← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 5 december 2004 tot uitvoering van artikel 68quinquies, § 4, van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn "
| Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 5 december 2004 tot uitvoering van artikel 68quinquies, § 4, van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn | Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 5 décembre 2004 pris en exécution de l'article 68quinquies, § 4, de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'action sociale |
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR |
| 13 OKTOBER 2005. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de | 13 OCTOBRE 2005. - Arrêté royal établissant la traduction officielle |
| officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 5 december | |
| 2004 tot uitvoering van artikel 68quinquies, § 4, van de organieke wet | en langue allemande de l'arrêté royal du 5 décembre 2004 pris en |
| van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk | exécution de l'article 68quinquies, § 4, de la loi du 8 juillet 1976 |
| welzijn | organique des centres publics d'action sociale |
| ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
| Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
| Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen | Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la |
| voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, | Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, |
| en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; | remplacé par la loi du 18 juillet 1990; |
| Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk | Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté |
| besluit van 5 december 2004 tot uitvoering van artikel 68quinquies, § | royal du 5 décembre 2004 pris en exécution de l'article 68quinquies, § |
| 4, van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra | 4, de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'action |
| voor maatschappelijk welzijn, opgemaakt door de Centrale Dienst voor | sociale, établi par le Service central de traduction allemande auprès |
| Duitse vertaling bij het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; | du Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy; |
| Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, |
| Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
| vertaling van het koninklijk besluit van 5 december 2004 tot | officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 5 décembre 2004 |
| uitvoering van artikel 68quinquies, § 4, van de organieke wet van 8 | pris en exécution de l'article 68quinquies, § 4, de la loi du 8 |
| juli 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn. | juillet 1976 organique des centres publics d'action sociale. |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
| uitvoering van dit besluit. | présent arrêté. |
| Gegeven te Brussel, 13 oktober 2005. | Donné à Bruxelles, le 13 octobre 2005. |
| ALBERT | ALBERT |
| Van Koningswege : | Par le Roi : |
| De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
| P. DEWAEL | P. DEWAEL |
| Bijlage | Annexe |
| FÖDERALER ÖFFENTLICHER PROGRAMMIERUNGSDIENST SOZIALEINGLIEDERUNG, | FÖDERALER ÖFFENTLICHER PROGRAMMIERUNGSDIENST SOZIALEINGLIEDERUNG, |
| ARMUTSBEKÄMPFUNG UND SOZIALWIRTSCHAFT | ARMUTSBEKÄMPFUNG UND SOZIALWIRTSCHAFT |
| 5. DEZEMBER 2004 - Königlicher Erlass zur Ausführung von Artikel | 5. DEZEMBER 2004 - Königlicher Erlass zur Ausführung von Artikel |
| 68quinquies § 4 des Grundlagengesetzes vom 8. Juli 1976 über die | 68quinquies § 4 des Grundlagengesetzes vom 8. Juli 1976 über die |
| öffentlichen Sozialhilfezentren | öffentlichen Sozialhilfezentren |
| ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
| Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
| Aufgrund des Grundlagengesetzes vom 8. Juli 1976 über die öffentlichen | Aufgrund des Grundlagengesetzes vom 8. Juli 1976 über die öffentlichen |
| Sozialhilfezentren, insbesondere des Artikels 68quinquies, eingefügt | Sozialhilfezentren, insbesondere des Artikels 68quinquies, eingefügt |
| durch Artikel 99 des Programmgesetzes vom 9. Juli 2004; | durch Artikel 99 des Programmgesetzes vom 9. Juli 2004; |
| Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 20. September | Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 20. September |
| 2004; | 2004; |
| Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 23. | Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 23. |
| September 2004; | September 2004; |
| Aufgrund des Gutachtens 37.715/3 des Staatsrates vom 26. Oktober 2004, | Aufgrund des Gutachtens 37.715/3 des Staatsrates vom 26. Oktober 2004, |
| abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 der koordinierten | abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 der koordinierten |
| Gesetze über den Staatsrat; | Gesetze über den Staatsrat; |
| Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Eingliederung | Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Eingliederung |
| Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
| Artikel 1 - Für die Anwendung des vorliegenden Erlasses ist unter | Artikel 1 - Für die Anwendung des vorliegenden Erlasses ist unter |
| "spezifische Hilfe" die spezifische Hilfe für die Zahlung von | "spezifische Hilfe" die spezifische Hilfe für die Zahlung von |
| Unterhaltsgeld zugunsten von Kindern zu verstehen. | Unterhaltsgeld zugunsten von Kindern zu verstehen. |
| Art. 2 - Der Antrag auf spezifische Hilfe wird nach den in Artikel 58 | Art. 2 - Der Antrag auf spezifische Hilfe wird nach den in Artikel 58 |
| §§ 1 und 2 des Grundlagengesetzes vom 8. Juli 1976 über die | §§ 1 und 2 des Grundlagengesetzes vom 8. Juli 1976 über die |
| öffentlichen Sozialhilfezentren erwähnten Modalitäten eingereicht. | öffentlichen Sozialhilfezentren erwähnten Modalitäten eingereicht. |
| Art. 3 - Im Hinblick auf die Untersuchung des Antrags lässt der | Art. 3 - Im Hinblick auf die Untersuchung des Antrags lässt der |
| Antragsteller dem öffentlichen Sozialhilfezentrum folgende Daten | Antragsteller dem öffentlichen Sozialhilfezentrum folgende Daten |
| beziehungsweise Unterlagen zukommen: | beziehungsweise Unterlagen zukommen: |
| 1. die Identität und alle Auskünfte in Bezug auf den Wohnort in | 1. die Identität und alle Auskünfte in Bezug auf den Wohnort in |
| Belgien des oder der Kinder, für die der Antragsteller Unterhaltsgeld | Belgien des oder der Kinder, für die der Antragsteller Unterhaltsgeld |
| schuldet; | schuldet; |
| 2. eine Abschrift entweder der vollstreckbaren gerichtlichen | 2. eine Abschrift entweder der vollstreckbaren gerichtlichen |
| Entscheidung oder der in Artikel 1288 Nr. 3 des Gerichtsgesetzbuches | Entscheidung oder der in Artikel 1288 Nr. 3 des Gerichtsgesetzbuches |
| erwähnten Vereinbarung oder des in den Artikeln 731 bis 734 des | erwähnten Vereinbarung oder des in den Artikeln 731 bis 734 des |
| Gerichtsgesetzbuches erwähnten vollstreckbaren Regelung oder der | Gerichtsgesetzbuches erwähnten vollstreckbaren Regelung oder der |
| vollstreckbaren gerichtlichen Entscheidung auf der Grundlage von | vollstreckbaren gerichtlichen Entscheidung auf der Grundlage von |
| Artikel 336 des Zivilgesetzbuches, aufgrund deren die Hilfe | Artikel 336 des Zivilgesetzbuches, aufgrund deren die Hilfe |
| beantragende Person Unterhaltsgeld für ihr Kind oder ihre Kinder | beantragende Person Unterhaltsgeld für ihr Kind oder ihre Kinder |
| schuldet; | schuldet; |
| 3. den Nachweis der vollständigen Zahlung des geschuldeten | 3. den Nachweis der vollständigen Zahlung des geschuldeten |
| Unterhaltsgelds. | Unterhaltsgelds. |
| Art. 4 - Wenn das öffentliche Sozialhilfezentrum einen Antrag auf | Art. 4 - Wenn das öffentliche Sozialhilfezentrum einen Antrag auf |
| spezifische Hilfe erhält, für den es sich als nicht zuständig | spezifische Hilfe erhält, für den es sich als nicht zuständig |
| erachtet, kommt Artikel 58 § 3 des Grundlagengesetzes vom 8. Juli 1976 | erachtet, kommt Artikel 58 § 3 des Grundlagengesetzes vom 8. Juli 1976 |
| über die öffentlichen Sozialhilfezentren zur Anwendung. | über die öffentlichen Sozialhilfezentren zur Anwendung. |
| Art. 5 - Jeder Beschluss zur Gewährung, Verweigerung oder Revision der | Art. 5 - Jeder Beschluss zur Gewährung, Verweigerung oder Revision der |
| spezifischen Hilfe wird der Hilfe beantragenden Person gemäss den | spezifischen Hilfe wird der Hilfe beantragenden Person gemäss den |
| Bestimmungen von Artikel 62bis des Grundlagengesetzes vom 8. Juli 1976 | Bestimmungen von Artikel 62bis des Grundlagengesetzes vom 8. Juli 1976 |
| über die öffentlichen Sozialhilfezentren mitgeteilt. Dieser Beschluss | über die öffentlichen Sozialhilfezentren mitgeteilt. Dieser Beschluss |
| wird der Hilfe beantragenden Person binnen acht Tagen nach der | wird der Hilfe beantragenden Person binnen acht Tagen nach der |
| Beschlussfassung mitgeteilt. | Beschlussfassung mitgeteilt. |
| Art. 6 - Die spezifische Hilfe wird monatlich ausgezahlt und beläuft | Art. 6 - Die spezifische Hilfe wird monatlich ausgezahlt und beläuft |
| sich auf höchstens ein Zwölftel des in Artikel 68quinquies § 3 des | sich auf höchstens ein Zwölftel des in Artikel 68quinquies § 3 des |
| Grundlagengesetzes vom 8. Juli 1976 über die öffentlichen | Grundlagengesetzes vom 8. Juli 1976 über die öffentlichen |
| Sozialhilfezentren festgelegten jährlichen Höchstbetrags von 1.100 | Sozialhilfezentren festgelegten jährlichen Höchstbetrags von 1.100 |
| EUR. | EUR. |
| Art. 7 - Die spezifische Hilfe wird an einem festen Datum oder Tag | Art. 7 - Die spezifische Hilfe wird an einem festen Datum oder Tag |
| entweder durch Postscheckanweisung, deren Betrag zu Hause und zu | entweder durch Postscheckanweisung, deren Betrag zu Hause und zu |
| Händen des Berechtigten zahlbar ist, durch Zirkularscheck oder durch | Händen des Berechtigten zahlbar ist, durch Zirkularscheck oder durch |
| Überweisung ausgezahlt. | Überweisung ausgezahlt. |
| Art. 8 - Von den als spezifische Hilfe gewährten Beträge dürfen keine | Art. 8 - Von den als spezifische Hilfe gewährten Beträge dürfen keine |
| Verwaltungs- oder Untersuchungskosten abgezogen werden. | Verwaltungs- oder Untersuchungskosten abgezogen werden. |
| Art. 9 - Vorliegender Erlass tritt am 1. Januar 2005 in Kraft. | Art. 9 - Vorliegender Erlass tritt am 1. Januar 2005 in Kraft. |
| Art. 10 - Unser für die Soziale Eingliederung zuständiger Minister ist | Art. 10 - Unser für die Soziale Eingliederung zuständiger Minister ist |
| mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. | mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. |
| Gegeben zu Brüssel, den 5. Dezember 2004 | Gegeben zu Brüssel, den 5. Dezember 2004 |
| ALBERT | ALBERT |
| Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
| Der Minister der Sozialen Eingliederung | Der Minister der Sozialen Eingliederung |
| C. DUPONT | C. DUPONT |
| Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 13 oktober 2005. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 13 octobre 2005. |
| ALBERT | ALBERT |
| Van Koningswege : | Par le Roi : |
| De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
| P. DEWAEL | P. DEWAEL |