← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 18 oktober 2001 waarbij de stormen die hebben plaatsgevonden op 30 oktober 2000 op het grondgebied van verschillende gemeenten, als een algemene ramp worden beschouwd en waarbij de geografische uitgestrektheid van deze ramp wordt afgebakend "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 18 oktober 2001 waarbij de stormen die hebben plaatsgevonden op 30 oktober 2000 op het grondgebied van verschillende gemeenten, als een algemene ramp worden beschouwd en waarbij de geografische uitgestrektheid van deze ramp wordt afgebakend | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 18 octobre 2001 considérant comme une calamité publique les tempêtes qui se sont produites le 30 octobre 2000 sur le territoire de plusieurs communes, et délimitant l'étendue géographique de cette calamité |
---|---|
MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN 13 SEPTEMBER 2002. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 18 oktober 2001 waarbij de stormen die hebben plaatsgevonden op 30 oktober 2000 op het grondgebied van verschillende gemeenten, als een algemene ramp worden beschouwd en waarbij de geografische uitgestrektheid van deze ramp wordt afgebakend | MINISTERE DE L'INTERIEUR 13 SEPTEMBRE 2002. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 18 octobre 2001 considérant comme une calamité publique les tempêtes qui se sont produites le 30 octobre 2000 sur le territoire de plusieurs communes, et délimitant l'étendue géographique de cette calamité |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 12 juli 1976 betreffende het herstel van zekere | Vu la loi du 12 juillet 1976 relative à la réparation de certains |
schade veroorzaakt aan private goederen door natuurrampen, | dommages causés à des biens privés par des calamités naturelles, |
inzonderheid op artikel 2, § 1, 1°, en § 2; | notamment l'article 2, § 1er, 1°, et § 2; |
Gelet op het koninklijk besluit van 18 oktober 2001 waarbij de stormen | Vu l'arrêté royal du 18 octobre 2001 considérant comme une calamité |
die hebben plaatsgevonden op 30 oktober 2000 op het grondgebied van | publique les tempêtes qui se sont produites le 30 octobre 2000 sur le |
verschillende gemeenten, als een algemene ramp worden beschouwd en | |
waarbij de geografische uitgestrektheid van deze ramp wordt | territoire de plusieurs communes, et délimitant l'étendue géographique |
afgebakend; | de cette calamité; |
Gelet op de verzoeken van de Gouverneurs van de betrokken Provincies | Vu les demandes des Gouverneurs des Provinces concernées tendant à ce |
om de geografische uitgestrektheid van het rampgebied uit te breiden | que l'étendue géographique de la zone sinistrée soit élargie au |
tot het grondgebied van andere gemeenten; | territoire d'autres communes; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van financiën gegeven op 24 | Vu l'avis de l'Inspecteur des finances donné le 24 janvier 2002; |
januari 2002; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 13 september 2002. | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget du 13 septembre 2002. |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken en op het | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur et de l'avis de |
advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, | Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 2 van het koninklijk besluit van 18 oktober 2001 |
Article 1er.A l'article 2 de l'arrêté royal du 18 octobre 2001 |
considérant comme une calamité publique les tempêtes qui se sont | |
waarbij de stormen die hebben plaatsgevonden op 30 oktober 2000 op het | produites le 30 octobre 2000 sur le territoire de plusieurs communes, |
grondgebied van verschillende gemeenten, als een algemene ramp worden | |
beschouwd en waarbij de geografische uitgestrektheid van deze ramp | et délimitant l'étendue géographique de cette calamité, sont apportées |
wordt afgebakend, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | les modifications suivantes : |
1° onder de titel « Provincie Waals-Brabant » wordt tussen de woorden | 1° sous le titre « Province du Brabant wallon », le mot « Jodoigne » |
« Eigenbrakel » en « Nijvel » het woord « Geldenaken » ingevoegd; | est inséré entre les mots « Braine-l'Alleud » et « Nivelles »; |
2° onder de titel « Provincie Luxemburg » wordt tussen de woorden « | 2° sous le titre « Province de Luxembourg », le mot « Neufchâteau » |
Bertrix » en « Vaux-sur-Sûre » het woord « Neufchâteau » ingevoegd. | est inséré entre les mots « Bertrix » et « Vaux-sur-Sûre ». |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge . |
Art. 3.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
Art. 3.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
uitvoering van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Salina, 13 september 2002. | Donné à Salina, le 13 septembre 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
voor de Minister van Binnenlandse Zaken : | pour le Ministre de l'Intérieur : |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |