Koninklijk besluit betreffende het bijhouden van een aanwezigheidsregister in de ondernemingen die onder het Paritair Comité voor het hotelbedrijf ressorteren en tot bepaling van de voorwaarden en de nadere regelen volgens welke het aanwezigheidsregister moet gewaarmerkt worden | Arrêté royal relatif à la tenue d'un registre de présence dans les entreprises qui relèvent de la Commission paritaire de l'industrie hôtelière et déterminant les conditions et les modalités selon lesquelles le registre de présence doit être validé |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID 13 NOVEMBER 1997. Koninklijk besluit betreffende het bijhouden van een aanwezigheidsregister in de ondernemingen die onder het Paritair Comité voor het hotelbedrijf ressorteren en tot bepaling van de voorwaarden en de nadere regelen volgens welke het aanwezigheidsregister moet gewaarmerkt worden (1) | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL 13 NOVEMBRE 1997. Arrêté royal relatif à la tenue d'un registre de présence dans les entreprises qui relèvent de la Commission paritaire de l'industrie hôtelière et déterminant les conditions et les modalités selon lesquelles le registre de présence doit être validé (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op het koninklijk besluit nr. 5 van 23 oktober 1978, betreffende | Vu l'arrêté royal n° 5 du 23 octobre 1978, relatif à la tenue des |
het bijhouden van sociale documenten, inzonderheid op de artikelen 4, § 2, en 5; | documents sociaux, notamment les articles 4, § 2, et 5; |
Gelet op het koninklijk besluit van 17 juni 1994 betreffende het | Vu l'arrêté royal du 17 juin 1994 relatif à la tenue d'un registre de |
bijhouden van een aanwezigheidsregister, inzonderheid op de artikelen | |
1 tot 6, 8, 9, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 17 juli 1996, | présence, notamment les articles 1er à 6, 8, 9, modifié par l'arrêté |
10, en 15; | royal du 17 juillet 1996, 10, et 15; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 4 | notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 4 juillet 1989 et 4 août 1996; |
juli 1989 en 4 augustus 1996; | Vu l'urgence; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | |
Overwegende dat de strijd tegen het zwartwerk belangrijk is en dat het | Considérant que la lutte contre le travail clandestin est importante |
om die reden onontbeerlijk is dat het bijhouden van een | et que pour cette raison, il est indispensable que la tenue d'un |
aanwezigheidsregister opgelegd blijft na 1 januari 1998 voor de | registre de présence demeure imposée après le 1er janvier 1998 pour |
ondernemingen die onder het Paritair Comité voor het hotelbedrijf | les entreprises qui relèvent de la Commission paritaire de l'industrie |
ressorteren; | hôtelière; |
Overwegende dat het van belang is aan de werkgevers een redelijke | Considérant qu'il importe de laisser aux employeurs un délai |
termijn te laten om hun toe te laten alle nuttige maatregelen te nemen | raisonnable pour leur permettre de prendre toutes mesures utiles en |
met het oog op de toepassing van dit besluit; | vue de l'application du présent arrêté; |
Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid en van | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail et de |
Onze Minister van Sociale Zaken, | Notre Ministre des Affaires sociales, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De werkgevers die onder het Paritair Comité voor het |
|
hotelbedrijf ressorteren, moeten voor hun gelegenheidswerknemers een | Article 1er.Les employeurs qui relèvent de la Commission paritaire de |
aanwezigheidsregister bijhouden overeenkomstig de bepalingen van | l'industrie hôtelière doivent tenir un registre de présence pour leurs |
hoofdstuk I, uitgezonderd artikel 7, van het koninklijk besluit van 17 | travailleurs occasionnels conformément aux dispositions du chapitre I, |
juni 1994 betreffende het bijhouden van een aanwezigheidsregister. | l'article 7 excepté, de l'arrêté royal du 17 juin 1994 relatif à la |
Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder | tenue d'un registre de présence. Pour l'application du présent arrêté on entend par travailleur |
gelegenheidswerknemer of "extra", de werknemer die verbonden is | occasionnel ou "extra", le travailleur engagé pour une durée maximale |
gedurende maximaal twee opeenvolgende dagen met eenzelfde werkgever, | de deux jours consécutifs chez le même employeur par un contrat de |
door een arbeidsovereenkomst voor een bepaalde tijd of door een | travail conclu pour une durée déterminée ou par un contrat de travail |
arbeidsovereenkomst voor een duidelijk omschreven werk. | conclu pour un travail nettement défini. |
Art. 2.Het aanwezigheidsregister bedoeld in artikel 1, eerste lid, |
Art. 2.Le registre de présence visé à l'article 1er, alinéa 1er, est |
wordt gewaarmerkt en afgeleverd door het Waarborg en Sociaal Fonds | validé et délivré par le Fonds Social et de Garantie Horeca et |
Horeca en Aanverwante Bedrijven, hierna het fonds genoemd. | Entreprises Assimilées, dénommé ci-après le fonds. |
Het aanwezigheidsregister bestaat uit twee delen : | Le registre de présence est constitué de deux parties : |
1° deel A, met identificatieformulieren voor de | 1° la partie A qui comporte les formulaires d'identification des |
gelegenheidswerknemers; 2° deel B, met aanwezigheidsformulieren. De identificatieformulieren zijn genummerd. Het nummer van het identificatieformulier van de gelegenheidswerknemer in deel A, dient vermeld te worden op het aanwezigheidsformulier in deel B. In deel B kunnen alleen arbeidsprestaties voor gelegenheidswerknemers ingeschreven worden indien deze gelegenheidswerknemers geïdentificeerd zijn in deel A. Deel A dient de handtekeningen van de werkgever en van de gelegenheidswerknemer te bevatten die aangebracht worden op het ogenblik van inschrijving in het register. Art. 3.In afwijking van artikel 4 van het koninklijk besluit van 17 juni 1994 betreffende het bijhouden van een aanwezigheidsregister, bestaat ieder blad van het aanwezigheidsregister uit een origineel en uit twee uitscheurbare dubbels die hiervan een doorslag zijn. |
travailleurs occasionnels; 2° la partie B qui comporte les formulaires de présence. Les formulaires d'identification sont numérotés. Le numéro du formulaire d'identification du travailleur occasionnel dans la partie A doit être mentionné dans le formulaire de présence dans la partie B. Les prestations de travail de travailleurs occasionnels ne peuvent être inscrites dans la partie B, qu' à la condition que ces travailleurs occasionnels soient identifiés dans la partie A. La partie A doit comporter les signatures de l'employeur et du travailleur occasionnel, apposées au moment de l'inscription dans le registre. Art. 3.Par dérogation à l'article 4 de l'arrêté royal du 17 juin 1994 relatif à la tenue d'un registre de présence, chaque page du registre de présence doit être constituée d'un original et de deux doubles détachables qui en sont des copies au carbone. |
Het eerste dubbel van het identificatieformulier in deel A dient door | Le premier double du formulaire d'identification de la partie A doit |
de werkgever onmiddellijk na inschrijving naar het fonds teruggestuurd | être renvoyé au fonds par l'employeur, par la poste ou par télécopie, |
te worden per post of per fax. | immédiatement après l'inscription. |
Het eerste dubbel van het aanwezigheidsformulier in deel B dient door | Le premier double du formulaire de présence de la partie B doit être |
de werkgever naar het fonds teruggestuurd te worden per post of per | renvoyé au fonds par l'employeur, par la poste ou par télécopie, au |
fax uiterlijk de laatste werkdag van de kalendermaand volgend op die | plus tard le dernier jour ouvrable du mois civil suivant celui auquel |
waarop het formulier betrekking heeft. | se rapporte le formulaire. |
Het tweede dubbel van deel A en deel B wordt gezonden naar het sociaal | Le second double de la partie A et de la partie B est envoyé au |
secretariaat waarbij de werkgever eventueel is aangesloten. | secrétariat social auquel l'employeur est éventuellement affilié. |
Art. 4.In afwijking van artikel 5 van het koninklijk besluit van 17 |
Art. 4.Par dérogation à l'article 5 de l'arrêté royal du 17 juin 1994 |
juni 1994 betreffende het bijhouden van een aanwezigheidsregister, mag | relatif à la tenue d'un registre de présence, l'employeur peut ne pas |
de werkgever geen individueel aanwezigheidsboekje bijhouden, maar moet | tenir un carnet individuel de présence mais doit tenir un registre de |
hij een aanwezigheidsregister bijhouden op iedere plaats waar | présence à chaque endroit où il occupe des travailleurs occasionnels |
gelegenheidswerknemers worden tewerkgesteld ongeacht de duur van | quelle que soit la durée de l'occupation en un même lieu. |
tewerkstelling op eenzelfde plaats. | |
Art. 5.De werkgever is voor de gelegenheidswerknemers vrijgesteld van |
Art. 5.L'employeur est dispensé des obligations résultant de la tenue |
de verplichtingen die voortvloeien uit het bijhouden en bewaren van | |
een personeelsregister, bedoeld in artikel 3 van het voormeld | et conservation d'un registre du personnel, visé à l'article 3 de |
koninklijk besluit van 8 augustus 1980, voor zover volgende bijkomende | l'arrêté royal précité du 8 août 1980, pour les travailleurs |
occasionnels, pour autant que les mentions supplémentaires suivantes, | |
vermeldingen betreffende de gelegenheidswerknemers in het | concernant les travailleurs occasionnels, soient inscrites dans le |
aanwezigheidsregister worden ingeschreven : | registre de présence : |
1° de hoofdverblijfplaats; | 1° la résidence principale; |
2° de geboortedatum en -plaats; | 2° la date et le lieu de naissance; |
3° de nationaliteit; | 3° la nationalité; |
4° de aard en het nummer van het identiteitsbewijs; | 4°la nature et le numéro du document d'identité; |
5° het identificatienummer voor de sociale zekerheid, dit is het | 5° le numéro d'identification à la sécurité sociale qui est le numéro |
nummer bedoeld in artikel 8 van de wet van 15 januari 1990 houdende | visé à l'article 8 de la loi du 15 janvier 1990 relative à |
oprichting en organisatie van een Kruispuntbank van de sociale | l'institution et à l'organisation d'une Banque-carrefour de la |
zekerheid. | sécurité sociale. |
Art. 6.In afwijking van artikel 3, § 1, 2°, b), van het koninklijk |
Art. 6.Par dérogation à l'article 3, § 1, 2°, b), de l'arrêté royal |
besluit van 17 juni 1994 betreffende het bijhouden van een | du 17 juin 1994 relatif à la tenue d'un registre de présence, le |
aanwezigheidsregister, dient het nummer van inschrijving in het | numéro d'inscription dans le registre du personnel ou dans le registre |
personeelsregister of het speciaal personeelsregister niet in het | spécial du personnel ne doit pas être inscrit dans le registre de |
aanwezigheidsregister ingeschreven te worden. | présence. |
In afwijking van artikel 3, § 1, 2°, c), dient de werkgever geen | Par dérogation à l'article 3, § 1, 2°, c), l'employeur ne doit pas |
tijdstippen van begin en einde van de rusttijden in te schrijven. | inscrire les heures de début et de fin des temps de repos. |
In het vak dat de aanduiding van de maand bevat, moet het nummer | Dans la case contenant l'indication du mois, le numéro sous lequel |
vermeld worden waaronder de werkgever in België is ingeschreven bij | l'employeur est mentionné en Belgique auprès d'un organisme chargé de |
een instelling die belast is met de inning van de sociale | la perception des cotisations de sécurité sociale, doit être |
zekerheidsbijdragen. | mentionné. |
Art. 7.Het fonds deelt de inlichtingen bedoeld in artikel 2 mee aan |
Art. 7.Le fonds communique les informations visées à l'article 2, à |
de Sociale Inspectie van het Ministerie van Sociale Voorzorg, de | l'Inspection sociale du Ministère de la Prévoyance Sociale, |
Inspectie van de sociale wetten van het Ministerie van Tewerkstelling | l'Inspection des lois sociales de Ministère de l'Emploi et du Travail, |
en Arbeid, de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid en de Rijksdienst | l'Office National de Sécurité Sociale et l'Office national de |
voor Arbeidsvoorziening. | l'Emploi. |
Art. 8.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 1998. |
Art. 8.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 1998. |
Art. 9.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid en Onze Minister |
Art. 9.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail et Notre Ministre des |
van Sociale Zaken zijn, ieder wat hem betreft, belast met de | Affaires sociales sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de |
uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 13 november 1997. | Donné à Bruxelles, le 13 novembre 1997. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |
De Minister van Sociale Zaken, | La Ministre des Affaires sociales, |
Mevr. M. DE GALAN | Mme M. DE GALAN |
Voor de raadpleging van de voetnoot, zie beeld | Pour la consultation de la note de bas de page, voir image |