← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 29 december 1997 houdende de voorwaarden waaronder de toepassing van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, tot de zelfstandigen en de leden van de kloostergemeenschappen wordt verruimd "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 29 december 1997 houdende de voorwaarden waaronder de toepassing van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, tot de zelfstandigen en de leden van de kloostergemeenschappen wordt verruimd | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 29 décembre 1997 portant les conditions dans lesquelles l'application de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, est étendue aux travailleurs indépendants et aux membres des communautés religieuses |
---|---|
MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU | MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT |
13 SEPTEMBER 1999. - Koninklijk besluit tot wijziging van het | 13 SEPTEMBRE 1999. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 29 |
koninklijk besluit van 29 december 1997 houdende de voorwaarden | décembre 1997 portant les conditions dans lesquelles l'application de |
waaronder de toepassing van de wet betreffende de verplichte | la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
gecoördineerd op 14 juli 1994, tot de zelfstandigen en de leden van de | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, est étendue aux |
kloostergemeenschappen wordt verruimd | travailleurs indépendants et aux membres des communautés religieuses |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor | Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 33, |
1994, inzonderheid op artikel 33, eerste lid, 1°, vervangen bij koninklijk besluit van 18 november 1996 en 2°; | alinéa 1er, 1°, remplacé par l'arrêté royal du 18 novembre 1996 et 2°; |
Gelet op het koninklijk besluit van 29 december 1997 houdende de | Vu l'arrêté royal du 29 décembre 1997 portant les conditions dans |
voorwaarden waaronder de toepassing van de wet betreffende de | lesquelles l'application de la loi relative à l'assurance obligatoire |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
gecoördineerd op 14 juli 1994, tot de zelfstandigen en de leden van de | soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, est |
étendue aux travailleurs indépendants et aux membres des communautés | |
kloostergemeenschappen wordt verruimd, inzonderheid op artikel 1, | religieuses, notamment l'article 1er, modifié par les arrêtés royaux |
gewijzigd bij koninklijke besluiten van 22 maart 1999 en 26 april 1999; | des 22 mars 1999 et 26 avril 1999; |
Gelet op het advies van de Algemene raad, uitgebracht op 19 april 1999; | Vu l'avis du Conseil général, émis le 19 avril 1999; |
Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor | |
geneeskundige verzorging, uitgebracht op 19 april 1999; | Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé, émis le 19 avril |
Gelet op het advies van het Technisch comité voor de zelfstandigen, | 1999; Vu l'avis du Comité technique des travailleurs indépendants, émis le |
uitgebracht op 28 januari 1999; | 28 janvier 1999; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, uitgebracht op 7 | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 7 mai 1999; |
mei 1999; Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door het feit dat | Vu l'urgence motivée par le fait que les expériences dites |
de zogenaamde "Busquin-experimenten" inzake palliatieve verzorging | "expériences Busquin" en matière de soins palliatifs étaient |
zowel voor de rechthebbenden van de regeling voor de zelfstandigen als | applicables tant pour les bénéficiaires du régime indépendant que pour |
voor de rechthebbenden van de algemene regeling golden, dat die | les bénéficiaires du régime général, que lesdites expériences ont pris |
experimenten op 31 december 1997 zijn beëindigd, dat de wet van 22 | fin le 31 décembre 1997, que la loi du 22 février 1998 a prévu, par |
februari 1998, door een punt 21 in te voegen in artikel 34 van de wet | l'introduction d'un point 21 dans l'article 34 de la loi relative à |
betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, la prise en |
uitkeringen, heeft voorzien in de tenlasteneming van "de palliatieve | charge "des soins palliatifs dispensés par une équipe d'accompagnement |
verzorging, verleend door een multidisciplinaire begeleidingsequipe", | multidisciplinaire", qu'il importe donc que dans l'intérêt des |
dat het, voor de rechthebbenden van de regeling voor de zelfstandigen | bénéficiaires du régime indépendant dans le cadre de l'assurance |
in het raam van de verplichte verzekering voor geneeskundige | obligatoire soins de santé, le présent arrêté soit pris et publié dans |
verzorging dus van belang is dat dit besluit zo vlug mogelijk wordt | les plus brefs délais, puisqu'il prévoit la prise en charge de ces |
genomen en bekendgemaakt vermits het voor die rechthebbenden voorziet | soins en faveur desdits bénéficiaires et qu'il contribue ainsi à la |
in de tenlasteneming van die verzorging en aldus bijdraagt tot de mogelijkheden om palliatieve patiënten thuis te verzorgen dat dezen kunnen rekenen op verzorging die dezelfde waarborgen biedt als de verzorging die bij een opneming in een ziekenhuis wordt verleend; Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 1 juni 1999 met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State; Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken, van Onze Minister van Landbouw en Middenstand en op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, | possibilité de soigner des patients palliatifs à domicile, de façon à ce que ceux-ci puissent compter sur des soins qui présentent les mêmes garanties que les soins donnés en cas d'hospitalisation; Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 1er juin 1999, en application de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat; Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales, de Notre Ministre de l'Agriculture et des Classes moyennes et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Artikel 1, tweede lid, van het koninklijk besluit van 29 |
Article 1er.L'article 1er, alinéa 2, de l'arrêté royal du 29 décembre |
december 1997 houdende de voorwaarden waaronder de toepassing van de | 1997 portant les conditions dans lesquelles l'application de la loi |
wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige | relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, |
verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, tot de | coordonnée le 14 juillet 1994, est étendue aux travailleurs |
zelfstandigen en de leden van de kloostergemeenschappen wordt | indépendants et aux membres des communautés religieuses, modifié par |
verruimd, gewijzigd bij koninklijke besluiten van 22 maart 1999 en 26 | les arrêtés royaux des 22 mars 1999 et 26 avril 1999, est complété |
april 1999, wordt aangevuld als volgt : | comme suit : |
"31° de palliatieve verzorging, verleend door een multidisciplinaire | "31° les soins palliatifs dispensés par une équipe d'accompagnement |
begeleidingsequipe.". | multidisciplinaire.". |
Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 1998. |
Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets au 1er janvier 1998. |
Art. 3.Onze Minister van Sociale Zaken en Pensioenen en Onze Minister |
Art. 3.Notre Ministre des Affaires sociales et des Pensions, Notre |
van Landbouw en Middenstand zijn, ieder wat hem betreft, belast met de | Ministre de l'Agriculture et des Classes moyennes sont chargés, chacun |
uitvoering van dit besluit. | en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 13 september 1999. | Donné à Bruxelles, le 13 septembre 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken en Pensioenen, | Le Ministre des Affaires sociales et des Pensions, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
De Minister van Landbouw en Middenstand, | Le Ministre de l'Agriculture et des Classes moyennes, |
J. GABRIELS | J. GABRIELS |