Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 13/05/2017
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 februari 2016, gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende de toekenning van een bestaanszekerheidsvergoeding "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 februari 2016, gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende de toekenning van een bestaanszekerheidsvergoeding Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 février 2016, conclue au sein de la Commission paritaire de l'agriculture, relative à l'octroi d'une indemnité de sécurité d'existence
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
13 MEI 2017. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 13 MAI 2017. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 februari 2016, collective de travail du 4 février 2016, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende de Commission paritaire de l'agriculture, relative à l'octroi d'une
toekenning van een bestaanszekerheidsvergoeding (1) indemnité de sécurité d'existence (1)
FILIP, Koning der Belgen, PHILIPPE, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de landbouw; Vu la demande de la Commission paritaire de l'agriculture;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition du Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 4 februari 2016, travail du 4 février 2016, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende de Commission paritaire de l'agriculture, relative à l'octroi d'une
toekenning van een bestaanszekerheidsvergoeding. indemnité de sécurité d'existence.

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 13 mei 2017. Donné à Bruxelles, le 13 mai 2017.
FILIP PHILIPPE
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
K. PEETERS K. PEETERS
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de landbouw Commission paritaire de l'agriculture
Collectieve arbeidsovereenkomst van 4 februari 2016 Convention collective de travail du 4 février 2016
Toekenning van een bestaanszekerheidsvergoeding Octroi d'une indemnité de sécurité d'existence
(Overeenkomst geregistreerd op 25 april 2016 onder het nummer 132767/CO/144) (Convention enregistrée le 25 avril 2016 sous le numéro 132767/CO/144)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werknemers tewerkgesteld in de ondernemingen die onder het Paritair aux travailleurs, occupés dans les entreprises ressortissant à la
Comité voor de landbouw ressorteren en op hun werkgevers. Commission paritaire de l'agriculture et à leurs employeurs.
Deze collectieve arbeidsovereenkomst is niet van toepassing op de La présente convention collective du travail ne s'applique pas aux
werknemers bedoeld in artikel 8bis van het koninklijk besluit van 28 travailleurs visés à l'article 8bis de l'arrêté royal du 28 novembre
november 1969, Belgisch Staatsblad van 5 december 1969, inzake sociale 1969, Moniteur belge du 5 décembre 1969, concernant la sécurité
zekerheid. sociale des ouvriers.
Onder "werknemers" worden verstaan : de arbeiders en arbeidsters. Par "travailleurs" on entend : les ouvriers et les ouvrières.
HOOFDSTUK II. - Arbeidsongeschiktheid CHAPITRE II. - Incapacité de travail

Art. 2.De in artikel 1 bedoelde werknemers hebben recht op een bestaanszekerheidsvergoeding in geval van arbeidsongeschiktheid wegens ziekte of ongeval van gemeen recht en dit ten laste van hun werkgever.

Art. 3.Deze vergoeding wordt alle dagen van de week, behalve de zondag, toegekend en dit na de periode gedekt door het gewaarborgd week- en maandloon. Voor deze vergoeding worden periodes van profylactisch verlof en lactatieverlof gelijkgesteld met ziekte.

Art. 4.De periode tijdens dewelke de werknemers recht hebben op de vergoeding, wordt vastgesteld op basis van het aantal jaren dienst dat

Art. 2.Les travailleurs visés à l'article 1er ont droit à une indemnité de sécurité d'existence, à charge de l'employeur, en cas d'incapacité de travail pour des raisons de maladie ou accident de droit commun.

Art. 3.Cette indemnité est octroyée tous les jours de la semaine, sauf le dimanche, et cela après la période couverte par le salaire hebdomadaire et mensuel garanti. Pour cette indemnité, les périodes de congé prophylactique et de congé d'allaitement sont assimilées à la maladie.

Art. 4.La période durant laquelle les travailleurs ont droit à l'indemnité, est fixée sur la base du nombre d'années de service

zij in de onderneming tellen : qu'ils comptent au sein de l'entreprise :
- 1 jaar dienst : 4 weken; - 1 année de service : 4 semaines;
- 5 jaar dienst : 13 weken; - 5 années de service : 13 semaines;
- 10 jaar dienst : 26 weken. - 10 années de service : 26 semaines.

Art. 5.Het bedrag van de vergoeding wordt vastgesteld op 4,96 EUR. De

Art. 5.Le montant de l'indemnité est fixé à 4,96 EUR. L'indemnité est

vergoeding wordt betaald op de gewone betaaldata van de lonen, van payée aux dates normales de paiement des salaires en vigueur dans
toepassing in de onderneming. l'entreprise.
HOOFDSTUK III. - Tijdelijke werkloosheid - technische stoornis CHAPITRE III. - Chômage temporaire - incident technique

Art. 6.§ 1. Ingevolge artikel 51, § 8 van de wet van 3 juli 1978

Art. 6.§ 1er. Conformément à l'article 51, § 8 de la loi du 3 juillet

betreffende de arbeidsovereenkomsten heeft elke werknemer recht op een 1978 relative aux contrats de travail, chaque travailleur a droit à un
supplement van minimaal 2,00 EUR bovenop de werkloosheidsuitkeringen supplément de minimum 2,00 EUR en plus des allocations de chômage pour
voor elke dag waarop de uitvoering van zijn arbeidsovereenkomst chaque jour où l'exécution de son contrat de travail est suspendue
geschorst is wegens economische redenen, slecht weer of technische pour raisons économiques, d'intempéries ou raisons techniques.
stoornis. § 2. In de sector van de landbouw wordt dit bedrag gebracht op 3,00 § 2. Dans le secteur de l'agriculture, ce montant est porté à 3,00 EUR
EUR voor elke dag waarop de uitvoering van de arbeidsovereenkomst is pour chaque jour où l'exécution de son contrat de travail est
geschorst wegens technische stoornis. suspendue pour raisons techniques.
Er zijn geen voorwaarden inzake anciënniteit. Het aantal dagen per Aucune condition n'est fixée concernant l'ancienneté. Le nombre de
jaar is onbeperkt en het supplement is verschuldigd voor de door de jours par année est illimité et le supplément est dû pour les jours de
RVA vergoedbare dagen van tijdelijke werkloosheid wegens technische stoornis. chômage temporaire pour raisons techniques, indemnisables par l'ONEm.
De werkgever is er toe gehouden dit supplement te betalen. L'employeur est tenu de payer ce supplément.
§ 3. Voor de tijdelijke werkloosheid wegens economische redenen, § 3. Pour le chômage économique découlant de raisons économiques,
slecht weer en overmacht wordt verwezen naar de regeling die hierna in d'intempéries ou de force majeure, référence est faite aux
artikelen 7 tot 9 is opgenomen. dispositions visées aux articles 7 à 9 ci-après.
Economische werkloosheid - overmacht - slecht weer Chômage temporaire pour des raisons économiques - force majeure -

Art. 7.De in artikel 1 bedoelde werknemers hebben recht op een

intempéries

Art. 7.Les travailleurs visés à l'article 1er ont droit à une

aanvullende bestaanszekerheidsvergoeding in geval van tijdelijke indemnité de sécurité d'existence complémentaire en cas de chômage
werkloosheid wegens slecht weer, van tijdelijke werkloosheid wegens temporaire à cause d'intempéries, en cas de chômage temporaire pour
economische redenen of van tijdelijke werkloosheid wegens overmacht des raisons économiques ou à cause de force majeure temporaire qui a
die onder meer zijn oorsprong vindt in de toepassing van de son origine dans l'application de mesures prophylactiques ou
preventieve of definitieve maatregelen ter bestrijding van de définitives dans le cadre de lutte contre la crise E.S.B. ou dans le
B.S.E.-crisis of de M.K.Z.-problematiek. problème de la fièvre aphteuse.
De bestaanszekerheidsvergoeding wordt uitbetaald door de werkgever en L'indemnité de sécurité d'existence est payée par l'employeur et doit
moet beschouwd worden als een aanvulling bij de uitkering werkloosheid. être considérée comme un complément à l'allocation de chômage.

Art. 8.Deze vergoeding wordt toegekend voor alle dagen van de week,

Art. 8.Cette indemnité est octroyée tous les jours de la semaine sauf

behalve de zondag, en dit vanaf het begin van de tijdelijke le dimanche, et cela à partir du début du chômage temporaire.
werkloosheid.

Art. 9.Het bedrag van de bestaanszekerheidsvergoeding wordt

Art. 9.Le montant de l'indemnité de sécurité d'existence est fixé à

vastgesteld op 6,20 EUR per dag. De vergoeding wordt uitbetaald op de 6,20 EUR par jour. L'indemnité est payée aux dates normales de
gewone betaaldata van de lonen die in de onderneming van toepassing paiement des salaires en vigueur dans l'entreprise.
zijn. HOOFDSTUK IV. - Terugbetaling van de door de werkgevers betaalde CHAPITRE IV. - Remboursement des indemnités payées par les employeurs
vergoedingen

Art. 10.In toepassing van artikel 6, e) van de collectieve

Art. 10.En application de l'article 6, e) de la convention collective

arbeidsovereenkomst van 18 mei 1995, gesloten in het Paritair Comité de travail du 18 mai 1995, conclue au sein de la Commission paritaire
voor de landbouw, tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid de l'agriculture, instituant un fonds de sécurité d'existence et
en vaststelling van zijn statuten, algemeen verbindend verklaard bij
koninklijk besluit van 8 december 1995, en zoals gewijzigd door de fixant ses statuts, rendue obligatoire par arrêté royal du 8 décembre
collectieve arbeidsovereenkomst van 25 april 1997, nr. 45001, betaalt 1995, et comme modifié par la convention collective du travail du 25
avril 1997, n° 45001, le "Fonds social et de garantie pour
het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de landbouw" aan de werkgevers de l'agriculture" rembourse aux employeurs les indemnités payées en vertu
vergoedingen terug die zij krachtens de artikelen 2 tot en met 9 van des articles 2 à 9 de la présente convention collective de travail. Le
deze collectieve arbeidsovereenkomst hebben betaald. De raad van
bestuur van het fonds stelt de praktische modaliteiten vast met conseil d'administration du fonds détermine les modalités pratiques
betrekking tot de uitvoering van dit artikel. d'exécution du présent article.
HOOFDSTUK V. - Algemene bepalingen CHAPITRE V. - Dispositions générales

Art. 11.Alle betwistingen betreffende de toepassing van deze

Art. 11.Toutes les contestations relatives à l'application de la

collectieve arbeidsovereenkomst kunnen worden voorgelegd aan het présente convention collective de travail peuvent être soumises à la
Paritair Comité voor de landbouw. Commission paritaire de l'agriculture.

Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met

Art. 12.La présente convention collective de travail entre en vigueur

ingang van 1 januari 2016 en is gesloten voor een onbepaalde duur. Zij le 1er janvier 2016 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle
vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 2015 remplace la convention collective du travail du 24 juin 2015 relative
betreffende de toekenning van een bestaanszekerheidsvergoeding à l'octroi d'une indemnité de sécurité d'existence (n°
(registratienr. 128519/CO/144). d'enregistrement 128519/CO/144).
Zij kan door elk van de ondertekenende partijen worden opgezegd mits Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes
een opzeg van ten minste drie maanden, betekend bij een ter post moyennant un préavis d'au moins trois mois, notifié par lettre
aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité recommandée à la poste, adressée au président de la Commission
voor de landbouw. paritaire de l'agriculture.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 mei Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 mai 2017.
2017. De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
K. PEETERS K. PEETERS
^