Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 december 2021, gesloten in het Paritair Subcomité voor de haven van Antwerpen, "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen" genaamd, betreffende het sociaal akkoord 2021-2022 voor de havenarbeiders | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 décembre 2021, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers, dénommée "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen", relative à l'accord social 2021-2022 pour les ouvriers portuaires |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
13 OKTOBER 2022. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 13 OCTOBRE 2022. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 december | collective de travail du 20 décembre 2021, conclue au sein de la |
2021, gesloten in het Paritair Subcomité voor de haven van Antwerpen, | Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers, dénommée "Nationaal |
"Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen" genaamd, | Paritair Comité der haven van Antwerpen", relative à l'accord social |
betreffende het sociaal akkoord 2021-2022 voor de havenarbeiders (1) | 2021-2022 pour les ouvriers portuaires (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de haven van | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers, |
Antwerpen, "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen" genaamd; | dénommée "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen"; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 20 december 2021, | travail du 20 décembre 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de haven van Antwerpen, | Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers, dénommée "Nationaal |
"Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen" genaamd, | Paritair Comité der haven van Antwerpen", relative à l'accord social |
betreffende het sociaal akkoord 2021-2022 voor de havenarbeiders. | 2021-2022 pour les ouvriers portuaires. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 13 oktober 2022. | Donné à Bruxelles, le 13 octobre 2022. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Traduction | |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de haven van Antwerpen, "Nationaal Paritair | Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers, dénommée "Nationaal |
Comité der haven van Antwerpen" genaamd | Paritair Comité der haven van Antwerpen" |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 december 2021 | Convention collective de travail du 20 décembre 2021 |
Sociaal akkoord 2021-2022 voor de havenarbeiders | Accord social 2021-2022 pour les ouvriers portuaires (Convention |
(Overeenkomst geregistreerd op 9 mei 2022 onder het nummer 172486/CO/301.01) Toepassingsgebied Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de werkgevers die ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor de haven van Antwerpen en op de havenarbeiders die zij tewerkstellen. Tweede pensioenpijler Art. 2.De bijdragen die bestemd zijn voor het sociaal sectoraal pensioenstelsel en gestort worden aan het compensatiefonds voor bestaanszekerheid worden als volgt vastgesteld : |
enregistrée le 9 mai 2022 sous le numéro 172486/CO/301.01) Champ d'application Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs ressortissant à la Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers et aux ouvriers portuaires qu'ils occupent. Deuxième pilier de pension Art. 2.Les cotisations destinées au régime de pension sectoriel social et versées au fonds de compensation de sécurité d'existence sont fixées comme suit : |
Vanaf 1 januari 2022 : | A partir du 1er janvier 2022 : |
- 2,15 pct. op het door de werkgevers aan CEPA opgegeven brutoloon | - 2,15 p.c. sur le salaire brut déclaré à CEPA par les employeurs pour |
voor gepresteerde taken wordt gestort op de individuele rekening van | les tâches prestées sont versés sur le compte individuel de chaque |
elke havenarbeider; | ouvrier portuaire; |
- 1,00 pct. op het door de werkgevers aan CEPA opgegeven brutoloon | - 1,00 p.c. sur le salaire brut déclaré à CEPA par les employeurs pour |
voor gepresteerde taken voor de financiering van het collectieve luik; | les tâches prestées pour le financement du volet collectif; |
- 2,15 pct. op alle andere lonen en vergoedingen onderhevig aan RSZ en | - 2,15 p.c. sur toutes les autres rémunérations et indemnités |
op het enkelvoudig vakantiegeld. | assujetties à l'ONSS et sur le pécule de vacances simple. |
Arbeidsongeschiktheid | Incapacité de travail |
Art. 3.a) Bijpassing loonverlies ingevolge ziekte of ongeval van |
Art. 3.a) Compensation de la perte salariale à la suite d'une maladie |
gemeen recht : | ou d'un accident de droit commun : |
Voor periodes van arbeidsongeschiktheid ingevolge ziekte of ongeval | Pour les périodes d'incapacité de travail à la suite d'une maladie ou |
van gemeen recht en voor zover recht op gewaarborgd loon bestaat, | d'un accident de droit commun, pour autant que le droit au salaire |
wordt een forfaitaire vergoeding van 27 EUR per werkdag toegekend | garanti existe, une indemnité forfaitaire de 27 EUR par jour ouvrable |
vanaf de 31ste kalenderdag arbeidsongeschiktheid gedurende een termijn | sera octroyée à partir du 31ème jour civil d'incapacité de travail |
van maximum 12 maanden te rekenen vanaf het begin van de | pendant un délai de 12 mois au maximum à compter du début de |
arbeidsongeschiktheid. | l'incapacité de travail. |
b) Verplaatsing van en naar het aanwervingsbureau : de verzekering | b) Déplacement à partir du et vers le bureau d'embauche : l'assurance |
tegen ongevallen tijdens het traject heen en terug tussen de normale | contre les accidents durant le trajet aller-retour entre le lieu de |
verblijfplaats en de beschikbare wifi-accesspoints in of in de buurt | résidence habituel et les points d'accès wifi disponibles dans le |
van het aanwervingsbureau dekt eveneens de risico's van blijvende | bureau d'embauche ou ses environs couvre également les risques d'une |
ongeschiktheid en dodelijk ongeval. | incapacité de travail permanente et d'un accident mortel. |
Tijdelijke afwezigheid | Absence temporaire |
Art. 4.Havenarbeiders hebben het recht om gedurende hun loopbaan één |
Art. 4.Durant leur carrière, les travailleurs portuaires ont droit à |
maal tijdelijke afwezigheid toegestaan te krijgen om elders te werken | une absence temporaire à titre unique pour travailler ailleurs pendant |
voor een maximumperiode van 1 jaar. | une période maximale de 1 an. |
Overheveling van rang B naar rang A | Passage du rang B au rang A |
Art. 5.Havenarbeiders die een erkenning van bepaalde duur hebben voor |
Art. 5.Les ouvriers portuaires qui ont une reconnaissance d'une durée |
1 jaar worden automatisch overgeheveld van rang B naar rang A op het | déterminée d'1 an sont automatiquement transférés du rang B au rang A |
ogenblik dat zij een erkenning van onbepaalde duur verwerven. | au moment où ils obtiennent une reconnaissance à durée indéterminée. |
Eindejaarsconjunctuurpremie | Prime conjoncturelle de fin d'année |
Art. 6.Bij schorsing van de erkenning wegens een door de |
Art. 6.En cas de suspension de la reconnaissance en raison d'une |
Administratieve Commissie toegelaten tijdelijke afwezigheid blijft het | absence temporaire autorisée par la Commission administrative, le |
recht op een eindejaarsconjunctuurpremie behouden voor de gepresteerde | droit à la prime conjoncturelle de fin d'année reste maintenu pour les |
taken tijdens de referteperiode. | tâches prestées au cours de la période de référence. |
Art. 7.De havenarbeiders van wie de erkenning voor bepaalde duur niet |
Art. 7.Les ouvriers portuaires dont la reconnaissance à durée |
omgezet wordt in een erkenning voor onbepaalde duur hebben recht op de | déterminée n'est pas transposée en reconnaissance à durée indéterminée |
eindejaarspremie op basis van hun prestaties in de referteperiode, | ont droit à la prime de fin d'année sur la base de leurs prestations |
uitgezonderd de havenarbeiders waarvan de erkenning voortijdig | pendant la période de référence, excepté les travailleurs dont la |
ingetrokken werd of die afstand gedaan hebben van hun erkenning. | reconnaissance a été retirée prématurément ou qui ont renoncé à leur |
reconnaissance. | |
Hospitalisatieverzekering | Assurance hospitalisation |
Art. 8.Het "derdebetalerssysteem" blijft behouden. De hieraan |
Art. 8.Le "système du tiers payant" reste maintenu. Les coûts qui y |
verbonden kosten worden ten laste gelegd van het compensatiefonds voor | sont liés sont à la charge du fonds de compensation de sécurité |
bestaanszekerheid. | d'existence. |
Anciënniteitspremie | Prime d'ancienneté |
Art. 9.De anciënniteitspremie blijft toegekend als volgt : |
Art. 9.La prime d'ancienneté demeure octroyée comme suit : |
a) Bij 25 jaar anciënniteit een premie gelijk aan het basisloon | a) Pour 25 ans d'ancienneté, une prime égale au salaire de base de |
havenarbeider algemeen werk x 21; | l'ouvrier portuaire travaux généraux x 21; |
b) Bij 35 jaar anciënniteit een premie gelijk aan het basisloon | b) Pour 35 ans d'ancienneté, une prime égale au salaire de base de |
havenarbeider algemeen werk x 42. | l'ouvrier portuaire travaux généraux x 42. |
De anciënniteit wordt berekend zoals bepaald in artikel 671, eerste | L'ancienneté est calculée comme défini à l'article 671, alinéa premier |
alinea van de Codex Algemeen Contingent. | du Codex du contingent général. |
De uitbetaling gebeurt in de maand na het bereiken van de vereiste | Le paiement s'effectue dans le mois suivant celui où l'ancienneté |
anciënniteit. De premie wordt ook uitbetaald indien de havenarbeider | requise est atteinte. La prime est également payée lorsque l'ouvrier |
de vereiste anciënniteit bereikt in het jaar dat hij toetreedt tot de | portuaire atteint l'ancienneté requise au cours de l'année où il |
regeling voor verminderd arbeidsgeschikten. | intègre le régime de capacité de travail réduite. |
Omvorming aanwervingsbureau | Transformation du bureau d'embauche |
Art. 10.De sociale partners zullen in een werkgroep de mogelijkheden |
Art. 10.Les partenaires sociaux examineront en groupe de travail les |
bekijken om een herdenkings/ontmoetingsplaats in te richten als | possibilités de créer un mémorial/lieu de rencontre pour rappeler en |
blijvende herinnering voor de aanwerving van havenarbeiders. | permanence le recrutement des travailleurs portuaires. |
Humanisering van de arbeid | Humanisation du travail |
Art. 11.De sociale partners zullen in een werkgroep bespreken op |
Art. 11.Les partenaires sociaux discuteront en groupe de travail de |
welke manier de schadeloosstelling voor persoonlijke voorwerpen zoals | la manière dont l'indemnisation des effets personnels comme défini à |
bepaald in artikel 557 van de Codex Algemeen Contingent kan aangepast worden. | l'article 557 du Codex du contingent général peut être adaptée. |
Pro memorie | Pour rappel |
Art. 12.Alle langlopende collectieve arbeidsovereenkomsten met |
Art. 12.Toutes les conventions collectives de travail en cours |
betrekking tot de loon- en arbeidsvoorwaarden die niet zijn opgezegd | relatives aux conditions de travail et de rémunération qui ne sont pas |
blijven onverkort van toepassing. | dénoncées, restent pleinement applicables. |
Sociale vrede | Paix sociale |
Art. 13.Uitgezonderd eventuele technische aangelegenheden stellen de |
Art. 13.Excepté pour d'éventuelles matières techniques, les |
ondertekende organisaties en hun leden tijdens de toepassingsperiode | organisations signataires et leurs membres ne poseront aucune nouvelle |
van deze collectieve arbeidsovereenkomst, noch op het niveau van de | revendication pour la durée d'application de la présente convention |
bedrijfstak, noch op het niveau van de ondernemingen nieuwe eisen en | collective de travail ni au niveau du secteur, ni au niveau des |
waarborgen zij het behoud van de sociale vrede in de haven van | entreprises et garantiront le maintien de la paix sociale dans le port |
Antwerpen. | d'Anvers. |
De syndicale dotatie wordt slechts aan het "Gemeenschappelijk | La dotation syndicale n'est payée au "front commun syndical" du port |
Vakbondsfront" van de haven van Antwerpen uitbetaald, indien de | |
sociale vrede in die haven volledig door de werknemers wordt | d'Anvers que si la paix sociale dans ce port est pleinement respectée |
nageleefd. | par les travailleurs. |
Geldigheidsduur | Durée de validité |
Art. 14.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 14.La présente convention collective de travail produit ses |
ingang van 1 januari 2022. Zij treedt buiten werking op 1 april 2023. | effets à partir du 1er janvier 2022. Elle demeure en vigueur jusqu'au |
Handtekeningen | 1er avril 2023. |
Art. 15.Overeenkomstig artikel 14 van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités worden, voor wat betreft de ondertekening van deze collectieve arbeidsovereenkomst, de handtekeningen van de personen die deze aangaan namens de werknemersorganisaties enerzijds en namens de werkgeversorganisaties anderzijds, vervangen door de, door de voorzitter en de secretaris ondertekende en door de leden goedgekeurde notulen van de vergadering. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 oktober 2022. De Minister van Werk, |
Signatures Art. 15.Conformément à l'article 14 de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, en ce qui concerne la signature de la présente convention collective de travail, les signatures des personnes qui la concluent au nom des organisations de travailleurs d'une part et au nom des organisations d'employeurs d'autre part, sont remplacées par le procès-verbal de la réunion signé par le président et le secrétaire et approuvé par les membres. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 octobre 2022. Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |