Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 oktober 2007, gesloten in het Paritair Subcomité voor de middelgrote levensmiddelenbedrijven, betreffende het sectoraal akkoord 2007-2008 | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 12 octobre 2007, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les moyennes entreprises d'alimentation, concernant l'accord sectoriel 2007-2008 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
13 NOVEMBER 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 13 NOVEMBRE 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 oktober | collective de travail du 12 octobre 2007, conclue au sein de la |
2007, gesloten in het Paritair Subcomité voor de middelgrote | Sous-commission paritaire pour les moyennes entreprises |
levensmiddelenbedrijven, betreffende het sectoraal akkoord 2007-2008 (1) | d'alimentation, concernant l'accord sectoriel 2007-2008 (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de middelgrote | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les moyennes |
levensmiddelenbedrijven; | entreprises d'alimentation; |
Op de voordracht van De Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 12 oktober 2007, | travail du 12 octobre 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de middelgrote | Sous-commission paritaire pour les moyennes entreprises |
levensmiddelenbedrijven, betreffende het sectoraal akkoord 2007-2008. | d'alimentation, concernant l'accord sectoriel 2007-2008. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 13 november 2008. | Donné à Bruxelles, le 13 novembre 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister | La Vice-Première Ministre |
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de middelgrote levensmiddelenbedrijven | Sous-commission paritaire pour les moyennes entreprises d'alimentation |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 12 oktober 2007 | Convention collective de travail du 12 octobre 2007 |
Sectoraal akkoord 2007-2008 | Accord sectoriel 2007-2008 |
(Overeenkomst geregistreerd op 16 januari 2008 onder het nummer | (Convention enregistrée le 16 janvier 2008 sous le numéro |
86322/CO/202.01) | 86322/CO/202.01) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en bedienden van de ondernemingen die tot de bevoegdheid | aux employeurs et employés des entreprises relevant de la compétence |
van het Paritair Subcomité voor de middelgrote levensmiddelenbedrijven | de la Sous-commission paritaire pour les moyennes entreprises |
behoren. | d'alimentation. |
Onder "bedienden" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke | On entend par "employés" : les employés et les employées. |
bedienden. HOOFDSTUK II. - Koopkracht | CHAPITRE II. - Pouvoir d'achat |
Art. 2.Loonsverhoging |
Art. 2.Augmentation salariale |
§ 1. Vanaf 1 oktober 2007 worden de minimumlonen evenals de werkelijk | § 1er. A partir du 1er octobre 2007, les salaires minimums ainsi que |
betaalde lonen met 10 EUR bruto per maand verhoogd. Voor de deeltijdse | les salaires effectivement payés seront augmentés de 10 EUR bruts par |
mois. Pour les travailleurs à temps partiel, cette augmentation | |
werknemers wordt deze loonsverhoging pro rata de prestaties toegekend. | salariale sera octroyée proportionnellement aux prestations. |
§ 2. Vanaf 1 augustus 2008 worden de minimumlonen evenals de werkelijk | § 2. A partir du 1er août 2008, les salaires minimums ainsi que les |
betaalde lonen met 10 EUR bruto per maand verhoogd. Voor de deeltijdse | salaires effectivement payés seront augmentés de 10 EUR bruts par |
mois. Pour les travailleurs à temps partiel, cette augmentation | |
werknemers wordt deze loonsverhoging pro rata de prestaties toegekend. | salariale sera octroyée proportionnellement aux prestations. |
Art. 3.Leeftijdbarema's |
Art. 3.Barèmes liés à l'âge |
In navolging van de Europese Richtlijn 2000/78/EG wordt een paritaire | A la suite de la Directive européenne 2000/78/CE, un groupe de travail |
werkgroep opgericht om het huidige leeftijdsgebonden barema om te | paritaire est mis sur pied, en vue de faire des barèmes actuels liés à |
vormen tot een systeem dat aangepast is aan de vereisten van | l'âge un système qui est adapté aux exigences de la directive |
bovengenoemde Europese richtlijn. Het nieuwe systeem zal in werking | européenne susmentionnée. Le nouveau système entrera en vigueur le 1er |
treden op 1 januari 2009. De sociale partners bevestigen de afspraken | janvier 2009. Les partenaires sociaux confirment les accords qui sont |
die zijn vastgelegd in het IPA 2007-2008, meer bepaald in alinea 2 van | fixés dans l'AIP 2007-2008, plus précisément à l'alinéa 2 du point de |
ankerpunt 2. Voor de periode 2007-2008 wordt een afzonderlijke collectieve arbeidsovereenkomst van bepaalde duur afgesloten voor de leeftijdsbarema's. De complexiteit en de mogelijke gevolgen van een aanpassing van de barema's voor de individuele ondernemingen maakt het niet mogelijk om de omschakeling naar een nieuw systeem onmiddellijk in deze collectieve arbeidsovereenkomst te regelen. Art. 4.Overloon zondagarbeid Indien het "ontwerp-koninklijk besluit tot wijziging van het |
référence 2. Pour la période 2007-2008, une convention collective de travail séparée de durée déterminée est conclue pour les barèmes liés à l'âge. La complexité et les possibles conséquences d'une adaptation des barèmes pour les entreprises individuelles ne permettent pas de régler le passage à un nouveau système directement dans la présente convention collective de travail. Art. 4.Complément salarial au travail du dimanche Si le "projet d'arrêté royal visant à modifier l'arrêté royal du 3 décembre 1987 relatif au travail du dimanche" est publié au Moniteur belge et, par conséquent, entre en vigueur, alors les partenaires sociaux de la Sous-commission paritaire pour les moyennes entreprises d'alimentation conviennent que les prestations de travail complémentaires du dimanche, telles que visées à l'article 3, 1er |
koninklijk besluit van 3 december 1987 betreffende de zondagsarbeid" | alinéa, 2e "-" de l'arrêté royal du 3 décembre 1987 (ou à l'article 1er, |
wordt gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad en derhalve rechtskracht | |
krijgt, dan spreken de sociale partners van het Paritair Subcomité | 2e alinéa, 2° du projet d'arrêté royal), donnent droit à un complément |
voor de middelgrote levensmiddelenbedrijven een loontoeslag van 50 pct. bovenop het normale loon af, voor de bijkomende zondagsprestaties bedoeld in artikel 3, 1e lid, 2e "-" koninklijk besluit van 3 december 1987 (of artikel 1, 2e alinea, ten tweede van het ontwerp-koninklijk besluit). Voorgaande alinea zal niet van toepassing zijn op ondernemingen met een ondernemingsraad of een syndicale afvaardiging mits een collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten op het niveau van de onderneming die de loon- en arbeidsvoorwaarden regelt voor de prestaties bedoeld in alinea 1. Bij gebreke aan dergelijke collectieve arbeidsovereenkomst, geldt een individuele regeling waarbij de | salarial de 50 p.c. plus élevé que le salaire normal. L'alinéa précédent n'est pas d'application aux entreprises qui ont un conseil d'entreprise ou une délégation syndicale sauf si une convention collective de travail a été conclue au niveau de l'entreprise, qui règle les conditions de travail et de rémunération pour les prestations visées à l'alinéa 1er. A défaut d'une telle convention collective de travail, c'est une mesure individuelle par laquelle les prestations visées donnent droit à un complément salarial |
bedoelde prestaties recht geven op een loontoeslag van minstens 100 | de minimum 100 p.c. au-delà du salaire normal qui vaut. |
pct. bovenop het normale loon. | |
HOOFDSTUK III. - Brugpensioen | CHAPITRE III. - Prépension |
Art. 5.De collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2005 |
Art. 5.La convention collective de travail du 21 juin 2005 relative à |
betreffende het conventioneel brugpensioen (collectieve | la prépension conventionnelle (convention collective de travail |
arbeidsovereenkomst geldig van 1 januari 2006 tot 31 december 2007), | valable du 1er janvier 2006 au 31 décembre 2007), conclue au sein de |
afgesloten in het Paritair Subcomité voor de middelgrote | la Sous-commission paritaire pour les moyennes entreprises |
d'alimentation, est prolongée jusqu'au 31 décembre 2009 inclus, à | |
levensmiddelenbedrijven, wordt verlengd tot en met 31 december 2009, | condition qu'il soit satisfait aux nouvelles conditions légales en |
mits voldaan wordt aan de nieuwe wettelijke loopbaanvoorwaarden. | matière de carrière. |
HOOFDSTUK IV. - Tijdskrediet | CHAPITRE IV. - Crédit-temps |
Art. 6.§ 1. De collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2005 |
Art. 6.§ 1er. La convention collective de travail du 21 juin 2005 |
betreffende het tijdskrediet (collectieve arbeidsovereenkomst geldig | relative au crédit-temps (convention collective de travail valable du |
van 1 januari 2005 tot 31 december 2006), afgesloten in het Paritair | 1er janvier 2005 au 31 décembre 2006) conclue au sein de la |
Subcomité voor de middelgrote levensmiddelenbedrijven, wordt verlengd | Sous-commission paritaire pour les moyennes entreprises |
van 1 januari 2007 tot en met 1 juni 2009. | d'alimentation, est prolongée du 1er janvier 2007 au 1er juin 2009 |
§ 2. In aanvulling van de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni | inclus. § 2. En complément de la convention collective de travail du 21 juin |
2005 wordt : | 2005 : |
- het recht op voltijds tijdskrediet verlengd van 1 tot 5 jaar over de | - le droit au crédit-temps à temps plein est prolongé de 1 à 5 ans sur |
gehele loopbaan en voor zover de betrokken werknemer 1 jaar | l'ensemble de la carrière et pour autant que le travailleur concerné |
anciënniteit in de onderneming heeft; | ait un an d'ancienneté dans l'entreprise; |
- het recht op de vermindering van de arbeidsprestaties tot een | - le droit à la réduction des prestations de travail à un mi-temps est |
halftijdse betrekking verlengd van 1 tot 5 jaar over de gehele | prolongé de 1 à 5 ans sur l'ensemble de la carrière et pour autant que |
loopbaan en voor zover de betrokken werknemer 1 jaar anciënniteit in | le travailleur concerné ait un an d'ancienneté dans l'entreprise; |
de onderneming heeft; | |
- een premie van 25 EUR ingevoerd voor werknemers van 55 jaar die de | - une prime de 25 EUR est introduite pour les travailleurs de 55 ans |
arbeidsprestaties met 1/5de verminderen. Deze premies worden | qui réduisent leurs prestations de travail d'1/5e. Ces primes sont |
gefinancierd door het sociaal fonds 202.01 en meer bepaald met de | financées par le fonds social 202.01 et plus précisément avec les |
financiële voorzieningen voor de premies voor kinderbijslag. | provisions financières pour les primes pour la garde d'enfants. |
HOOFDSTUK V. - Deeltijdse werknemers | CHAPITRE V. - Travailleurs à temps partiel |
Art. 7.Er wordt een tewerkstellingspremie ingevoerd voor de |
Art. 7.Une prime à l'emploi est introduite pour les employeurs qui |
werkgevers die het aantal werkuren van deeltijds werkenden optrekken. | augmentent le nombre d'heures de travail de leurs travailleurs à temps |
Deze premie bedraagt 75 EUR per meer gewerkt uur. Voor de modaliteiten | partiel. Cette prime s'élève à 75 EUR par heure de travail prestée en |
en voorwaarden rond de toekenning van deze premie wordt verwezen naar | plus. Pour les modalités et les conditions entourant l'octroi de cette |
deze reeds voorzien in het sociaal fonds van de zelfstandige | prime, il est renvoyé à celles déjà prévues dans le fonds social pour |
kleinhandel (SF 201). | le commerce de détail indépendant (FS 201). |
HOOFDSTUK VI. - Activiteiten van het sociaal fonds | CHAPITRE VI. - Activités du fonds social |
Art; 8. De activiteiten en bijdragen ten voordele van de risicogroepen | Art. 8.Les activités et contributions au profit des groupes à risque |
en de regionale overlegorganen voorzien in het sociaal fonds worden | et des organes régionaux de concertation prévues dans le Fonds social |
verlengd voor de duurtijd van de collectieve arbeidsovereenkomst. | sont prolongées pour la durée de la convention collective de travail. |
HOOFDSTUK VII. - Werkgroepen | CHAPITRE VII. - Groupe de travail |
Art. 9.Afstemming baremieke lonen op GGMMI en lonen filiaalhouders |
Art. 9.Harmonisation des salaires barémiques avec le RMMMG et |
§ 1. Er werd naar aanleiding van het sectorakkoord 2005-2006 een | salaires gérants de succursales |
werkgroep opgericht om de maandelijkse baremieke lonen die lager waren | § 1er. Le groupe de travail qui a été créé à l'occasion de l'accord |
dan het GGMMI, beter af te stemmen op het GGMMI (gemiddeld gewaarborgd | sectoriel 2005-2006 pour harmoniser les salaires barémiques mensuels |
minimummaandinkomen). Deze werkgroep zal haar conclusies en | avec le RMMMG (revenu minimum mensuel moyen garanti) transmettra ses |
aanbevelingen overmaken aan de sociale partners opdat de nodige | conclusions et recommandations aux partenaires sociaux afin que les |
aanpassingen zullen gebeuren. Er zal hierbij rekening worden gehouden | adaptations nécessaires puissent être effectuées. Il faudra par |
met de verhogingen van het GGMMI van 2 x 25 EUR voorzien in het IPA | ailleurs tenir compte des augmentations du RMMMG de 2 x 25 EUR prévues |
2007-2008. | dans l'AIP 2007-2008. |
§ 2. De werkgroep zal tevens haar conclusies en aanbevelingen | § 2. Le groupe de travail transmettra aussi ses conclusions et ses |
overmaken aan de sociale partners opdat de lonen voorzien in de | recommandations aux partenaires sociaux pour que les salaires prévus |
barema's van de filiaalhouders, en in die gevallen waar ze lager zijn | dans les barèmes des gérants de succursales, et dans les cas où ils |
dan die van het uitvoerend personeel, eveneens worden aangepast. | sont inférieurs à ceux du personnel exécutant, soient également adaptés. |
Art. 10.Opleidingen |
Art. 10.Formations |
Er wordt in de schoot van het sociaal fonds een werkgroep opgericht om | Un groupe de travail est créé dans le giron du fonds social afin de |
de bepalingen rond opleiding voorzien in het IPA 2007-2008 om te | transposer les dispositions entourant la formation qui sont prévues |
zetten in specifieke opleidingsinitiatieven opdat de werkgevers aan de | dans l'AIP 2007-2008 dans des initiatives spécifiques de formation de |
hen opgelegde verplichtingen kunnen voldoen. | sorte que les employeurs puissent satisfaire aux obligations qui leur |
sont imposées. | |
HOOFDSTUK VIII. - Sociale vrede | CHAPITRE VIII. - Paix sociale |
Art. 11.De werknemers- en werkgeversorganisaties verbinden zich ertoe |
Art. 11.Les organisations syndicales et patronales s'engagent à |
de sociale vrede te bewaren in de ondernemingen en dit voor de gehele | conserver la paix sociale dans les entreprises et ce, pour toute la |
duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst en geen enkele eis meer | durée de la présente convention collective de travail, et à ne plus |
in te dienen op ondernemings- of sectorniveau. | introduire d'exigence au niveau de l'entreprise ou au niveau sectoriel. |
HOOFDSTUK IX. - Duur | CHAPITRE IX. - Durée |
Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor |
Art. 12.La présente convention collective de travail est conclue pour |
bepaalde duur, tenzij anders bepaald. Zij treedt in werking op 1 | une durée déterminée, sauf dispositions contraires. Elle entre en |
januari 2007 en eindigt op 31 december 2008. | vigueur le 1er janvier 2007 et prend fin le 31 décembre 2008. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 november 2008. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 novembre 2008. |
De Vice-Eerste Minister | La Vice-Première Ministre |
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |