← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 10 augustus 2005 tot bepaling van de datum van inwerkingtreding van de artikelen 3, § 2, 4 en 30, van de wet van 21 februari 2003 tot oprichting van een Dienst voor alimentatievorderingen bij de FOD Financiën "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 10 augustus 2005 tot bepaling van de datum van inwerkingtreding van de artikelen 3, § 2, 4 en 30, van de wet van 21 februari 2003 tot oprichting van een Dienst voor alimentatievorderingen bij de FOD Financiën | Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 10 août 2005 fixant la date d'entrée en vigueur des articles 3, § 2, 4 et 30, de la loi du 21 février 2003 créant un Service des créances alimentaires au sein du SPF Finances |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR |
13 OKTOBER 2005. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de | 13 OCTOBRE 2005. - Arrêté royal établissant la traduction officielle |
officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 10 augustus | |
2005 tot bepaling van de datum van inwerkingtreding van de artikelen | en langue allemande de l'arrêté royal du 10 août 2005 fixant la date |
3, § 2, 4 en 30, van de wet van 21 februari 2003 tot oprichting van | d'entrée en vigueur des articles 3, § 2, 4 et 30, de la loi du 21 |
een Dienst voor alimentatievorderingen bij de FOD Financiën | février 2003 créant un Service des créances alimentaires au sein du SPF Finances |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen | Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la |
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, | Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, |
en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; | remplacé par la loi du 18 juillet 1990; |
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk | Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté |
besluit van 10 augustus 2005 tot bepaling van de datum van | royal du 10 août 2005 fixant la date d'entrée en vigueur des articles |
inwerkingtreding van de artikelen 3, § 2, 4 en 30, van de wet van 21 | 3, § 2, 4 et 30, de la loi du 21 février 2003 créant un Service des |
februari 2003 tot oprichting van een Dienst voor | créances alimentaires au sein du SPF Finances, établi par le Service |
alimentatievorderingen bij de FOD Financiën, opgemaakt door de | central de traduction allemande auprès du Commissariat |
Centrale Dienst voor Duitse vertaling bij het | |
Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; | d'arrondissement adjoint à Malmedy; |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
vertaling van het koninklijk besluit van 10 augustus 2005 tot bepaling | officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 10 août 2005 |
van de datum van inwerkingtreding van de artikelen 3, § 2, 4 en 30, | fixant la date d'entrée en vigueur des articles 3, § 2, 4 et 30, de la |
van de wet van 21 februari 2003 tot oprichting van een Dienst voor | loi du 21 février 2003 créant un Service des créances alimentaires au |
alimentatievorderingen bij de FOD Financiën. | sein du SPF Finances. |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
uitvoering van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 13 oktober 2005 | Donné à Bruxelles, le 13 octobre 2005 |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Bijlage | Annexe |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST FINANZEN | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST FINANZEN |
10. AUGUST 2005 - Königlicher Erlass zur Festlegung des Datums des | 10. AUGUST 2005 - Königlicher Erlass zur Festlegung des Datums des |
In-Kraft-Tretens der Artikel 3 § 2 4 und 30 des Gesetzes vom 21. | In-Kraft-Tretens der Artikel 3 § 2 4 und 30 des Gesetzes vom 21. |
Februar 2003 zur Einrichtung eines Dienstes für Unterhaltsforderungen | Februar 2003 zur Einrichtung eines Dienstes für Unterhaltsforderungen |
beim FÖD Finanzen | beim FÖD Finanzen |
BERICHT AN DEN KÖNIG | BERICHT AN DEN KÖNIG |
Sire, | Sire, |
vorliegender Erlass ist der zweite Königliche Erlass, von dem im | vorliegender Erlass ist der zweite Königliche Erlass, von dem im |
Bericht zum Königlichen Erlass vom 20. Juni 2005 zur Festlegung des | Bericht zum Königlichen Erlass vom 20. Juni 2005 zur Festlegung des |
Datums des In-Kraft-Tretens von Artikel 7 § 2 des Gesetzes vom 21. | Datums des In-Kraft-Tretens von Artikel 7 § 2 des Gesetzes vom 21. |
Februar 2003 zur Einrichtung eines Dienstes für Unterhaltsforderungen | Februar 2003 zur Einrichtung eines Dienstes für Unterhaltsforderungen |
beim FÖD Finanzen (Belgisches Staatsblatt vom 30. Juni 2005) die Rede | beim FÖD Finanzen (Belgisches Staatsblatt vom 30. Juni 2005) die Rede |
ist. | ist. |
Aufgrund dieser beiden Erlasse wird der Dienst für | Aufgrund dieser beiden Erlasse wird der Dienst für |
Unterhaltsforderungen seinen Auftrag voll und ganz ausführen können, | Unterhaltsforderungen seinen Auftrag voll und ganz ausführen können, |
insbesondere was die Zahlung von Unterhaltsvorschüssen ab dem 1. | insbesondere was die Zahlung von Unterhaltsvorschüssen ab dem 1. |
Oktober 2005 und die Beitreibung der Unterhaltsgelder, des eventuellen | Oktober 2005 und die Beitreibung der Unterhaltsgelder, des eventuellen |
Saldos und der rückständigen Beträge dieser Gelder betrifft. | Saldos und der rückständigen Beträge dieser Gelder betrifft. |
Ich habe die Ehre, | Ich habe die Ehre, |
Sire, | Sire, |
der ehrerbietige und getreue Diener | der ehrerbietige und getreue Diener |
Eurer Majestät | Eurer Majestät |
zu sein. | zu sein. |
Der Vizepremierminister und Minister der Finanzen | Der Vizepremierminister und Minister der Finanzen |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
10. AUGUST 2005 - Königlicher Erlass zur Festlegung des Datums des | 10. AUGUST 2005 - Königlicher Erlass zur Festlegung des Datums des |
In-Kraft-Tretens der Artikel 3 § 2 4 und 30 des Gesetzes vom 21. | In-Kraft-Tretens der Artikel 3 § 2 4 und 30 des Gesetzes vom 21. |
Februar 2003 zur Einrichtung eines Dienstes für Unterhaltsforderungen | Februar 2003 zur Einrichtung eines Dienstes für Unterhaltsforderungen |
beim FÖD Finanzen | beim FÖD Finanzen |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Aufgrund des Gesetzes vom 21. Februar 2003 zur Einrichtung eines | Aufgrund des Gesetzes vom 21. Februar 2003 zur Einrichtung eines |
Dienstes für Unterhaltsforderungen beim FÖD Finanzen, insbesondere des | Dienstes für Unterhaltsforderungen beim FÖD Finanzen, insbesondere des |
Artikels 31, abgeändert durch das Programmgesetz vom 5. August 2003 | Artikels 31, abgeändert durch das Programmgesetz vom 5. August 2003 |
und das Programmgesetz vom 22. Dezember 2003; | und das Programmgesetz vom 22. Dezember 2003; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 20. Juni 2005 zur Festlegung des | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 20. Juni 2005 zur Festlegung des |
Datums des In-Kraft-Tretens von Artikel 7 § 2 des Gesetzes vom 21. | Datums des In-Kraft-Tretens von Artikel 7 § 2 des Gesetzes vom 21. |
Februar 2003 zur Einrichtung eines Dienstes für Unterhaltsforderungen | Februar 2003 zur Einrichtung eines Dienstes für Unterhaltsforderungen |
beim FÖD Finanzen; | beim FÖD Finanzen; |
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 5. Juli 2005; | Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 5. Juli 2005; |
Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 7. Juli | Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 7. Juli |
2005; | 2005; |
Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den | Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den |
Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz | Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz |
vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996; | vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996; |
Aufgrund der Dringlichkeit; | Aufgrund der Dringlichkeit; |
In der Erwägung, dass der Königliche Erlass zur Festlegung des Datums | In der Erwägung, dass der Königliche Erlass zur Festlegung des Datums |
des In-Kraft-Tretens von Artikel 7 § 2 des Gesetzes vom 21. Februar | des In-Kraft-Tretens von Artikel 7 § 2 des Gesetzes vom 21. Februar |
2003 zur Einrichtung eines Dienstes für Unterhaltsforderungen beim FÖD | 2003 zur Einrichtung eines Dienstes für Unterhaltsforderungen beim FÖD |
Finanzen im Belgischen Staatsblatt vom 30. Juni 2005 veröffentlicht | Finanzen im Belgischen Staatsblatt vom 30. Juni 2005 veröffentlicht |
worden ist; dass Personen, die einen Antrag auf | worden ist; dass Personen, die einen Antrag auf |
Unterhaltsvorschusszahlung einreichen möchten, dies seit dem 1. Juni | Unterhaltsvorschusszahlung einreichen möchten, dies seit dem 1. Juni |
2005 tun können; dass die Antragsteller schnellstmöglich die | 2005 tun können; dass die Antragsteller schnellstmöglich die |
Gewissheit haben müssen, dass der Dienst für Unterhaltsforderungen | Gewissheit haben müssen, dass der Dienst für Unterhaltsforderungen |
Unterhaltsvorschüsse auch effektiv ab dem 1. Oktober 2005 zahlt; | Unterhaltsvorschüsse auch effektiv ab dem 1. Oktober 2005 zahlt; |
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Finanzen | Auf Vorschlag Unseres Ministers der Finanzen |
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
Artikel 1 - Die Artikel 3 § 2 4 und 30 des Gesetzes vom 21. Februar | Artikel 1 - Die Artikel 3 § 2 4 und 30 des Gesetzes vom 21. Februar |
2003 zur Einrichtung eines Dienstes für Unterhaltsforderungen beim FÖD | 2003 zur Einrichtung eines Dienstes für Unterhaltsforderungen beim FÖD |
Finanzen, abgeändert durch das Programmgesetz vom 22. Dezember 2003, | Finanzen, abgeändert durch das Programmgesetz vom 22. Dezember 2003, |
treten am 1. Oktober 2005 in Kraft. | treten am 1. Oktober 2005 in Kraft. |
Art. 2 - Unser Vizepremierminister und Minister der Finanzen ist mit | Art. 2 - Unser Vizepremierminister und Minister der Finanzen ist mit |
der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. | der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. |
Gegeben zu Nizza, den 10. August 2005 | Gegeben zu Nizza, den 10. August 2005 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Vizepremierminister und Minister der Finanzen | Der Vizepremierminister und Minister der Finanzen |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 13 oktober 2005. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 13 octobre 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |