← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij nachtarbeid wordt toegestaan voor het uitvoeren van sommige werken in de ondernemingen die onder het Paritair Comité voor de bedienden uit de internationale handel, het vervoer en de aanverwante bedrijfstakken ressorteren "
Koninklijk besluit waarbij nachtarbeid wordt toegestaan voor het uitvoeren van sommige werken in de ondernemingen die onder het Paritair Comité voor de bedienden uit de internationale handel, het vervoer en de aanverwante bedrijfstakken ressorteren | Arrêté royal autorisant le travail de nuit pour l'exécution de certains travaux dans les entreprises ressortissant à la Commission paritaire pour les employés du commerce international, du transport et des branches d'activité connexes |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
13 SEPTEMBER 1998. - Koninklijk besluit waarbij nachtarbeid wordt | 13 SEPTEMBRE 1998. - Arrêté royal autorisant le travail de nuit pour |
toegestaan voor het uitvoeren van sommige werken in de ondernemingen | l'exécution de certains travaux dans les entreprises ressortissant à |
die onder het Paritair Comité voor de bedienden uit de internationale | la Commission paritaire pour les employés du commerce international, |
handel, het vervoer en de aanverwante bedrijfstakken ressorteren (1) | du transport et des branches d'activité connexes (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de arbeidswet van 16 maart 1971, inzonderheid op artikel 37, | Vu la loi du 16 mars 1971 sur le travail, notamment l'article 37, § 1er, |
§ 1, gewijzigd bij de wet van 17 februari 1997; | modifié par la loi du 17 février 1997; |
Gelet op het advies van het Paritair Comité voor de bedienden uit de | Vu l'avis de la Commission paritaire pour les employés du commerce |
internationale handel, het vervoer en de aanverwante bedrijfstakken; | international, du transport et des branches d'activité connexes; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; |
Overwegende dat de ondernemingen die onder het Paritair Comité voor de | Considérant qu'il convient de toute urgence d'informer les entreprises |
bedienden uit de internationale handel, het vervoer en de aanverwante | ressortissant à la Commission paritaire pour les employés du commerce |
bedrijfstakken ressorteren, ten spoedigste op de hoogte dienen te | international, du transport et des branches d'activité connexes des |
worden gebracht van de werken die zij 's nachts mogen laten uitvoeren; | travaux qu'ils sont autorisés à faire exécuter la nuit; |
Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de bedienden tewerkgesteld |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employés occupés par les |
in de ondernemingen die onder het Paritair Comité voor de bedienden | entreprises ressortissant à la Commission paritaire pour les employés |
uit de internationale handel, het vervoer en de aanverwante | du commerce international, du transport et des branches d'activité |
bedrijfstakken ressorteren en op hun werkgever. | connexes et à leur employeur. |
Art. 2.§ 1. De bij artikel 1 bedoelde werknemers mogen 's nachts |
Art. 2.§ 1er. Les travailleurs visés à l'article 1er peuvent être |
worden tewerkgesteld voor het uitvoeren van de volgende werken : | occupés la nuit afin d'effectuer les travaux suivants : |
- laboranten-, controle- en kwaliteitsfuncties en kwaliteitscontrole; - bedienden belast met expeditie-, bevrachting- en manifestfuncties; - bedienden belast met functies bij het laden en lossen voor alle vervoersmodi; - bedienden belast met "physical distribution" (opslag) functies; - bedienden belast met systeembediening van de informatica en telecommunicatie, noodzakelijk voor de werking van voormelde operationele diensten; - bedienden in voornoemde functies tewerkgesteld in ploegen. | - les fonctions de laborantin et de contrôle dans le contrôle de qualité; - les employés chargés de fonctions d'expédition, d'affrètement et manifestes; - les employés chargés de fonctions de chargement et de déchargement pour tous les moyens de transport; - les employés chargés de fonctions de "physical distribution" (stockage); - les employés chargés de la commande de systèmes d'informatique et de télécommunication, pour autant que nécessaire pour le fonctionnement des services opérationnels précités; - les employés occupés dans les fonctions précitées travaillant en équipes. |
§ 2. Zo er een vakbondsafvaardiging is, geschiedt het invoeren van een | § 2. S'il existe une délégation syndicale, l'introduction d'un régime |
arbeidsregeling met nachtprestaties binnen het kader van dit besluit | de travail comportant des prestations de nuit dans le cadre de cet |
overeenkomstig het bepaalde in artikel 38, § 1 van de arbeidswet van | arrêté doit se faire conformément à l'article 38, § 1er de la loi du |
16 maart 1971. | 16 mars 1971 sur le travail. |
§ 3. In de ondernemingen waar geen vakbondsafvaardiging bestaat, dient | § 3. Dans les entreprises où il n'existe pas de délégation syndicale, |
de werkgever die binnen het kader van dit besluit een arbeidsregeling | l'employeur qui souhaite introduire un régime de travail comportant |
met nachtprestaties wenst in te voeren, een collectieve | des prestations de nuit dans le cadre de cet arrêté, doit conclure une |
arbeidsovereenkomst te sluiten in de zin van de wet van 5 december | convention collective de travail au sens de la loi du 5 décembre 1968 |
1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire | sur les conventions collectives de travail et les commissions |
comités. Deze overeenkomst wordt bij een ter post aangetekende brief | paritaires. Cette convention doit être envoyée sous pli recommandé à |
aan de Voorzitter van het Paritair Comité overgemaakt. | la poste au Président de la Commission paritaire. |
Alvorens tot het sluiten van deze overeenkomst over te gaan, wordt het | Avant la conclusion de cette convention, le rapport des consultations, |
verslag van de raadplegingen, bedoeld in artikel 38, § 3 van de wet | visé à l'article 38, § 3 de la loi du 16 mars 1971, sera transmis sous |
van 16 maart 1971, bij een ter post aangetekende brief aan de | pli recommandé à la poste au Président de la Commission paritaire. |
Voorzitter van het Paritair Comité overgemaakt. | |
Na het sluiten van deze collectieve arbeidsovereenkomst, dient te | Après la conclusion de la convention collective de travail, il devra |
worden overgegaan tot een wijziging van het arbeidsreglement | être procédé à la modification du règlement de travail conformément |
overeenkomstig de bepalingen van de artikelen 11 en 12 van de wet van | aux dispositions des articles 11 et 12 de la loi du 8 avril 1965 |
8 april 1965 tot instellingen van de arbeidsreglementen. | instituant les règlements de travail. |
§ 4. Zes maanden na de inwerkingtreding van de collectieve | § 4. Six mois après l'entrée en vigueur dans l'entreprise de la |
arbeidsovereenkomst in de onderneming, wordt een verslag opgesteld in | convention collective de travail, un rapport sera rédigé au sein du |
de ondernemingsraad of, bij ontstentenis daarvan, met de | conseil d'entreprise ou, à son défaut, avec la délégation syndicale |
vakbondsafvaardiging of, bij ontstentenis daarvan, met de organisaties | ou, à son défaut, avec les organisations avec lesquelles la convention |
waarmee de collectieve arbeidsovereenkomst werd gesloten. Het Paritair | collective de travail a été conclue. La Commission paritaire détermine |
Comité bepaalt de inhoud van dit verslag bij algemeen verbindend | le contenu de ce rapport par une convention collective de travail |
verklaarde collectieve arbeidsovereenkomst. | rendue obligatoire. |
Dit verslag wordt bij een ter post aangetekende brief aan de | Ce rapport sera transmis sous pli recommandé à la poste au Président |
Voorzitter van het Paritair Comité overgemaakt. | de la Commission paritaire. |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Art. 4.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
Art. 4.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 13 september 1998. | Donné à Bruxelles, le 13 septembre 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 16 maart 1971, Belgisch Staatsblad van 30 maart 1971. | Loi du 16 mars 1971, Moniteur belge du 30 mars 1971. |
Wet van 17 februari 1997, Belgisch Staatsblad van 8 april 1997. | Loi du 17 février 1997, Moniteur belge du 8 avril 1997. |