Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 1999, gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende maatregelen ten behoeve van de risicogroepen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 avril 1999, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative aux mesures en faveur des groupes à risque |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
13 NOVEMBER 2000. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 13 NOVEMBRE 2000. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 1999, | collective de travail du 30 avril 1999, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende | Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative aux |
maatregelen ten behoeve van de risicogroepen (1) | mesures en faveur des groupes à risque (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op de wet van 26 maart 1999 betreffende het Belgisch actieplan | Vu la loi du 26 mars 1999 relative au plan d'action belge pour |
voor de werkgelegenheid 1998 en houdende diverse bepalingen; | l'emploi 1998 et portant des dispositions diverses; |
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 1976, gesloten | Vu la convention collective de travail du 23 juin 1976, conclue au |
in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, tot oprichting van | sein de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles, |
een fonds voor bestaanszekerheid en tot vaststelling van zijn | instituant un fonds de sécurité d'existence et fixant ses statuts, |
statuten, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 7 | rendue obligatoire par arrêté royal du 7 octobre 1976; |
oktober 1976; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf; | Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 1999, | travail du 30 avril 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende | Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative aux |
maatregelen ten behoeve van de risicogroepen. | mesures en faveur des groupes à risque. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 13 november 2000. | Donné à Bruxelles, le 13 novembre 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Wet van 26 maart 1999, Belgisch Staatsblad van 1 april 1999. | Loi du 26 mars 1999, Moniteur belge du 1er avril 1999. |
Koninklijk besluit van 7 oktober 1976, Belgisch Staatsblad van 22 | Arrêté royal du 7 octobre 1976, Moniteur belge du 22 octobre 1976. |
oktober 1976. | |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf | Commission paritaire pour les entreprises horticoles |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 1999. | Convention collective de travail du 30 avril 1999 |
Maatregelen ten behoeve van de risicogroepen | Mesures en faveur des groupes à risque |
(Overeenkomst geregistreerd op 9 juli 1999 onder het nummer 51372/CO/145) | (Convention enregistrée le 9 juillet 1999 sous le numéro 51372/CO/145) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en de werklieden en werksters van de ondernemingen die | aux employeurs et aux travailleurs qui ressortissent à la Commission |
ressorteren onder het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf en | paritaire pour les entreprises horticoles et dont l'activité consiste |
waarvan de hoofdactiviteit bestaat uit het inplanten en onderhouden | en l'implantation et l'entretien de parcs et jardins. |
van parken en tuinen. | |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
toepassing van de wet van 26 maart 1999 betreffende het Belgisch | exécution de la loi du 26 mars 1999 relative au plan d'action belge |
actieplan voor de werkgelegenheid 1998 en houdende diverse bepalingen, | pour l'emploi 1998 et portant des dispositions diverses, publié au |
bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 1 april 1999. | Moniteur belge du 1er avril 1999. |
De ondertekenende partijen hebben de bedoeling om door middel van deze | Les parties signataires visent par la présente convention collective |
collectieve arbeidsovereenkomst voor de jaren 1999 en 2000 een | de travail à prévoir pour les années 1999 et 2000 un effort de 0,20 |
inspanning te voorzien ten belope van 0,20 pct. berekend op het | |
volledige loon van de werknemers zoals bedoeld in artikel 23 van de | p.c. calculé sur la base de la rémunération globale des travailleurs, |
wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van de sociale | comme prévu à l'article 23 de la loi du 29 juin 1981 établissant les |
zekerheid van de werknemers. | principes généraux de la sécurité sociale des travailleurs salariés. |
De hierboven bedoelde 0,20 pct. bijdrage wordt geïnd en ingevorderd | La cotisation susvisée de 0,20 p.c. est perçue et recouvrée par |
door de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid en doorgestort aan het | l'Office national de sécurité sociale et versée au Fonds social pour |
Sociaal Fonds voor de inplanting en het onderhoud van parken en | l'implantation de parcs et jardins, institué par la convention |
tuinen, opgericht bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni | collective de travail du 23 juin 1976, instituant un fonds de sécurité |
1976, tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en tot | |
vaststelling van zijn statuten, algemeen verbindend verklaard bij | d'existence et fixant ses statuts, rendue obligatoire par arrêté royal |
koninklijk besluit van 7 oktober 1976. | du 7 octobre 1976. |
Art. 3.De in artikel 2 van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 3.La cotisation de 0,20 p.c. visée par l'article 2 de la |
vermelde inspanning van 0,20 pct. wordt besteed ten behoeve van | présente convention collective de travail est utilisée en faveur des |
personen die, bij hun aanwerving, behoren tot de risicogroepen onder | personnes qui, à leur embauche, appartiennent aux groupes à risque |
de werkzoekenden en/of ten behoeve van de personen op wie het | parmi les demandeurs d'emploi et/ou des personnes auxquelles |
begeleidingsplan dat bedoeld wordt in het samenwerkingsakkoord tussen | s'applique le plan d'accompagnement visé par l'accord de coopération |
de federale overheid, de gemeenschappen en de gewesten betreffende het | entre l'autorité fédérale, les communautés et les régions, concernant |
begeleidingsplan, van toepassing is. | le plan d'accompagnement. |
Art. 4.§ 1. Voor de uitvoering van deze collectieve |
Art. 4.§ 1er. Pour l'exécution de la présente convention collective |
arbeidsovereenkomst, wordt onder "risicogroepen" verstaan, de personen | de travail, on entend par "groupes à risque", les personnes qui |
die behoren tot één van de volgende categorieën : langdurige | appartiennent à l'une des catégories suivantes : les chômeurs de |
werklozen, laaggeschoolde werklozen, gehandicapten, deeltijds | longue durée, les chômeurs à qualification réduite, les handicapés, |
leerplichtigen, herintreders, bestaansminimumtrekkers en | les jeunes à scolarité obligatoire partielle, les personnes qui |
réintègrent le marché de l'emploi, les bénéficiaires du minimum de | |
laaggeschoolde werknemers. | moyens d'existence et les travailleurs peu qualifiés. |
a) Onder langdurige werkloze wordt verstaan, de werkzoekende die, | a) Par chômeur de longue durée, on entend le demandeur d'emploi qui, |
gedurende de twaalf maanden die aan zijn indienstneming voorafgaan, | pendant les douze mois précédant son embauche, a bénéficié sans |
zonder onderbreking genoten heeft van werkloosheids- of | interruption d'allocations de chômage ou d'attente pour tous les jours |
wachtuitkeringen voor alle dagen van de week; | de la semaine. |
b) Onder laaggeschoolde werkloze wordt verstaan, de werkzoekende, | b) Par chômeur à qualification réduite, on entend le chômeur, âgé de |
ouder dan 18 jaar, die geen houder is van : | plus de 18 ans, qui n'est pas porteur : |
1) ofwel een diploma van het universitair onderwijs; | 1) soit d'un diplôme de l'enseignement universitaire; |
2) ofwel een diploma of een getuigschrift van het hoger onderwijs van | 2) soit d'un diplôme ou d'un certificat de l'enseignement supérieur du |
het lange of korte type; | type long ou du type court; |
3) ofwel een getuigschrift van het hoger secundair onderwijs. | 3) soit d'un certificat de l'enseignement secondaire supérieur. |
c) Onder gehandicapte wordt verstaan, de werkzoekende mindervalide die | c) Par handicapé, on entend la personne handicapée-demandeur d'emploi |
op het ogenblik van zijn indienstneming bij het Vlaams Fonds voor | qui, au moment de son embauche, est inscrite auprès du Fonds |
sociale integratie voor personen met een handicap of het "Fonds | |
communautaire pour l'intégration sociale et professionnelle des | communautaire pour l'intégration sociale et professionnelle des |
handicapés ou du "Vlaams Fonds voor sociale integratie voor personen | |
handicapés" ingeschreven is. | met een handicap". |
d) Onder deeltijds leerplichtige wordt verstaan, de werkzoekende van | d) Par jeune à scolarité obligatoire à temps partiel, on entend le |
minder dan 18 jaar die onderworpen is aan de deeltijdse leerplicht en | demandeur d'emploi âgé de moins de 18 ans qui est soumis à la |
die het secundair onderwijs met volledig leerplan niet meer volgt. | scolarité obligatoire partielle et qui ne suit plus les cours de |
l'enseignement secondaire de plein exercice. | |
e) Onder herintreder wordt verstaan, de werkzoekende die | e) Par personne qui réintègre le marché de l'emploi, on entend le |
tegelijkertijd de volgende voorwaarden vervult : | demandeur d'emploi qui satisfait à la fois aux conditions suivantes : |
1) geen werkloosheidsuitkeringen of loopbaanonderbrekingsuitkeringen | 1) n'avoir pas bénéficié d'allocations de chômage ou d'allocations |
genoten heeft gedurende de periode van drie jaar die zijn | d'interruption pendant une période de trois ans précédant son |
indienstneming voorafgaat; | embauche; |
2) geen beroepsactiviteit verricht heeft gedurende de periode van drie | 2) n'avoir pas exercé une activité professionnelle pendant une période |
jaar die zijn indienstneming voorafgaat; | de trois ans précédant son embauche; |
3) voor de periode van drie jaar voorzien in punt 1 en punt 2, zijn | 3) pour la période de trois ans prévue au point 1 et point 2, avoir |
beroepsactiviteit onderbroken heeft ofwel nooit een dergelijke | interrompu son activité professionnelle ou n'avoir jamais commencé une |
activiteit begonnen is. | telle activité. |
f) Onder bestaansminimumtrekker wordt verstaan, de werkzoekende die op | f) Par bénéficiaire du minimum de moyens d'existence, on entend le |
het ogenblik van zijn indienstneming sinds minstens zes maanden zonder | demandeur d'emploi qui, au moment de son embauche, reçoit depuis au |
onderbreking het bestaansminimum ontvangt. | moins six mois sans interruption le minimum de moyens d'existence. |
g) Onder laaggeschoolde werknemer wordt verstaan, de werknemer, ouder | g) Par travailleur peu qualifié, on entend le travailleur, âgé de plus |
dan 18 jaar, die geen houder is van : | de 18 ans, qui n'est pas porteur : |
1) ofwel een diploma van het universitair onderwijs; | 1) soit d'un diplôme de l'enseignement universitaire; |
2) ofwel een diploma of een getuigschrift van het hoger onderwijs van | 2) soit d'un diplôme ou d'un certificat de l'enseignement supérieur du |
het lange of korte type; | type long ou du type court; |
3) ofwel een diploma van het hoger secundair onderwijs. | 3) soit d'un diplôme de l'enseignement secondaire supérieur. |
§ 2. Ook de personen die het begeleidingsplan dat voor werklozen | § 2. Les personnes ayant suivi le plan d'accompagnement élaboré pour |
uitgewerkt is, gevolgd hebben vallen onder de in deze collectieve | les chômeurs tombent également dans les groupes-cibles visés par la |
arbeidsovereenkomst bedoelde doelgroepen. | présente convention collective de travail. |
Art. 5.Gelet op het artikel 13 van voornoemde collectieve |
Art. 5.Vu l'article 13 de la convention collective de travail |
arbeidsovereenkomst van 23 juni 1976, genieten de ondernemingen die in | précitée du 23 juin 1976, les entreprises qui embauchent en 1999 et |
1999 en 2000 een werknemer in dienst nemen die behoort tot de | 2000 un travailleur appartenant aux catégories mentionnées à l'article |
categorieën vermeld in artikel 3 van deze collectieve | 3 de la présente convention collective de travail bénéficient d'une |
arbeidsovereenkomst, een forfaitaire tegemoetkoming van maximum 10 000 | intervention forfaitaire de 10 000 BEF au maximum par mois |
BEF per maand tewerkstelling met een maximum van 120 000 BEF op jaarbasis. | d'occupation, avec un maximum de 120 000 BEF sur une base annuelle. |
Deze tegemoetkoming wordt uitbetaald door het Sociaal Fonds voor de | Cette intervention est versée par le Fonds social pour l'implantation |
inplanting en het onderhoud van parken en tuinen. | et l'entretien de parcs et jardins. |
De raad van bestuur van het Sociaal Fonds voor de inplanting en het | Le conseil d'administration du Fonds social pour l'implantation et |
onderhoud van parken en tuinen bepaalt de praktische | l'entretien de parcs et jardins détermine les conditions d'octroi |
toekenningsvoorwaarden. | pratiques. |
Art. 6.De bedragen en de periodes van tussenkomst vermeld in deze |
Art. 6.Les montants et les périodes d'intervention mentionnés dans la |
collectieve arbeidsovereenkomst evenals de uitgewerkte praktische | présente convention collective de travail, ainsi que les conditions |
toekenningsvoorwaarden, kunnen door de raad van bestuur van het | d'octroi pratiques, peuvent être adaptés par le conseil |
Sociaal Fonds voor de inplanting en het onderhoud van parken en tuinen | d'administration du Fonds social pour l'implantation et l'entretien de |
aangepast worden in functie van de jaarlijks voorziene budgettaire | parcs et jardins en fonction des possibilités d'affectation |
bestedingsmogelijkheden. | budgétaires annuelles. |
Een aparte regeling wordt uitgewerkt voor de deeltijds leerplichtingen | Pour les jeunes à scolarité, comme stipulé dans l'article 4, § 1d de |
zoals bedoeld in artikel 4, § 1d van deze collectieve | cette convention collective de travail, un système différent est |
arbeidsovereenkomst. | imposé. |
Art. 7.De ondertekenende partijen zullen een evaluatieverslag en een |
Art. 7.Les parties signataires déposeront un rapport d'évaluation et |
financieel rapport neerleggen op de Griffie van de Dienst van de | un rapport financier au Greffe du Service des relations collectives de |
collectieve arbeidsbetrekkingen van het Ministerie van Tewerkstelling | travail du Ministère de l'Emploi et du Travail conformément aux |
en Arbeid en dit overeenkomstig de modaliteiten van de toepasselijke | modalités de la législation applicable, en réalisation de l'accord |
wetgeving in uitvoering van het interprofessioneel akkoord 1999-2000. | interprofessionnel 1999-2000. |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 1999 en houdt op van kracht te zijn op 1 januari 2001. | le 1er janvier 1999 et cesse d'être en vigueur le 1er janvier 2001. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 november 2000. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 novembre 2000. |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |