Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 september 2019, gesloten in het Paritair Subcomité voor de Vlaamse sector van de beschutte werkplaatsen, de sociale werkplaatsen en de maatwerkbedrijven, betreffende de maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling in de beschutte werkplaatsen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 17 septembre 2019, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le secteur flamand des entreprises de travail adapté, des ateliers sociaux et des "maatwerkbedrijven", relative aux mesures en vue de la promotion de l'emploi dans les entreprises de travail adapté |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
13 NOVEMBER 2020. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 13 NOVEMBRE 2020. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 september | collective de travail du 17 septembre 2019, conclue au sein de la |
2019, gesloten in het Paritair Subcomité voor de Vlaamse sector van de | Sous-commission paritaire pour le secteur flamand des entreprises de |
beschutte werkplaatsen, de sociale werkplaatsen en de | travail adapté, des ateliers sociaux et des "maatwerkbedrijven", |
maatwerkbedrijven, betreffende de maatregelen ter bevordering van de | relative aux mesures en vue de la promotion de l'emploi dans les |
tewerkstelling in de beschutte werkplaatsen (1) | entreprises de travail adapté (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de Vlaamse sector | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le secteur flamand |
van de beschutte werkplaatsen, de sociale werkplaatsen en de | des entreprises de travail adapté, des ateliers sociaux et des |
maatwerkbedrijven; | "maatwerkbedrijven"; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 17 september 2019, | travail du 17 septembre 2019, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de Vlaamse sector van de | Sous-commission paritaire pour le secteur flamand des entreprises de |
beschutte werkplaatsen, de sociale werkplaatsen en de | travail adapté, des ateliers sociaux et des "maatwerkbedrijven", |
maatwerkbedrijven, betreffende de maatregelen ter bevordering van de | relative aux mesures en vue de la promotion de l'emploi dans les |
tewerkstelling in de beschutte werkplaatsen. | entreprises de travail adapté. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 13 november 2020. | Donné à Bruxelles, le 13 novembre 2020. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de Vlaamse sector van de beschutte | Sous-commission paritaire pour le secteur flamand des entreprises de |
werkplaatsen, de sociale werkplaatsen en de maatwerkbedrijven | travail adapté, des ateliers sociaux et des "maatwerkbedrijven" |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 17 september 2019 | Convention collective de travail du 17 septembre 2019 |
Maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling in de beschutte | Mesures en vue de la promotion de l'emploi dans les entreprises de |
werkplaatsen (Overeenkomst geregistreerd op 31 oktober 2019 onder het | travail adapté (Convention enregistrée le 31 octobre 2019 sous le |
nummer 154949/CO/327.01) | numéro 154949/CO/327.01) |
HOOFDSTUK I. - Juridisch kader | CHAPITRE Ier. - Cadre juridique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten |
Article 1er.La présente convention collective de travail est conclue |
overeenkomstig de bepalingen van de wet van 5 december 1968 | conformément aux dispositions de la loi du 5 décembre 1968 sur les |
betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire | conventions collectives de travail et les commissions paritaires et en |
comités en in toepassing van het koninklijk besluit van 18 juli 2002 | application de l'arrêté royal du 18 juillet 2002 portant des mesures |
houdende maatregelen met het oog op de bevordering van de | visant à promouvoir l'emploi dans le secteur non marchand. |
tewerkstelling in de non-profitsector | |
HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied | CHAPITRE II. - Champ d'application |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux |
werkgevers van de maatwerkbedrijven erkend door het Departement Werk | employeurs des "maatwerkbedrijven", agréées par le "Departement Werk |
en Sociale Economie, met uitzondering van de sociale werkplaatsen. | en Sociale Economie", à l'exception des ateliers sociaux. |
HOOFDSTUK III. - Definities | CHAPITRE III. - Définitions |
Art. 3.§ 1. Onder "werknemers" worden zowel de mannelijke als |
Art. 3.§ 1er. Par "travailleurs", on entend aussi bien les |
vrouwelijke werknemers, zowel de arbeiders als de bedienden, validen | travailleurs masculins que féminins, ouvriers comme employés, valides |
als personen met een handicap, verstaan. | ou handicapés. |
§ 2. Onder "partijen" worden de werkgevers- en vakorganisaties | § 2. Par "parties", on entend : les organisations patronales et |
verstaan die deze collectieve arbeidsovereenkomst hebben ondertekend. | syndicales qui ont signé la présente convention collective de travail. |
§ 3. Onder "beperkt comité" wordt het comité verstaan dat bestaat uit | § 3. Par "comité restreint", on entend : le comité qui est composé des |
de woordvoerders of hun afgevaardigden van de ondertekenende organisaties. | porte-parole, ou de leurs délégués, des organisations signataires. |
§ 4. Onder "Sociaal Maribelfonds" verstaat men : het fonds dat | § 4. Par "Fonds Maribel social", on entend : le fonds institué sur la |
opgericht werd op basis van de wet van 7 januari 1958 betreffende de | base de la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité |
fondsen voor bestaanszekerheid en aan welk het beheer van de | d'existence et auquel la gestion des sommes mutualisées des réductions |
gemutualiseerde opbrengst van de bijdragevermindering wordt toegekend | de cotisations est attribuée suivant les modalités fixées par l'arrêté |
volgens de modaliteiten bepaald in het koninklijk besluit van 18 juli 2002. | royal du 18 juillet 2002. |
HOOFDSTUK IV. - Vermindering van de werkgeversbijdragen voor de | CHAPITRE IV. - Réduction des cotisations patronales de sécurité |
sociale zekerheid | sociale |
Art. 4.§ 1. De collectieve arbeidsovereenkomst treedt in de plaats |
Art. 4.§ 1er. La présente convention collective de travail remplace |
van de collectieve arbeidsovereenkomst houdende maatregelen ter | la convention collective de travail du 23 avril 2019 (n° |
bevordering van de tewerkstelling in de beschutte werkplaatsen van 23 | d'enregistrement 151605/CO/327.01) portant des mesures visant à |
april 2019 (registratienr. 151605/CO/327.01). | promouvoir l'emploi dans les entreprises de travail adapté. |
§ 2. De collectieve arbeidsovereenkomst blijft automatisch van | § 2. La présente convention collective de travail reste |
toepassing op alle reeds toegekende subsidiëringen, zijnde Sociale | automatiquement d'application à toutes les subventions déjà octroyées, |
Maribel IV ronde 1 en 2, Sociale Maribel V en VI, zoals opgenomen in | soit Maribel social IV phases 1 et 2, Maribel social V et VI, comme |
de collectieve arbeidsovereenkomst houdende maatregelen ter | indiqué dans la convention collective du 23 avril 2019 (n° |
bevordering van de tewerkstelling in de beschutte werkplaatsen van 23 | d'enregistrement 151605/CO/327.01) portant des mesures visant à |
april 2019 (registratienr. 151605/CO/327.01). | promouvoir l'emploi dans les entreprises de travail adapté. |
Art. 5.In het geval van een netto-toename van de tewerkstelling en |
Art. 5.En cas d'augmentation nette de l'emploi et d'une augmentation |
van een toename van het totale arbeidsvolume, kan de sector een | du volume total de travail, le secteur peut bénéficier d'une réduction |
vermindering genieten van de werkgeversbijdragen aan de sociale | des cotisations patronales de sécurité sociale, comme prévu par |
zekerheid, zoals bepaald in het koninklijk besluit van 18 juli 2002. | l'arrêté royal du 18 juillet 2002. |
Art. 6.§ 1. De vermindering van de werkgeversbijdragen waarvan sprake |
Art. 6.§ 1er. La réduction de cotisations patronales mentionnée à |
in artikel 5, is vastgesteld in artikel 2bis van het koninklijk | l'article 5 a été fixée à l'article 2bis de l'arrêté royal du 18 |
besluit van 18 juli 2002. | juillet 2002. |
§ 2. In afwijking van paragraaf 1 worden voor de beschutte | § 2. Par dérogation au paragraphe 1er, dans le secteur des entreprises |
werkplaatsen de bijdrageverminderingen die overeenstemmen met het | de travail adapté, les réductions de cotisations équivalant au montant |
bedrag welke bepaald is in artikel 49 van het koninklijk besluit van | |
18 juli 2002 per kwartaal vrijgesteld van de verplichte aanwending | fixé à l'article 49 de l'arrêté royal du 18 juillet 2002 par trimestre |
voor financiering van bijkomende tewerkstelling. | ne doivent pas obligatoirement servir au financement d'emplois |
HOOFDSTUK V. - Verbintenis inzake tewerkstelling | supplémentaires. CHAPITRE V. - Engagement en matière d'emploi |
Art. 7.De ondertekenende partijen verbinden zich ertoe om een |
Art. 7.Les parties signataires s'engagent à consentir un effort |
bijkomende inspanning te doen voor de tewerkstelling, zodanig dat er | supplémentaire pour l'emploi de façon qu'il y ait dans le secteur un |
in de sector een netto-toename is van de tewerkstelling van tenminste | accroissement net de l'emploi d'au moins le produit de la réduction de |
de opbrengst van de bijdrageverminderingen en van het totale | cotisations et du volume total d'emploi, comparé à l'emploi et au |
tewerkstellingsvolume, vergeleken met de tewerkstelling en het | volume de travail du trimestre civil correspondant de l'année de |
tewerkstellingsvolume van het overeenstemmende kalenderkwartaal van | |
het referentiejaar zoals bepaald in het koninklijk besluit van 18 juli 2002. | référence, comme défini dans l'arrêté royal du 18 juillet 2002. |
Art. 8.§ 1. De netto-toename van de tewerkstelling alsook de |
Art. 8.§ 1er. L'accroissement net de l'emploi ainsi que |
verhoging van het arbeidsvolume, zoals bepaald in het artikel 5 van | l'augmentation du volume de travail comme prévu à l'article 5 de la |
deze overeenkomst moet worden gerealiseerd op het niveau : | présente convention doit être réalisé au niveau : |
- van de individuele onderneming die toetreedt tot deze overeenkomst; | - de l'entreprise individuelle qui adhère à la présente convention; |
- ofwel van de sector van de beschutte werkplaatsen. | - ou du secteur des entreprises de travail adapté. |
§ 2. Indien een werkgever zich genoodzaakt ziet om het arbeidsvolume | § 2. Si un employeur se voit dans l'obligation de réduire le volume de |
te verminderen, moet hij dit melden aan het fonds, cfr. de bepalingen | travail, il doit le signaler au fonds, cf. les dispositions prévues à |
in artikel 14 van het koninklijk besluit van 18 juli 2002 houdende | l'article 14 de l'arrêté royal du 18 juillet 2002 portant des mesures |
maatregelen met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de | visant à promouvoir l'emploi dans le secteur non marchand. |
non-profitsector. Op basis van objectieve criteria en bij gemotiveerde beslissing, | Sur la base de critères objectifs et d'une décision motivée, le Fonds |
betuigt of weigert het Sociaal MaribelFonds zijn instemming met het | Maribel social donne ou refuse son accord quant à la proposition de |
voorstel van vermindering van het arbeidsvolume en deelt dit aan de | réduction du volume de travail et communique sa décision à l'employeur |
betrokken werkgever mee. | concerné. |
Art. 9.De netto-toename wordt berekend volgens de bepalingen van het |
Art. 9.L'accroissement net est calculé suivant les dispositions |
artikel 50 van het koninklijk besluit van 18 juli 2002 houdende | prévues à l'article 50 de l'arrêté royal du 18 juillet 2002 portant |
maatregelen met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de non-profitsector. | des mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur non marchand. |
Art. 10.§ 1. Voor de berekening van de netto-toename van het aantal |
Art. 10.§ 1er. Pour le calcul de l'accroissement net du nombre de |
werknemers in het kader van de Sociale Maribel IV, ronde 1 en ronde 2, | travailleurs dans le cadre du Maribel social IV, phases 1 et 2, le |
wordt het bedrag per kwartaal dat gelijkstaat met de aanwerving van | montant trimestriel équivalant à l'embauche d'un travailleur |
één voltijds equivalent bijkomende werknemer berekend op basis van de | équivalent temps plein supplémentaire est calculé sur la base du coût |
reële loonkost met een maximum van : | salarial réel, avec un maximum de : |
- 7 883,01 EUR voor een niet-gesubsidieerde functie in de omkadering; | - 7 883,01 EUR pour une fonction non subsidiée dans l'encadrement; |
- 5 255,34 EUR voor een niet-gesubsidieerde functie in de productie; | - 5 255,34 EUR pour une fonction non subsidiée dans la production; |
- 5 255,34 EUR voor een gesubsidieerde functie omkaderingspersoneel; | - 5 255,34 EUR pour une fonction subsidiée de personnel d'encadrement; |
- 2 107,10 EUR voor een gesubsidieerde functie (P/H) in de productie; | - 2 107,10 EUR pour une fonction subsidiée (P/H) dans la production; |
- 743,68 EUR voor een gesubsidieerde functie (P/H met het statuut van | - 743,68 EUR pour une fonction subsidiée (P/H avec le statut de |
zwakke) in de productie. | faible) dans la production. |
§ 2. Voor de berekening van de netto-toename van het aantal werknemers | § 2. Pour le calcul de l'accroissement net du nombre de travailleurs |
in het kader van de Sociale Maribel V en VI, werd per beschutte | dans le cadre du Maribel social V et VI, un nombre maximum de |
werkplaats een maximum aantal aan te werven personen vastgelegd, | personnes à embaucher a été fixé par entreprise de travail adapté, |
volgens een systeem van puntwaarden. De puntwaarde werd vastgelegd op | selon un système de valeurs de point. La valeur du point est fixée à 9 |
9 000 EUR. Deze puntwaarde wordt verhoogd vanaf 1 januari 2016 tot 11 | 000 EUR. Cette valeur du point est augmentée à 11 250 EUR à partir du |
250 EUR. | 1er janvier 2016. |
Voor de rondes VII, VII uitbreiding en VIII wordt dezelfde puntwaarde | Pour les phases VII, VII élargie et VIII, la même valeur de point est |
gehanteerd. | utilisée. |
Art. 11.Wordt niet beschouwd als nieuw aangeworven werknemer : |
Art. 11.N'est pas considéré comme travailleur nouvellement engagé : |
- de werknemer, aangeworven ten gevolge van een fusie of een overname | - le travailleur engagé à la suite d'une fusion ou d'une reprise d'une |
van een andere instelling of ingevolge een transfer binnen | autre institution ou à la suite d'un transfert au sein d'institutions |
instellingen die tot dezelfde groep behoren; | relevant d'un même groupe; |
- de werknemer, aangeworven in het kader van het koninklijk besluit | - le travailleur engagé dans le cadre de l'arrêté royal n° 474 du 28 |
nr. 474 van 28 oktober 1986 tot opzetting van een stelsel van door de | octobre 1986 portant création d'un régime de contractuels |
Staat gesubsidieerde contractuelen bij sommige plaatselijke besturen; | subventionnés par l'Etat auprès de certains pouvoirs locaux; |
- de werknemer, tewerkgesteld in het kader van artikel 60, § 7 van de | - le travailleur engagé dans le cadre de l'article 60, § 7 de la loi |
organieke wet van 8 juli 1976 van de openbare centra voor | organique du 8 juillet 1976 des centres publics d'aide sociale en |
maatschappelijk welzijn ter uitvoering van artikel 33 van de wet van | |
22 december 1995 houdende maatregelen tot uitvoering van het | exécution de l'article 33 de la loi du 22 décembre 1995 portant des |
meerjarenplan voor de werkgelegenheid, gewijzigd bij de wet van 29 | mesures visant à exécuter le plan pluriannuel pour l'emploi, modifiée |
april 1996 houdende sociale bepalingen; | par la loi du 29 avril 1996 portant des dispositions sociales; |
- de werknemer aangeworven in het kader van hoofdstuk II van titel III | - le travailleur engagé dans le cadre du chapitre II du titre III de |
van de programmawet van 30 december 1988; | la loi-programme du 30 décembre 1988; |
- de werknemer die in dienst genomen is ingevolge een verhoging van de | - le travailleur engagé à la suite d'une augmentation des subventions |
subsidiëring en/of financiering toegekend door de bevoegde autoriteit. | et/ou du financement octroyés par l'autorité compétente. |
HOOFDSTUK VI. - Specifieke bepaling | CHAPITRE VI. - Disposition spécifique |
Art. 12.Het fonds ontvangt van de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid |
Art. 12.Le fonds reçoit de l'Office national de sécurité sociale la |
de totale opbrengst van de bijdragevermindering waar zij kan van | totalité du produit de la réduction des cotisations auxquelles il peut |
genieten zoals voorzien in de wettelijke bepalingen. | prétendre, conformément aux dispositions légales. |
Het fonds formuleert de voorstellen tot toewijzing van de banen aan de | Le fonds formule des propositions d'attribution des emplois aux |
instellingen overeenkomstig de bepalingen van het koninklijk besluit | institutions conformément aux dispositions de l'arrêté royal du 18 |
van 18 juli 2002 en volgens de modaliteiten bepaald in hoofdstuk IX | juillet 2002 et selon les modalités définies au chapitre IX de la |
van deze overeenkomst. | présente convention. |
HOOFDSTUK VII. - Tijdschema inzake bijkomende aanwervingen | CHAPITRE VII. - Calendrier en matière d'embauches supplémentaires |
Art. 13.De nieuwe aanwervingen en de toename van het arbeidsvolume |
Art. 13.Les nouvelles embauches et l'accroissement du volume de |
moet worden gerealiseerd vanaf de eerste dag van het kwartaal dat | travail doivent être réalisés à partir du premier jour du trimestre |
volgt op de datum van goedkeuring van de toetreding. De betrokken | suivant la date d'approbation de l'adhésion. Les employeurs concernés |
werkgevers moeten voor het einde van het bovenvermeld kwartaal | |
overgaan tot minstens 50 pct. van de voorziene aanwervingen en tot een | doivent procéder, avant la fin du trimestre susmentionné, à au moins |
verhoging van minstens 25 pct. van het voorziene arbeidsvolume en | 50 p.c. des embauches prévues et à une augmentation d'au moins 25 p.c. |
tegen de laatste dag van het volgend kwartaal tot 100 pct. van de | du volume de travail prévu et, pour le dernier jour du trimestre |
vooropgestelde aanwervingen en minstens 75 pct. van het voorziene | suivant, à 100 p.c. des embauches prévues et au moins 75 p.c. du |
arbeidsvolume. | volume de travail prévu. |
HOOFDSTUK VIII. - Functies die in aanmerking komen voor bijkomende | CHAPITRE VIII. - Fonctions prises en considération pour l'emploi |
tewerkstelling | supplémentaire |
Art. 14.Bij de aanwervingen zal in het kader van de Sociale Maribel |
Art. 14.Lors d'embauches, la priorité sera donnée, dans le cadre du |
IV, ronde 1 en 2, voorrang gegeven worden aan functies die : | Maribel social IV, phases 1 et 2, à des fonctions qui : |
- de werkdruk verlagen, in het bijzonder bij het personeel dat instaat | - réduisent la pression du travail, en particulier auprès du personnel |
voor de omkadering; | responsable de l'encadrement; |
- bijdragen tot de sociale en commerciële omkadering; | - contribuent à l'encadrement social et commercial; |
- de verbetering van de arbeidsorganisatie; | - améliorent l'organisation du travail; |
- gericht zijn op het versterken van de tewerkstelling van zwakkeren; | - visent le renforcement de l'emploi de personnes faibles; |
- de ergonomische aanpassing van de werkposten bevorderen; | - améliorent l'adaptation ergonomique des postes de travail; |
- de intensiteit en de kwaliteit van de zorg en de dienstverlening | - améliorent l'intensité et la qualité des soins et des services; |
verbeteren; - een vergroten van de doelgroep personen met een handicap tot gevolg | - entraînent un agrandissement du groupe cible des personnes porteuses |
hebben. | d'un handicap. |
Bij de aanwervingen zal in het kader van de Sociale Maribel V en VI | Lors d'embauches, la priorité sera donnée, dans le cadre du Maribel |
voorrang gegeven worden aan functies die : | social V et VI, à des fonctions qui : |
- ter versterking van de omkadering van de doelgroepwerknemers zijn. | - renforcent l'encadrement des travailleurs du groupe-cible. |
Bij de aanwervingen zal in het kader van de Sociale Maribel VII | Lors des embauches, la priorité sera donnée, dans le cadre du Maribel |
