze zij | qu'elle stipule clairement de quelle façon ils seront évalués, de |
beoordeeld zullen worden, hoe zij in die procedure kunnen rekenen op | quelle façon ils pourront compter sur un traitement contradictoire |
een tegensprekelijke behandeling en onder welke voorwaarden zij kunnen | dans cette procédure et sous quelles conditions leur mandat pourra |
rekenen op een hernieuwing van hun mandaat. Tenslotte kan er rekening | être renouvelé. Enfin, il peut être tenu compte du fait que le |
worden gehouden met de bepaling dat de wetgever de opdracht gegeven | législateur a ordonné de régler le statut par arrêté royal, ce qui |
heeft om het statuut bij koninklijk besluit te regelen, waarbij men | permet d'affirmer que cette réglementation implique notamment que |
kan stellen dat die regeling onder meer inhoudt dat de evaluatie bij | l'évaluation puisse être fixée par arrêté royal. L'intervention du |
koninklijk besluit kan vastgelegd worden. De tussenkomst van de | Conseil des ministres dans la procédure d'évaluation peut être |
ministerraad in de procedure van evaluatie kan gelijkgesteld worden | assimilée à son intervention dans la nomination des commissaires; |
met de tussenkomst ervan bij de benoeming van de commissarissen; | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, | |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
TITEL I. - Algemene bepalingen | TITRE Ier. - Dispositions générales |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre |
1° de vreemdelingenwet : de wet van 15 december 1980 betreffende de | par : 1° la loi sur les étrangers : la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès |
toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de | au territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des |
verwijdering van vreemdelingen; | étrangers; |
2° Onze Minister : de Minister bevoegd voor de toegang tot het | 2° Notre Ministre : le Ministre compétent pour ce qui est de l'accès |
grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van | au territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des |
vreemdelingen; | étrangers; |
3° de Commissaris-generaal : de Commissaris-generaal voor de | 3° le Commissaire général : le Commissaire général aux réfugiés et aux |
vluchtelingen en de staatlozen; | apatrides; |
4° de adjuncten : de adjunct-commissarissen die de | 4° les adjoints : les Commissaires adjoints qui assistent le |
commissaris-generaal bijstaan; | Commissaire général; |
5° de FOD : de federale overheidsdienst behorend tot de Minister | 5° le SPF : le Service public fédéral relevant du Ministre auprès |
waarbij het commissariaat-generaal voor de vluchtelingen en de | duquel a été créé le Commissariat général aux réfugiés et aux |
staatlozen is opgericht. | apatrides. |
Art. 2.Niettegenstaande de Commissaris-generaal en zijn adjuncten |
Art. 2.Nonobstant le fait que le Commissaire général et ses adjoints |
geen rijksambtenaar zijn in de zin van het koninklijk besluit van 2 | ne sont pas des agents de l'Etat au sens de l'arrêté royal du 2 |
oktober 1937 houdende het statuut van het Rijkspersoneel kunnen | octobre 1937 portant le statut des agents de l'Etat, des dispositions |
bepalingen ervan op hun van toepassing zijn indien deze van toepassing | de cette loi peuvent leur être appliquées si elles sont déclarées |
zijn verklaard. | d'application. |
TITEL II. - Bezoldigingsregeling | TITRE II. - Statut pécuniaire |
Art. 3.Het bruto jaarlijks beloningspakket van de Commissaris - |
Art. 3.La rémunération totale annuelle brute du Commissaire général |
generaal omvat : | comprend : |
1° een maandelijkse brutowedde ingeschaald in salarisband 4 in de zin | 1° un traitement brut mensuel inséré dans la bande de salaire 4 au |
van het koninklijk besluit van 11 juli 2001 betreffende de weging van | sens de l'arrêté royal du 11 juillet 2001 relatif à la pondération des |
de management- en staffuncties in de federale overheidsdiensten en tot | fonctions de management et d'encadrement dans les services publics |
vaststelling van hun wedde; | fédéraux et fixant leur traitement; |
2° de deelname aan een aanvullende pensioenregeling, gefinancierd door | 2° la participation à un régime de pension complémentaire, financé par |
persoonlijke en werkgeversbijdragen voor zover ze zijn onderworpen aan | des cotisations personnelles et patronales pour autant qu'ils sont |
de rust- en overlevingspensioenregeling voor werknemers. | soumis au régime de pension de retraite et de survie des travailleurs |
Bovenop de hiervoor vermelde bezoldigingen kan een dienstvoertuig dat | salariés. Outre les rémunérations susmentionnées un véhicule de fonction pouvant |
voor privé-doeleinden mag gebruikt worden ter beschikking worden gesteld. | être utilisé à des fins privées, peut être mis à la disposition. |
Art. 4.Het bruto jaarlijks beloningspakket van de adjunct omvat : |
Art. 4.La rémunération annuelle brute de l'adjoint comprend : |
1° een maandelijkse brutowedde die ingeschaald wordt in de salarisband | 1° un traitement mensuel brut inséré dans la bande de salaire du |
van de Commissaris-generaal min 1, in de zin van het koninklijk | Commissaire général moins 1, au sens de l'arrêté royal du 11 juillet |
besluit van 11 juli 2001 betreffende de weging van de management- en | 2001 relatif à la pondération des fonctions de management et |
staffuncties in de federale overheidsdiensten en tot vaststelling van | d'encadrement dans les services publics fédéraux et fixant leur |
hun wedde; | traitement; |
2° de deelname aan een aanvullende pensioenregeling, gefinancierd door | 2° la participation à un régime de pension complémentaire, financé par |
persoonlijke en werkgeversbijdragen voor zover ze zijn onderworpen aan | des cotisations personnelles et patronales pour autant qu'ils sont |
de rust- en overlevingspensioenregeling voor werknemers. | soumis au régime de pension de retraite et de survie des travailleurs |
Art. 5.De Commissaris-generaal en zijn adjuncten genieten van |
salariés. Art. 5.Le Commissaire général et ses adjoints bénéficient des |
kinderbijslag, vakantiegeld en een eindejaarspremie onder dezelfde | allocations familiales, d'un pécule de vacances et d'une allocation de |
voorwaarden als de rijksambtenaren. | fin d'année, aux mêmes conditions que les agents de l'Etat. |
TITEL III. - Mandaat | TITRE III. - Mandat |
HOOFDSTUK I. - Duur | CHAPITRE Ier. - Durée |
Art. 6.Overeenkomstig de artikelen 57/3 en 57/4 van de |
Art. 6.Conformément aux articles 57/3 et 57/4 de la loi sur les |
vreemdelingenwet worden de Commissaris-generaal en zijn adjuncten | étrangers, le Commissaire général et ses adjoints sont désignés pour |
aangesteld voor een hernieuwbare periode van vijf jaar. | une période renouvelable de cinq ans. |
Art. 7.Indien de Commissaris- generaal of een adjunct vraagt om zijn |
Art. 7.Si le Commissaire général ou l'un de ses adjoints souhaite |
mandaat te beëindigen, is een opzegging van zes maanden vereist. Deze | mettre fin à son mandat, un préavis de six mois est exigé. Ce délai |
termijn kan in onderling akkoord met Onze Minister worden verkort. De | peut être raccourci d'un commun accord avec Notre Ministre. Le préavis |
opzegging gebeurt per aangetekende brief gericht aan Onze Minister. | se fait par lettre recommandée adressée à Notre Ministre. |
Art. 8.Tenzij de evaluatie, zoals vastgelegd in dit besluit, leidt |
Art. 8.A moins que l'évaluation, comme prévue par cet arrëté, appelle |
tot een vermelding "onvoldoende", wordt het mandaat van de | la mention « insuffisant », le mandat du Commissaire général ou de ses |
Commissaris-generaal of zijn adjuncten verlengd voor een nieuwe | adjoints est renouvelé pour une période de cinq ans. |
periode van vijf jaar. | |
HOOFDSTUK II. - Beheersplan | CHAPITRE II. - Plan de gestion |
Art. 9.§ 1. Overeenkomstig artikel 57/24 van de vreemdelingenwet |
Art. 9.§ 1er. Conformément à l'article 57/24 de la loi sur les |
maakt de Commissaris-generaal een beheersplan op. | étrangers, le Commissaire général rédige un plan de gestion. |
§ 2. Het beheersplan omvat minstens een beschrijving van de hierna | § 2. Le plan de gestion comprend au moins une description des éléments |
volgende elementen : | suivants : |
1° de omschrijving van de algemene beheersopdrachten van de | 1° la définition des missions générales de gestion qui incombent au |
Commissaris - generaal en zijn verplichtingen terzake; | Commissaire général et ses obligations en la matière; |
2° de strategische doelstellingen die hij moet bereiken en zijn | 2° les objectifs stratégiques à atteindre par lui et ses obligations |
verplichtingen ter zake; | en la matière; |
3° de operationele doelstellingen die hij moet bereiken en zijn | 3° les objectifs opérationnels à atteindre par lui et ses obligations |
verplichtingen ter zake; | en la matière; |
4° de vereiste budgettaire middelen (inbegrepen personeelsmiddelen); | 4° les moyens budgétaires nécessaires (y compris les moyens en personnel); |
5° de toegekende ondersteuning vanwege de FOD, in overeenstemming met | 5° le soutien octroyé par le SPF, conformément le plan de gestion du |
het managementplan van de voorzitter van de FOD. | Président du SPF. |
§ 3. De vaststelling van het beheersplan met inbegrip van het | § 3. L'établissement du plan de gestion, y compris son volet |
operationeel luik kan op generlei wijze afbreuk doen aan de | opérationnel, ne saurait en aucune façon porter atteinte à |
onafhankelijkheid van de Commissaris-generaal en zijn adjuncten bij | l'indépendance du Commissaire général et de ses adjoints pour ce qui |
het nemen van hun beslissingen en het uitbrengen van hun adviezen. | est des décisions qu'ils prennent et des avis qu'ils rendent. |
Art. 10.§ 1. De Commissaris-generaal maakt binnen de drie maanden na |
Art. 10.§ 1er. Dans les trois mois qui suivent sa désignation, le |
zijn aanstelling een voorstel van beheersplan op dat overgemaakt wordt | Commissaire général rédige un projet de plan de gestion qu'il transmet |
aan Onze Minister. | à Notre Ministre. |
Telkens de omstandigheden het noodzakelijk maken, maakt de | Chaque fois que les circonstances l'exigent, le Commissaire général |
Commissaris-generaal een voorstel van aangepast beheersplan over aan | transmet à Notre Ministre un projet de plan de gestion adapté. |
Onze Minister. § 2. Onze Minister, bijgestaan door de voorzitter van het | § 2. Notre Ministre, assisté par le président du comité de direction |
directiecomité van de FOD, bespreekt met de Commissaris-generaal het | du SPF, discute avec le Commissaire général le projet de plan de |
voorstel van beheersplan. | gestion. |
§ 3. De Commissaris-generaal stelt vervolgens zijn definitief | § 3 Le Commissaire général rédige ensuite son plan de gestion |
beheersplan op dat ter goedkeuring aan de Ministerraad wordt | définitif, qui est transmis par Notre Ministre au Conseil des |
overgemaakt door Onze Minister. | Ministres pour approbation. |
HOOFDSTUK III. - Evaluatie | CHAPITRE III. - Evaluation |
Art. 11.De Commissaris-generaal wordt tijdens zijn mandaat tweemaal |
Art. 11.Le Commissaire général est évalué deux fois au cours de son |
geëvalueerd. | mandat. |
De eerste evaluatie grijpt plaats twee jaar na het begin van het | La première évaluation a lieu deux ans après le début de son mandat. |
mandaat. Ten laatste zes maand vóór het einde van het mandaat krijgt | Au plus tard six mois avant la fin de son mandat, il fait l'objet |
hij een globale eindevaluatie. | d'une évaluation finale. |
Art. 12.§ 1. De evaluatie en de eindevaluatie betreffen de |
Art. 12.§ 1er. L'évaluation et l'évaluation finale portent sur les |
prestatiedoelstellingen en de concrete uitwerking ervan, zoals vervat | objectifs de prestation et leur développement concret, tels que prévus |
in het beheersplan, bedoeld in artikel 9. | dans le plan de gestion visé à l'article 9. |
§ 2. Deze evaluatie kan geen betrekking hebben op de individuele | § 2. Cette évaluation ne saurait porter sur les décisions |
beslissingen en adviezen die met toepassing van de vreemdelingenwet | individuelles et les avis rendus en application de la loi sur les |
werden genomen noch er enige invloed op hebben. | étrangers ni ne saurait influencer ceux-ci. |
Art. 13.De evaluatie van de Commissaris-generaal geschiedt door Onze |
Art. 13.L'évaluation du Commissaire général est effectuée par Notre |
Minister. De evaluatie wordt bekrachtigd door de Ministerraad. | Ministre et ratifiée par le Conseil des Ministres. |
Art. 14.§ 1. Onze Minister heeft met het oog op de evaluatie een |
Art. 14.§ 1er. Notre Ministre a un entretien de fonctionnement avec |
functioneringsgesprek met de Commissaris-generaal. | le Commissaire général en vue de son évaluation. |
Onze Minister nodigt de Commissaris-generaal minstens één maand op | Notre Ministre invite le Commissaire général au moins un mois à |
voorhand uit voor het functioneringsgesprek. | l'avance pour cet entretien de fonctionnement. |
§ 2. De Commissaris-generaal maakt tegen ontvangstbewijs minstens vijf kalenderdagen voor het functioneringsgesprek een zelfevaluatie over aan Onze Minister. Deze schriftelijke zelfevaluatie maakt deel uit van het evaluatiedossier. § 3. Na het evaluatiegesprek finaliseert de Minister het evaluatieverslag dat binnen de vijftien kalenderdagen na het evaluatiegesprek tegen ontvangstbewijs aan de Commissaris-generaal wordt bezorgd en vervolgens binnen de maand, met de eventuele opmerkingen van de Commissaris-generaal, aan de Ministerraad ter bespreking en bekrachtiging wordt voorgelegd. | § 2. Au moins cinq jours calendrier avant l'entretien de fonctionnement, le Commissaire général transmet, contre accusé de réception, une auto-évaluation à Notre Ministre. Cette auto-évaluation écrite est jointe au dossier d'évaluation. § 3. Après l'entretien d'évaluation, le Ministre finalise le rapport d'évaluation, qui est ensuite transmis au Commissaire général, contre accusé de réception, dans les quinze jours calendrier qui suivent l'entretien d'évaluation. Ce rapport d'évaluation, avec les observations éventuelles du Commissaire général, est ensuite transmis, dans le mois qui suit, au Conseil des ministres pour examen et ratification. |
Art. 15.De evaluatie en de globale eindevaluatie van de |
Art. 15.L'évaluation et l'évaluation finale globale du Commissaire |
Commissaris-generaal wordt besloten met de vermelding "onvoldoende" | général donnent lieu à la mention « insuffisant » lorsque les |
wanneer de prestatiedoelstellingen en de concrete uitwerking ervan, | objectifs de prestation et leur développement concret, tels que prévus |
zoals vervat in het beheersplan, bedoeld in artikel 9, § 2, | dans le plan de gestion visé à l'article 9, § 2, n'ont manifestement |
klaarblijkelijk niet werden verwezenlijkt zonder gegronde reden. | pas été réalisés, et ce sans motif fondé. |
Art. 16.§ 1. De adjunct wordt tijdens zijn mandaat tweemaal geëvalueerd. |
Art. 16.§ 1er. L'adjoint est évalué deux fois au cours de son mandat. |
De eerste evaluatie grijpt plaats twee jaar na het begin van het | La première évaluation a lieu deux ans après le début du mandat. Au |
mandaat. Ten laatste zes maand vóór het einde van het mandaat krijgt | plus tard six mois avant la fin du mandat, il fait l'objet d'une |
hij een globale eindevaluatie. | évaluation globale. |
Art. 17.De evaluatie heeft betrekking op de bijstand die hij verleent |
Art. 17.L'évaluation porte sur l'assistance qu'il prête au |
aan de Commissaris-generaal en de uitvoering van de opdrachten, | Commissaire général et sur l'accomplissement des missions qui lui sont |
gegeven door de Commissaris-generaal. | confiées par le Commissaire général. |
Art. 18.De evaluatie geschiedt door Onze Minister daarin bijgestaan |
Art. 18.L'évaluation est effectuée par Notre Ministre, assisté par le |
door de Commissaris-generaal. | Commissaire général. |
Art. 19.§ 1. De Commissaris-generaal heeft met het oog op de |
Art. 19.§ 1er. Le Commissaire général a un entretien de |
evaluatie een functioneringsgesprek met de adjunct. | fonctionnement avec son adjoint en vue de son évaluation. |
De Commissaris-generaal nodigt de adjunct minstens één maand op | Le Commissaire général invite son adjoint au moins un mois à l'avance |
voorhand uit voor het functioneringsgesprek. | pour cet entretien de fonctionnement. |
§ 2. De adjunct maakt tegen ontvangstbewijs minstens vijf | § 2. Au moins cinq jours calendrier avant l'entretien de |
kalenderdagen voor het functioneringsgesprek een zelfevaluatie over | fonctionnement, l'adjoint transmet, contre accusé de réception, une |
aan de commissaris-generaal. | auto-évaluation au Commissaire général. |
Deze schriftelijke zelfevaluatie maakt deel uit van het evaluatiedossier. | Cette auto-évaluation écrite est jointe au dossier d'évaluation. |
§ 3. Na het evaluatiegesprek finaliseert de commissaris-generaal het | § 3. Après l'entretien d'évaluation, le Commissaire général finalise |
evaluatieverslag dat binnen de vijftien kalenderdagen na het | le rapport d'évaluation, qui est ensuite transmis à l'adjoint, contre |
evaluatiegesprek tegen ontvangstbewijs aan de adjunct wordt bezorgd en | accusé de réception, dans les quinze jours calendrier qui suivent |
vervolgens binnen de maand, met de eventuele opmerkingen van de | l'entretien d'évaluation. Ce rapport d'évaluation, avec les |
adjunct, aan de Minister ter bekrachtiging wordt voorgelegd. | observations éventuelles de l'adjoint, est ensuite transmis, dans le |
mois qui suit, au Ministre pour ratification. | |
§ 4. De globale eindevaluatie wordt door Onze Minister ter | § 4. L'évaluation finale globale est soumise par Notre Ministre au |
bekrachtiging voorgelegd aan de Ministerraad. | Conseil des Ministres pour ratification. |
Art. 20.De evaluatie en de eindevaluatie wordt besloten met de |
Art. 20.L'évaluation et l'évaluation finale globale donnent lieu à la |
vermelding « onvoldoende » wanneer de adjunct de bijstand die hij | mention « insuffisant » lorsque l'adjoint n'a manifestement pas |
verleent aan de Commissaris-generaal en de uitvoering van de gegeven | assisté le Commissaire général ni rempli les missions qui lui ont été |
opdrachten klaarblijkelijk niet naar behoren heeft uitgeoefend op de | confiées selon les modalités prévues par le Commissaire général. |
wijze bepaald door de Commissaris-generaal. | |
HOOFDSTUK IV. - Verlofregeling | CHAPITRE IV. - Régime des congés |
Art. 21.De Commissaris-generaal en de adjuncten oefenen hun taak |
Art. 21.Le Commissaire général et ses adjoints exercent leur fonction |
voltijds uit. Zij kunnen mits toestemming van de Minister andere bijkomende opdrachten uitoefenen in zoverre deze de uitoefening van hun mandaat niet verhinderen en deze in overeenstemming zijn met de algemene regeling die geldt voor het openbaar ambt. Het eensluidend advies van de Commissaris-generaal is vereist voor de adjuncten. Art. 22.De Commissaris-generaal en de adjuncten kunnen het verlof bekomen die wordt toegestaan aan het rijkspersoneel met inachtneming van de behoeften van de dienst. De Commissaris-generaal licht Onze Minister in over zijn verlof. De adjuncten lichten hierover de commissaris-generaal in die hierover beslist met inachtneming van de behoeften van de dienst. Tijdens hun mandaat hebben zij geen recht op volgende verlofregelingen : 1° een verlof voor loopbaanonderbreking, behalve indien het gaat om het ouderschapsverlof, de palliatieve zorgverlening en het verzorgen in geval van ernstige ziekte; 2° een verlof voor het uitoefenen van een functie in de cel algemene beleidscoördinatie, een cel van algemeen beleid, een ministerieel kabinet of een secretariaat van een minister, staatssecretaris of regeringscommissaris; |
à temps plein. Ils peuvent, moyennant accord de Notre Ministre, effectuer des tâches additionnelles pour autant que celles-ci ne gênent pas l'exercice de leur mandat et pour autant que celles-ci sont conformes à la réglementation générale de la fonction publique. L'avis conforme du Commissaire général est requis pour les adjoints. Art. 22.Le Commissaire général et ses adjoints peuvent bénéficier des congés accordés aux agents de l'Etat, dans le respect toutefois des nécessités du service. Le Commissaire général communique les congés qu'il prend à Notre Ministre. Les adjoints en informent le Commissaire général, qui en décide dans le respect des nécessités du service. Durant leur mandat, ils n'ont pas droit aux congés suivants : 1° un congé pour interruption de la carrière professionnelle, sauf si celle-ci vise le congé parental, les soins palliatifs et les soins en cas de maladie grave; 2° un congé pour exercer une fonction dans la cellule de coordination générale de la politique, une cellule de politique générale, un cabinet ministériel ou un secrétariat d'un ministre, d'un secrétaire d'Etat ou d'un commissaire du gouvernement; |
3° een verlof voor het vervullen van een stage of een proefperiode in | 3° un congé pour accomplir un stage ou une période d'essai dans un |
een andere betrekking van een openbare dienst; | autre emploi d'un service public; |
4° een verlof voor onthaal en opleiding; | 4° un congé pour accueil et formation; |
5° een verlof om in vredestijd prestaties te verrichten bij het korps | 5° un congé pour remplir en temps de paix des prestations au corps de |
civiele bescherming als vrijwillige dienstnemer bij dit korps; | protection civile, en qualité d'engagé volontaire à ce corps; |
6° een verlof om mindervaliden en zieken te vergezellen en bij te | 6° un congé pour accompagner et assister des handicapés et des malades |
staan tijdens vakantiereizen en -verblijven in België of in het | lors d'un voyage ou d'un séjour en Belgique ou à l'étranger organisé |
buitenland die worden georganiseerd door een vereniging, een openbare | |
instelling of een privé-instelling, waarvan de opdracht erin bestaat | par une association, un organisme public ou privé, dont la mission |
de zorg voor mindervaliden en zieken op zich te nemen en die, te dien | consiste à soigner des handicapés et des malades et qui bénéficient à |
einde, subsidies van de overheid krijgt; | cet effet de subventions des autorités; |
7° de toelating hun functie om persoonlijke redenen per verminderde | 7° l'autorisation d'exercer ses fonctions par prestations réduites |
prestaties uit te oefenen; | pour convenance personnelle; |
8° een afwezigheid van lange duur wegens persoonlijke aangelegenheden; | 8° une absence de longue durée pour raisons personnelles. |
9° een verlof zoals bedoeld in het koninklijk besluit van 12 augustus | 9° un congé tel que visé à l'arrêté royal du 12 août 1993 relatif aux |
1993 betreffende het verlof toegekend aan bepaalde, ter beschikking | |
van de Koning of de Prinsen en Prinsessen van België gestelde | congés accordés à certains agents des services de l'Etat mis à la |
personeelsleden van de Rijksdiensten en het koninklijk besluit van 2 | disposition du Roi ou des Princes et Princesses de Belgique et à |
april 1975 betreffende het verlof dat aan sommige personeelsleden in | l'arrêté royal du 2 avril 1975 relatif au congé accordé à certains |
overheidsdienst wordt verleend voor het verrichten van bepaalde | membres du personnel des services publics pour accomplir certaines |
prestaties ten behoeve van in de wetgevende vergaderingen van de Staat | prestations au bénéfice des groupes politiques reconnus des assemblées |
en van de Gemeenschappen of de Gewesten erkende politieke groepen, | législatives nationales, communautaires ou régionales, ou au bénéfice |
respectievelijk ten behoeve van de voorzitters van die groepen; | des présidents de ces groupes. |
10° een verlof omwille van een missie van algemeen belang. | 10° un congé pour mission d'intérêt général. |
Art. 23.De Commissaris-generaal of de adjunct die zich, op het |
Art. 23.Le Commissaire général ou l'adjoint qui, au moment de sa |
ogenblik van zijn benoeming, in een statutair verband bevindt met de | nomination, est lié statutairement à l'Etat ou à toute autre personne |
Staat of met enige andere rechtspersoon van publiek recht die onder de | de droit public ressortissant à l'Etat, est mis en congé d'office pour |
Staat ressorteert, wordt van rechtswege een verlof wegens opdracht | mission conformément aux dispositions du statut en question, et ce |
toegestaan overeenkomstig de bepalingen van het desbetreffende | |
statuut, voor de gehele duur van zijn mandaat. | pour toute la durée de son mandat. |
Gedurende deze periode kan hij er zijn rechten op tussentijdse | Durant cette période, il peut y faire valoir ses droits à des |
verhogingen en op bevordering laten gelden. | augmentations intercalaires et à une promotion. |
TITEL IV. - Tuchtregeling | TITRE IV. - Régime disciplinaire |
Art. 24.§ 1. De door de wet vastgelegde tuchtstraffen worden |
Art. 24.§ 1er. Les sanctions disciplinaires fixées par la loi sont |
uitgesproken overeenkomstig de in dit besluit vastgelegde procedure. | prononcées conformément à la procédure fixée dans le présent arrêté. |
§ 2. De Minister beslist of er een onderzoek naar de mogelijkheid tot | § 2. Le Ministre décide s'il y a lieu de mener une enquête en vue |
het opleggen van een tuchtstraf wordt uitgevoerd. Hij duidt de persoon | d'étudier la possibilité d'imposer une sanction disciplinaire. Il |
aan die het onderzoek uitvoert. Die persoon moet binnen de kortste | désigne la personne chargée de mener cette enquête. Cette personne |
tijd een tuchtdossier en een voorstel voor een tuchtstraf opstellen. | doit, dans les meilleurs délais, rédiger un dossier disciplinaire et |
§ 3. Nadat een voorstel voor een tuchtstraf opgesteld werd, roept de Minister de Commissaris-generaal of de betrokken adjunct op. De oproeping duidt de plaats, dag en uur aan van de hoorzitting, evenals de plaats en de termijn waarin het tuchtdossier kan worden geraadpleegd. Er wordt aan de Commissaris-generaal of de betrokken adjunct de mogelijkheid geboden om gedurende minstens vijf werkdagen voor de hoorzitting het tuchtdossier te raadplegen. De Commissaris-generaal of de betrokken adjunct verschijnt in eigen persoon, hij kan zich laten bijstaan door een persoon van zijn keuze. Getuigen kunnen worden gehoord. Er wordt van het verhoor een proces-verbaal opgesteld. De Commissaris-generaal of de betrokken adjunct tekent het proces-verbaal voor gezien en geeft ze binnen de vijf werkdagen terug. Indien hij bezwaren heeft, geeft hij het proces-verbaal terug vergezeld van een schriftelijke nota. Binnen de vijf werkdagen volgend op het verstrijken van de in het vorig lid vermelde termijn, betekent de Minister zijn voorlopig besluit aan de Commissaris-generaal of de betrokken adjunct. Binnen de vijf werkdagen na ontvangst van het voorlopig besluit, kan de Commissaris-generaal of de betrokken adjunct zijn bezwaren aan de | une proposition de sanction disciplinaire. § 3. Une fois la proposition de sanction disciplinaire rédigée, le Ministre convoque le Commissaire général ou l'adjoint concerné. La convocation mentionnera le lieu, le jour et l'heure de la séance d'audition, ainsi que le lieu où et le délai dans lequel le dossier disciplinaire peut être consulté. Le Commissaire général ou l'adjoint concerné devra avoir la possibilité de consulter le dossier disciplinaire pendant au moins cinq jours ouvrables avant la séance d'audition. Le Commissaire général ou l'adjoint concerné se présente personnellement et peut se faire assister par la personne de son choix. Des témoins pourront être entendus. Un procès-verbal de l'audition sera rédigé. Le Commissaire général ou l'adjoint concerné vise le procès-verbal et le remet dans les cinq jours ouvrables. En cas d'objection, il joint une note écrite au procès-verbal. Dans les cinq jours qui suivent le délai mentionné à l'alinéa précédent, le Ministre notifie sa décision provisoire au Commissaire général ou à l'adjoint concerné. Dans les cinq jours suivant la réception de la décision provisoire, le Commissaire général ou l'adjoint concerné peut transmettre ses |
Minister overmaken. | objections au Ministre. |
§ 4. Indien de Minister van mening is dat een afzetting bevolen moet | § 4. Si le Ministre estime qu'il y a lieu d'ordonner une révocation, |
worden, legt de Minister een voorstel tot afzetting voor aan de | il soumet une proposition de révocation au Conseil des Ministres dans |
Ministerraad binnen een termijn van vijftien werkdagen na betekening | un délai de quinze jours ouvrables après la notification de la |
van het voorlopig besluit. | décision provisoire. |
Indien de Minister meent dat een schorsing moet bevolen worden, | Si le Ministre estime qu'il y a lieu d'ordonner une suspension, il |
betekent de Minister het besluit tot schorsing binnen een termijn van vijftien werkdagen na betekening van het voorlopig besluit of binnen een termijn van vijf werkdagen na de beraadslaging van de Ministerraad, indien de Minister aan de Ministerrraad eerst een afzetting voorgesteld had. Art. 25.Wanneer de Minster besloten heeft tot een onderzoek naar de mogelijkheid tot het opleggen van een tuchtstraf en wanneer het belang van de dienst het vereist, kan de Minister in uitzonderlijke omstandigheden de Commissaris-generaal of de betrokken adjunct met behoud van wedde schorsen De Commissaris-generaal of de betrokken adjunct wordt door de Minister gehoord over de feiten die hem ten laste worden gelegd. Hij kan zich laten bijstaan door de persoon van zijn keuze. De schorsing wordt uitgesproken voor een termijn van maximum een maand. Die termijn kan eenmaal verlengd worden met een termijn van maximum een maand. In geval van schorsing van de Commissaris-generaal wordt deze vervangen door de adjunct met de meeste anciënniteit. Ingeval beiden dezelfde anciënniteit hebben, vervangt de oudste in leeftijd de Commissaris-generaal. |
notifie l'arrêté de suspension dans un délai de quinze jours ouvrables après la notification de la décision provisoire ou dans un délai de cinq jours ouvrables après la délibération du Conseil des Ministres, au cas où le Ministre aurait d'abord proposé une révocation. Art. 25.Lorsque le Ministre a décidé qu'il y a lieu de mener une enquête en vue d'étudier la possibilité d'imposer une sanction disciplinaire et lorsque les nécessités du service l'exigent, le Ministre peut dans des circonstances exceptionnelles suspendre le Commissaire général ou l'adjoint concerné avec maintien du traitement. Le Commissaire général ou l'adjoint concerné est entendu par le Ministre sur les faits qui lui sont reprochés. Il peut se faire assister par la personne de son choix. La suspension est prononcée pour une période d'un mois maximum. Cette période peut être prolongée une seule fois d'une période d'un mois maximum. En cas de suspension du Commissaire général, celui-ci est remplacé par l'adjoint ayant le plus d'ancienneté. Au cas où les adjoints auraient la même ancienneté, le plus âgé des deux remplacera le Commissaire général. |
TITEL V. - Overgangsmaatregel | TITRE V. - Mesure transitoire |
Art. 26.De bepalingen van dit besluit zijn van toepassing op de |
Art. 26.Les dispositions du présent arrêté s'appliquent aux mandats |
lopende mandaten. | en cours. |
Art. 27.De termijn bedoeld in artikel 11 begint te lopen vanaf de |
Art. 27.Le délai visé à l'article 11 est à compter à partir de la |
publicatie van dit besluit. | publication du présent arrêté. |
TITEL VI. - Opheffingsbepaling | TITRE VI. - Disposition abrogatoire |
Art. 28.In artikel 1, 4°, van het koninklijk besluit van 3 mei 1999 |
Art. 28.Dans l'article 1er, 4°, de l'arrêté royal du 3 mai 1999 |
tot vaststelling van de weddeschalen van de bijzondere graden en de | fixant les échelles de traitement des grades particuliers et des |
specifieke functies van het Ministerie van Binnenlandse Zaken worden | fonctions spécifiquesdu Ministère de l'Intérieur, les mots « |
de woorden « Commissaris-generaal voor de vluchtelingen en de | Commissaire général aux réfugiés et aux apatrides » et dans l'article |
staatlozen » en in artikel 1, 5°, de woorden « adjunct-commissaris | 1er, 5°, les mots « Commissaire adjoint aux réfugiées et aux apatrides |
voor de vluchtelingen en de staatlozen » geschrapt. | » sont supprimés. |
Art. 29.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
Art. 29.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
uitvoering van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Athene, 13 september 2003. | Donné à Athènes, le 13 septembre 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |