Koninklijk besluit betreffende de uitvoering van artikelen 4 en 7 van de wet 15 december 1994 houdende de ontbinding van het Nationaal Waarborgfonds inzake Kolenmijnschade | Arrêté royal relatif à l'exécution des articles 4 et 7 de la loi du 15 décembre 1994 portant dissolution du Fonds national de Garantie pour la Réparation des Dégâts houillers |
---|---|
MINISTERIE VAN ECONOMISCHE ZAKEN 13 NOVEMBER 1997. Koninklijk besluit betreffende de uitvoering van artikelen 4 en 7 van de wet 15 december 1994 houdende de ontbinding van het Nationaal Waarborgfonds inzake Kolenmijnschade ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | MINISTERE DES AFFAIRES ECONOMIQUES 13 NOVEMBRE 1997. Arrêté royal relatif à l'exécution des articles 4 et 7 de la loi du 15 décembre 1994 portant dissolution du Fonds national de Garantie pour la Réparation des Dégâts houillers ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 15 december 1994 houdende de ontbinding van het | Vu la loi du 15 décembre 1994 portant dissolution du Fonds national de |
Nationaal Waarborgfonds inzake Kolenmijnschade, inzonderheid op de | Garantie pour la Réparation des Dégâts houillers, notamment les |
artikelen 4 en 7; | articles 4 et 7; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid gemotiveerd door de noodzaak om | modifié par la loi du 4 août 1996; |
zonder verwijl maatregelen te nemen tot uitvoering van voornoemde wet | Vu l'urgence motivée par la nécessité de prendre sans retard les |
van 15 december 1994 die nodig zijn voor de afsluiting van de | mesures d'exécution de la loi précitée du 15 décembre 1994 nécessaires |
activiteiten van het Nationaal Waarborgfonds inzake Kolenmijnschade | pour assurer la clôture des activités du Fonds national de Garantie |
pour la Réparation des Dégâts houillers, qui doit impérativement | |
die absoluut moet plaatsvinden voor 31 december 1997; | intervenir avant le 31 décembre 1997; |
Op de voordracht van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van | Sur la proposition de Notre Vice-Premier Ministre et Ministre de |
Economie en Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, | l'Economie et de Notre Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Het Nationaal Waarborgfonds inzake Kolenmijnschade, hierna |
Article 1er.Le Fonds national de Garantie pour la Réparation des |
het Nationaal Waarborgfonds genoemd, draagt aan de Deposito- en | Dégâts houillers, dénommé ci-après le Fonds national de Garantie, |
Consignatiekas het niet gebruikte saldo over van de provisies die | transfère à la Caisse des dépôts et consignations le solde non utilisé |
gevestigd zijn krachtens de bepalingen van artikel 4 van de wet van 15 | des provisions constituées en vertu des dispositions de l'article 4 de |
december 1994 houdende de ontbinding van het Nationaal Waarborgfonds | la loi du 15 décembre 1994 portant dissolution du Fonds national de |
inzake Kolenmijnschade. | Garantie pour la Réparation des Dégâts houillers. |
Art. 2.De bedragen die door de Deposito- en Consignatiekas worden |
Art. 2.Les montants prélevés sur le solde visé à l'article 1er par la |
afgehouden van het in artikel 1 bedoelde saldo, zijn bestemd voor de | Caisse des dépôts et consignations sont destinés à couvrir les |
betaling van de vergoedingen voor mijnschade, de erelonen van de | indemnités pour dégâts miniers, les honoraires d'avocat ainsi que les |
advocaat en de diverse gerechtelijke en buitengerechtelijke kosten die | divers frais judiciaires et extra judiciaires incombant aux |
ten laste komen van de insolvente concessiehouders die op fonds B een | concessionnaires insolvables, qui ont fait appel au fonds B et dont |
beroep hebben gedaan en waarvan de uitvoering van de verplichtingen | |
door het Nationaal Waarborgfonds niet kon vereffend worden voor de | l'exécution des obligations n'a pas pu être liquidée par le Fonds |
ontbinding op 31 december 1997. | national de Garantie avant sa dissolution le 31 décembre 1997. |
De dossiers betreffende de gerechtelijke procedures ingesteld ten | Les dossiers relatifs aux procédures judiciaires mues à l'égard des |
aanzien van de in dit artikel vermelde insolvente concessiehouders, | concessionnaires insolvables mentionnés au présent article, qui sont |
die in het bezit zijn van het Nationaal Waarborgfonds, worden in de | en la possession du Fonds national de Garantie, sont transmis dans |
staat waarin zij zich bevinden, overgemaakt aan het Ministerie van | l'état o· ils se trouvent, au Ministère des Finances, Administration |
Financiën, Administratie van de Thesaurie, Dienst Openbaar Krediet. | de la Trésorerie, Service du Crédit public. |
Art. 3.Wanneer voldaan is aan de verplichtingen die zijn opgelegd aan |
Art. 3.Après le règlement de toutes les obligations imposées aux |
de in artikel 2 vermelde insolvente concessiehouders, wordt het bij | concessionnaires insolvables mentionnés à l'article 2, le solde visé à |
artikel 1 bedoelde saldo dat overblijft bij de Deposito- en | l'article 1er qui subsiste auprès de la Caisse des dépôts et |
Consignatiekas verdeeld over de concessiehouders, a rato van hun | consignations est réparti entre les concessionnaires au prorata de |
bijdrage aan fonds B van het Nationaal Waarborgfonds die zij hebben | leur contribution à l'alimentation du fonds B du Fonds national de |
Garantie, effectuée en application des lois coordonnées relatives au | |
geleverd in toepassing van de gecoördineerde wetten betreffende het | Fonds national de Garantie pour la Réparation des Dégâts houillers |
Nationaal Waarborgfonds inzake Mijnschade, gecoördineerd op 3 februari | coordonnées le 3 février 1961. La répartition est effectuée |
1961. De verdeling gebeurt overeenkomstig de bepalingen van de bijlage | conformément aux dispositions de l'annexe au présent arrêté. |
bij dit besluit. | |
Art. 4.De rechten en plichten van het Nationaal Waarborgfonds |
Art. 4.Les droits et obligations du Fonds national de Garantie |
betreffende de gesubrogeerde schuldvorderingen waarover het beschikt | relatifs aux créances subrogées, qu'il détient des propriétaires de la |
in de plaats van de eigenaars van de oppervlakte die mijnschade hebben | surface ayant subi des dommages miniers, envers les concessionnaires |
geleden, tegen de concessiehouders waarvoor het is opgetreden, worden | pour lesquels il est intervenu, sont transférés au Ministère des |
overgemaakt aan het Ministerie van Financiën, Administratie van de | Finances, Administration de la Trésorerie, Service du Crédit public, |
Thesaurie, Dienst Openbaar Krediet, met inbegrip van de rechten en | en ce compris les droits et obligations résultant des procédures |
plichten die voortvloeien uit de lopende gerechtelijke procedures. De ingevorderde sommen worden overgemaakt aan de concessiehouders, overeenkomstig de verdeelsleutel bedoeld in de bijlage bij dit besluit. De dossiers betreffende de gerechtelijke procedures die door het Nationaal Waarborgfonds zijn ingesteld met het oog op de invordering van gesubrogeerde schuldvorderingen en de documenten die betrekking hebben op schuldbekentenissen van de concessiehouders worden doorgegeven aan het Ministerie van Financiën, Administratie van de Thesaurie, Dienst Openbaar Krediet. | judiciaires en cours. Les sommes récupérées font l'objet d'un versement aux concessionnaires, conformément à la clé de répartition visée à l'annexe au présent arrêté. Les dossiers relatifs aux procédures judiciaires intentées par le Fonds national de Garantie en vue de la récupération de créances subrogées ainsi que les documents ayant trait aux reconnaissances de dettes émises par les concessionnaires sont communiqués au Ministère des Finances, Administration de la Trésorerie, Service du Crédit public. |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking op 1 december 1997. |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er décembre 1997. |
Art. 6.Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Economie en Onze |
Art. 6.Notre Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Economie et Notre |
Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën zijn, ieder wat hem | Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances sont chargés, chacun en |
betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. | ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 13 november 1997. | Donné à Bruxelles, le 13 novembre 1997. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Economie, | Le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Economie, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, | Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, |
Ph. MAYSTADT | Ph. MAYSTADT |
Bijlage | Annexe |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 13 november 1997. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 13 novembre 1997. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Economie, | Le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Economie, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, | Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, |
Ph. MAYSTADT | Ph. MAYSTADT |