voorrang gegeven worden aan omkaderingsfuncties : | social VII, à des fonctions d'encadrement : |
- ter versterking van de begeleiding van de zwakste werknemers binnen | - afin de renforcer l'accompagnement des travailleurs les plus faibles |
de werkplaats. | sur le lieu de travail. |
Bij de aanwervingen zal in het kader van de Sociale Maribel VII | Lors d'embauches, la priorité sera donnée, dans le cadre du Maribel |
uitbreiding voorrang gegeven worden aan omkaderingsfuncties : | social VII élargi, à des fonctions d'encadrement : |
- gelinkt aan de begeleiding van de doelgroep. | - liées à l'accompagnement du groupe-cible. |
Bij de aanwervingen in het kader van de Sociale Maribel VIII werden | Pour les embauches dans le cadre du Maribel social VIII, les fonctions |
leidinggevende functies uitgesloten. | dirigeantes ont été exclues. |
Art. 15.De functies die in aanmerking komen voor de bijkomende |
Art. 15.Les fonctions prises en considération pour des embauches |
aanwervingen worden als volgt bepaald : | supplémentaires peuvent être définies comme suit : |
- Omkaderingspersoneel : | - Personnel d'encadrement : |
personeel behorende tot de 5 categorieën zoals vastgelegd in hoofdstuk | personnel appartenant aux 5 catégories telles que fixées au chapitre |
III van de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 november 1997 | III de la convention collective de travail du 21 novembre 1997 |
betreffende de functieclassificatie voor sommige personeelsleden in de | relative à la classification des fonctions pour certains membres du |
ondernemingen voor beschutte tewerkstelling, afgesloten in het | personnel dans les entreprises de travail adapté, conclue au sein de |
Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen; | la Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté; |
- Productiepersoneel : | - Personnel de production : |
personeel dat behoort tot de 5 functiecategorieën zoals opgenomen in | personnel appartenant aux 5 catégories de fonctions reprises à |
artikel 3 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 december 2008 | l'article 3 de la convention collective de travail du 22 décembre 2008 |
betreffende de functiecategorieën en de minimumlonen van de | relative aux catégories de fonctions et aux salaires minimums des |
doelgroepwerknemers; | travailleurs du groupe-cible; |
- Niet-gesubsidieerde werknemers van de productie. | - Travailleurs non subsidiés de la production. |
HOOFDSTUK IX. - Waarborgen inzake aanwending van de RSZ | CHAPITRE IX. - Garanties en matière d'affectation de la réduction des |
bijdragevermindering voor de tewerkstelling | cotisations ONSS pour l'emploi |
Art. 16.Met toepassing van het koninklijk besluit van 18 juli 2002 |
Art. 16.En application de l'arrêté royal du 18 juillet 2002, chaque |
zal elke werkgever in het kader van de Sociale Maribel IV, ronde 1 en | employeur dans le cadre du Maribel social IV, phases 1 et 2, |
2, om jaarlijks een verslag aan het Sociaal Maribelfonds bezorgen. | transmettra chaque année un rapport au Fonds Maribel social. |
Het niet respecteren van deze bepalingen kan gezien worden als een | Le non-respect de ces dispositions peut être considéré comme une |
inbreuk die kan leiden tot sancties zoals voorzien in het koninklijk | infraction pouvant entraîner des sanctions comme prévu dans l'arrêté |
besluit van 18 juli 2002. | royal du 18 juillet 2002. |
Voor wat de Sociale Maribel V en VI, VII, VII uitbreiding en VIII | Pour ce qui concerne le Maribel social V et VI, VII, VII élargi et |
betreft wordt er gewerkt met jaarlijkse prestatiestaten. | VIII, on travaille sur la base d'états annuels de prestations. |
Art. 17.Dit jaarlijks verslag voor de Sociale Maribel IV, ronde 1 en |
Art. 17.Ce rapport annuel pour le Maribel social IV, phases 1 et 2, |
ronde 2, moet voor ieder kwartaal minstens volgende gegevens bevatten : | doit contenir au moins les données suivantes, pour chaque trimestre : |
- de totale tewerkstelling uitgedrukt in personen en bezoldigde uren | - l'emploi total exprimé en personnes et en heures rémunérées pour le |
voor het referentiekwartaal en voor het betrokken kwartaal; | trimestre de référence et pour le trimestre concerné; |
- de opbrengst van de bijdragevermindering; | - le produit de la réduction des cotisations; |
- de vermelding welke werknemers er aangeworven zijn ten gevolge van | - le relevé des travailleurs qui ont été engagés suite à la réduction |
de bijdragevermindering, met vermelding van hun functie, het aantal | des cotisations, avec mention de leur fonction, le nombre de personnes |
deeltijds tewerkgestelden uitgedrukt in personen en het aantal | occupées à temps partiel exprimé en personnes et le nombre de |
gesubsidieerde werknemers uitgedrukt in voltijds equivalenten. | travailleurs subsidiés exprimé en équivalents temps plein. |
Het Sociaal Maribelfonds mag bijkomende informatie vragen. | Le Fonds Maribel social est habilité à demander des renseignements |
Een model van dit jaarlijks verslag wordt uitgewerkt door het Sociaal | supplémentaires. Un modèle de ce rapport annuel sera élaboré par le Fonds Maribel |
Maribelfonds. | social. |
Art. 18.Voormeld verslag zal in de ondernemingsraad, of bij |
Art. 18.Le rapport susmentionné sera discuté au sein du conseil |
ontstentenis, met de vakbondsafvaardiging worden besproken. Het dient | d'entreprise ou, à défaut, avec la délégation syndicale. Il doit être |
ter goedkeuring ondertekend te worden door de werknemersafgevaardigden | signé pour approbation par les délégués des travailleurs appartenant |
behorende tot de syndicale organisaties die in het Paritair Subcomité | aux organisations syndicales représentées au sein de la |
voor de Vlaamse sector van de beschutte werkplaatsen, de sociale | Sous-commission paritaire pour le secteur flamand des entreprises de |
werkplaatsen en de maatwerkbedrijven vertegenwoordigd zijn. | travail adapté, des ateliers sociaux et des "maatwerkbedrijven". |
Art. 19.Daarnaast bezorgt iedere beschutte werkplaats die toetreedt |
Art. 19.En outre, chaque entreprise de travail adapté adhérant à la |
tot deze collectieve arbeidsovereenkomst voor wat de Sociale Maribel | présente convention collective de travail, pour ce qui concerne le |
IV, ronde 1 en ronde 2 betreft, een trimestriële prestatiestaat aan | Maribel social IV, phases 1 et 2, transmet au Fonds Maribel social un |
het Sociaal Maribelfonds met daarbij een kopie van de | état trimestriel de prestations comprenant une copie des contrats de |
travail des travailleurs nouvellement engagés. | |
arbeidsovereenkomst van nieuw aangeworven werknemers. | Le fonds social doit être en possession de ces états trimestriels de |
Deze trimestriële prestatiestaten dienen uiterlijk 14 dagen na de | prestations au plus tard 14 jours après la date ultime d'introduction |
uiterste indieningsdatum van de RSZ-aangifte in het bezit van het | de la déclaration ONSS. |
sociaal fonds te zijn. | |
Na ontvangst, door het sociaal fonds, van de arbeidsovereenkomst, | Après réception par le fonds social du contrat de travail conclu soit |
gesloten met ofwel het nieuw aangeworven bijkomend personeelslid, | avec le membre du personnel nouvellement engagé, soit avec le |
ofwel met het personeel waarvan de tewerkstellingstijd uitgebreid | personnel dont le temps d'occupation est étendu, les avances sont |
wordt, worden de voorschotten per kwartaal uitgekeerd. | versées trimestriellement. |
Een model van dit trimestrieel verslag wordt uitgewerkt door het | Un modèle de ce rapport trimestriel sera élaboré par le Fonds Maribel |
Sociaal Maribelfonds. | social. |
Art. 20.§ 1. Daarnaast bezorgt iedere beschutte werkplaats die |
Art. 20.§ 1er. En outre, chaque entreprise de travail adapté adhérant |
toetreedt tot deze collectieve arbeidsovereenkomst voor wat de Sociale | à la présente convention collective de travail, pour ce qui concerne |
Maribel VI betreft, een jaarlijkse prestatiestaat aan het Sociaal | le Maribel social VI, transmet au Fonds Maribel social un état annuel |
Maribel fonds met daarbij een kopie van de arbeidsovereenkomst van | de prestations comprenant une copie des contrats de travail des |
nieuw aangeworven werknemers. | travailleurs nouvellement engagés. |
Een model van dit jaarlijks verslag wordt uitgewerkt door het Sociaal | Un modèle de ce rapport annuel sera élaboré par le Fonds Maribel |
Maribelfonds. | social. |
§ 2. De bepalingen in functie van de prestatiestaten (zoals bepaald in | § 2. Les dispositions en fonction des états de prestations (tels que |
artikels 16, 19 en 20) vervallen indien het fonds de nodige | déterminés aux articles 16, 19 et 20) sont annulées si le fonds |
machtigingen heeft tot het bekomen van de loongegevens via de | dispose des autorisations nécessaires pour obtenir les données |
gegevensbanken DIMONA en DMFA van de inningsinstellingen van de | salariales par le biais des banques de données DIMONA et DMFA des |
sociale zekerheid. Cfr. artikel 14bis van het koninklijk besluit van | institutions de perception de la sécurité sociale. Cf. article 14bis |
18 juli 2002. | de l'arrêté royal du 18 juillet 2002. |
HOOFDSTUK X. - Voltijds en deeltijds personeel | CHAPITRE X. - Personnel à temps plein et personnel à temps partiel |
Art. 21.Wat de verdeling van de aanwervingen tussen deeltijdse en |
Art. 21.En matière de répartition des embauches entre travailleurs à |
voltijdse werknemers betreft, komen de partijen overeen om de | temps partiel et travailleurs à temps plein, les parties conviennent |
bestaande verhouding tussen deeltijds tewerkgestelden en voltijds | de maintenir la proportion actuelle entre travailleurs à temps partiel |
tewerkgestelden te behouden. | et travailleurs à temps plein. |
HOOFDSTUK XI. - Bijzondere bepalingen in verband met deeltijdse arbeid | CHAPITRE XI. - Dispositions spéciales relatives au travail à temps partiel |
Art. 22.Voor de werknemers die aangeworven worden in toepassing van |
Art. 22.Pour les travailleurs engagés en application de la présente |
deze collectieve arbeidsovereenkomst en die tewerkgesteld worden bij | convention collective de travail et qui sont occupés dans plusieurs |
meerdere beschutte werkplaatsen, kan de arbeidsduur lager liggen dan | entreprises de travail adapté, la durée de travail peut être |
één derde van de werkelijke arbeidsduur van de voltijds tewerkgestelde | inférieure à un tiers de la durée de travail réelle des travailleurs |
werknemers die in de werkplaats tot dezelfde categorie behoren en dit | occupés à temps plein appartenant à la même catégorie dans l'atelier |
in toepassing van de afwijking die voorzien is in artikel 11bis van de | et ce, en application de la dérogation stipulée à l'article 11bis de |
wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten. | la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail. |
HOOFDSTUK XII. - Geldigheidsduur | CHAPITRE XII. - Durée de validité |
Art. 23.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
Art. 23.La présente convention collective de travail remplace la |
arbeidsovereenkomst houdende maatregelen ter bevordering van de | |
tewerkstelling in de beschutte werkplaatsen van 23 april 2019 | convention collective du 23 avril 2019 (n° d'enregistrement |
(registratienr. 151605/CO/327.01), heeft uitwerking vanaf 1 januari | 151605/CO/327.01) portant des mesures visant à promouvoir l'emploi |
dans les entreprises de travail adapté, entre en vigueur au 1er | |
2019 en wordt gesloten voor onbepaalde tijd. | janvier 2019 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Zij kan worden opgezegd door elk van de partijen mits een | Elle peut être dénoncée par chaque partie moyennant un délai de |
opzeggingstermijn van 3 maanden wordt betekend per ter post | préavis de 3 mois notifié par courrier recommandé à la poste, adressé |
aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair | au président de la Sous-commission paritaire pour le secteur flamand |
Subcomité voor de Vlaamse sector van de beschutte werkplaatsen, de | des entreprises de travail adapté, des ateliers sociaux et des |
sociale werkplaatsen en de maatwerkbedrijven. | "maatwerkbedrijven". |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 november 2020. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 novembre 2020. |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |