Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 december 2021, gesloten in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende een supplement bij tijdelijke werkloosheid | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 décembre 2021, conclue au sein de la Commission paritaire pour l'entretien du textile relative à un supplément en cas de chômage temporaire |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
13 OKTOBER 2022. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 13 OCTOBRE 2022. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 december | collective de travail du 8 décembre 2021, conclue au sein de la |
2021, gesloten in het Paritair Comité voor de textielverzorging, | Commission paritaire pour l'entretien du textile relative à un |
betreffende een supplement bij tijdelijke werkloosheid (1) | supplément en cas de chômage temporaire (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de textielverzorging; | Vu la demande de la Commission paritaire pour l'entretien du textile; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 8 december 2021, | travail du 8 décembre 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende | Commission paritaire pour l'entretien du textile, relative à un |
een supplement bij tijdelijke werkloosheid. | supplément en cas de chômage temporaire. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 13 oktober 2022. | Donné à Bruxelles, le 13 octobre 2022. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de textielverzorging | Commission paritaire pour l'entretien du textile |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 december 2021 | Convention collective de travail du 8 décembre 2021 |
Supplement bij tijdelijke werkloosheid | Supplément en cas de chômage temporaire |
(Overeenkomst geregistreerd op 28 februari 2022 onder het nummer | (Convention enregistrée le 28 février 2022 sous le numéro |
170675/CO/110) | 170675/CO/110) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor de | aux entreprises ressortissant à la Commission paritaire pour |
textielverzorging, evenals op de arbeiders en arbeidsters die ze | l'entretien du textile ainsi qu'aux ouvriers et ouvrières qu'elles |
tewerkstellen. | occupent. |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 2.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2022 en is gesloten voor onbepaalde duur. | le 1er janvier 2022 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Zij kan door elk van de partijen worden opgezegd mits een | Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de |
opzeggingstermijn van drie maanden, bij aangetekend schrijven, gericht | trois mois notifié par lettre recommandée au président de la |
aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de textielverzorging. | Commission paritaire pour l'entretien du textile. |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten met |
Art. 3.La présente convention collective de travail est conclue par |
betrekking tot artikel 9 van de wet van 12 april 2011 houdende | rapport à l'article 9 de la loi du 12 avril 2011 modifiant la loi du 1er |
aanpassing van de wet van 1 februari 2011 houdende verlenging van de | février 2011 portant la prolongation de mesures de crise et |
crisismaatregelen en uitvoering van het interprofessioneel akkoord, en | |
tot uitvoering van het compromis van de Regering met betrekking tot | l'exécution de l'accord interprofessionnel et exécutant le compromis |
het ontwerp van interprofessioneel akkoord, dat een nieuw § 8 invoert | du Gouvernement relatif au projet d'accord interprofessionnel qui |
in artikel 51 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de | insère un nouveau § 8 à l'article 51 de la loi du 3 juillet 1978 |
arbeidsovereenkomsten, waarin is voorzien in een supplement van 2 EUR | relative aux contrats de travail, qui prévoit un supplément de 2 EUR |
per dag. | par jour. |
Art. 4.§ 1. Met ingang van 1 januari 2022 zijn, zoals bepaald in |
Art. 4.§ 1er. A partir du 1er janvier 2022, comme défini à l'article |
artikel 6 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 december 2021 | 6 de la convention collective de travail du 8 décembre 2021 contenant |
houdende akkoord van sociale vrede 2021-2022, de werkgevers ertoe | l'accord de paix sociale 2021-2022, les employeurs sont tenus de payer |
gehouden volgende supplementen per dag tijdelijke werkloosheid te | les suppléments par jour de chômage temporaire suivants : |
betalen : - 4 EUR voor de eerste 35 dagen tijdelijke werkloosheid van een | - 4 EUR pour les 35 premiers jours de chômage temporaire d'une année |
kalenderjaar; | civile; |
- 3 EUR voor de daarop volgende 35 dagen tijdelijke werkloosheid van | - 3 EUR pour les 35 jours de chômage temporaire suivants de cette |
het kalenderjaar; | année civile; |
- 2 EUR voor alle overige dagen tijdelijke werkloosheid van het | - 2 EUR pour tous les autres jours de chômage temporaire de l'année |
kalenderjaar zoals bedoeld in artikel 51, § 8 van de wet van 3 juli | civile, comme visé à l'article 51, § 8 de la loi du 3 juillet 1978 |
1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten. | relative aux contrats de travail. |
§ 2. Deze supplementen dienen door de werkgevers rechtstreeks aan de | § 2. Ces suppléments doivent être versés directement aux ouvriers et |
arbeid(st)ers te worden uitbetaald samen met de gewone | ouvrières avec les décomptes de salaires ordinaires. |
loonafrekeningen. | |
Art. 5.Het "Gemeenschappelijk Fonds van de textielverzorging" betaalt |
Art. 5.Le « Fonds commun de l'entretien du textile » paye une |
een tussenkomst aan de werkgevers als volgt : | intervention aux employeurs comme suit : |
- 2 EUR voor de eerste 35 dagen tijdelijke werkloosheid van een | - 2 EUR pour les 35 premiers jours de chômage temporaire par année |
kalenderjaar; | civile; |
- 1 EUR voor de daaropvolgende 35 dagen tijdelijke werkloosheid van | - 1 EUR pour les 35 jours suivants de chômage temporaire par année |
het kalenderjaar | civile. |
Art. 6.De tussenkomst, bedoeld in artikel 5 hiervoor, zal door het |
Art. 6.L'intervention, visée à l'article 5 ci-avant, sera octroyée |
"Gemeenschappelijk Fonds van de textielverzorging" worden toegekend | par le « Fonds commun de l'entretien du textile » selon les modalités |
volgens de hierna volgende modaliteiten : | décrites ci-après : |
Het "Gemeenschappelijk Fonds van de textielverzorging" zal op | Le « Fonds commun de l'entretien du textile » effectuera, sur base |
RSZ-kwartaalbasis, in zoverre de nodige gegevens beschikbaar zijn, in | trimestrielle ONSS et pour autant que les données nécessaires soient |
de tweede helft van het daaropvolgende kwartaal een betaling | disponibles, un paiement aux employeurs concernés la deuxième |
verrichten aan de betrokken werkgevers. | quinzaine du trimestre suivant. |
De berekening van het te betalen bedrag zal gebeuren op basis van de | Le calcul du montant à payer s'effectuera sur la base des données que |
gegevens die het "Gemeenschappelijk Fonds van de textielverzorging" | le « Fonds commun de l'entretien du textile » reçoit de la Banque |
ontvangt van de Kruispuntbank van de Sociale Zekerheid, nadat de | Carrefour de la Sécurité sociale, après que les employeurs aient |
werkgevers bij middel van de verplichte multifunctionele aangifte aan | communiqué les données individuelles salariales et les données |
de sociale zekerheid de individuele loon- en arbeidstijdgegevens per | relatives au temps de travail par trimestre à la sécurité sociale au |
kwartaal aan de sociale zekerheid hebben meegedeeld. | moyen de la déclaration multifonctionnelle à la sécurité sociale |
Hiertoe neemt het "Gemeenschappelijk Fonds van de textielverzorging" | obligatoire. A cet égard, le « Fonds commun de l'entretien du textile » ne prend en |
enkel de dagen in aanmerking zoals die worden geregistreerd en die | considération que les jours enregistrés et communiqués par la Banque |
haar worden meegedeeld door de Kruispuntbank. | Carrefour. |
Het "Gemeenschappelijk Fonds van de textielverzorging" zal bij elke | Lors de chaque paiement, le « Fonds commun de l'entretien du textile » |
betaling tevens op elektronische wijze aan de werkgevers een | |
gedetailleerde toelichting ter beschikking stellen aangaande de | mettra à la disposition des employeurs par voie électronique une |
berekening van de tussenkomsten die hen zullen toekomen in toepassing | explication détaillée au sujet du calcul des interventions qui leur |
van artikel 5 van deze collectieve arbeidsovereenkomst. | parviendront en application de l'article 5 de la présente convention |
Teneinde de betaling van de tussenkomsten mogelijk te maken, dienen de | collective de travail. |
werkgevers vooraf aan het "Gemeenschappelijk Fonds van de | Afin de permettre le paiement des interventions, les employeurs |
textielverzorging" een bankrekeningnummer mede te delen waarop zij de | doivent communiquer au préalable au « Fonds commun de l'entretien du |
tussenkomsten wensen te ontvangen, evenals het e-mailadres waarop zij | textile » un numéro de compte bancaire sur lequel ils souhaitent que |
de hoger bedoelde gedetailleerde toelichting wensen te zien toekomen. | les interventions soient versées ainsi que l'adresse électronique sur |
Na afloop van elk kalenderjaar bezorgt het "Gemeenschappelijk Fonds | laquelle ils désirent recevoir les informations détaillées ci-dessus. |
van de textielverzorging" een afrekening aan de betrokken werkgevers. | A la fin de chaque année civile, le "Fonds commun de l'entretien du |
Vervolgens kunnen de werkgevers eventueel om een rechtzetting | textile" fournit un décompte aux employeurs concernés. |
verzoeken indien zij van oordeel zijn dat het bedrag van de | Les employeurs peuvent ensuite éventuellement demander un rectificatif |
tussenkomsten vanwege het "Gemeenschappelijk Fonds van de | s'ils estiment que le montant des interventions du « Fonds commun de |
textielverzorging" over dat kalenderjaar niet strookt met de | l'entretien du textile » au sujet de cette année civile ne correspond |
bepalingen van de artikelen 5 en 7 van deze collectieve | pas aux dispositions des articles 5 et 7 de la présente convention |
arbeidsovereenkomst. | collective de travail. |
Art. 7.De raad van bestuur van het "Gemeenschappelijk Fonds van de |
Art. 7.Le conseil d'administration du « Fonds commun de l'entretien |
textielverzorging" bepaalt de administratieve modaliteiten voor de | |
toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst. Deze worden op | du textile » détermine les modalités administratives pour |
eenvoudig verzoek van de betrokken werkgevers door het | l'application de la présente convention collective de travail. |
"Gemeenschappelijk Fonds van de textielverzorging" meegedeeld. | Celles-ci sont communiquées par le « Fonds commun de l'entretien du |
Art. 8.Overeenkomstig artikel 14 van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités worden, voor wat betreft de ondertekening van deze collectieve arbeidsovereenkomst, de handtekeningen van de personen die deze aangaan namens de werknemersorganisaties enerzijds en namens de werkgeversorganisaties anderzijds vervangen door de, door de voorzitter en de secretaris ondertekende en door de leden goedgekeurde notulen van de vergadering. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 oktober 2022. De Minister van Werk, |
textile » sur simple demande des employeurs concernés. Art. 8.Conformément à l'article 14 de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, en ce qui concerne la signature de la présente convention collective de travail, les signatures des personnes qui la concluent au nom des organisations de travailleurs d'une part et au nom des organisations d'employeurs d'autre part sont remplacées par le procès-verbal de la réunion signé par le président et le secrétaire et approuvé par les membres. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 octobre 2022. Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |