Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 13/05/2017
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 september 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de syndicale vorming in de bakkerijen en banketbakkerijen "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 september 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de syndicale vorming in de bakkerijen en banketbakkerijen Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 septembre 2015, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à la formation syndicale dans les boulangeries et les pâtisseries
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
13 MEI 2017. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 13 MAI 2017. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 september 2015, collective de travail du 15 septembre 2015, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à la
betreffende de syndicale vorming in de bakkerijen en banketbakkerijen (1) formation syndicale dans les boulangeries et les pâtisseries (1)
FILIP, Koning der Belgen, PHILIPPE, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid; Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition du Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 15 september 2015, travail du 15 septembre 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à la
betreffende de syndicale vorming in de bakkerijen en banketbakkerijen. formation syndicale dans les boulangeries et les pâtisseries.

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 13 mei 2017. Donné à Bruxelles, le 13 mai 2017.
FILIP PHILIPPE
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
K. PEETERS K. PEETERS
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de voedingsnijverheid Commission paritaire de l'industrie alimentaire
Collectieve arbeidsovereenkomst van 15 september 2015 Convention collective de travail du 15 septembre 2015
Syndicale vorming in de bakkerijen en banketbakkerijen (Overeenkomst Formation syndicale dans les boulangeries et les pâtisseries
geregistreerd op 27 juni 2016 onder het nummer 133418/CO/118) (Convention enregistrée le 27 juin 2016 sous le numéro 133418/CO/118)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Art. 3.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail

de werkgevers en op de arbeiders van de bakkerijen, de s'applique aux employeurs et aux ouvriers des boulangeries,
banketbakkerijen die "verse" producten vervaardigen voor onmiddellijke pâtisseries qui fabriquent des produits "frais" de consommation
consumptie met zeer beperkte houdbaarheid en de verbruikszalen bij een immédiate à très court délai de conservation et des salons de
banketbakkerij. consommation annexés à une pâtisserie.
§ 2. Met "arbeiders" worden de mannelijke en de vrouwelijke arbeiders bedoeld. § 2. Par "ouvriers" on entend : les ouvriers masculins et féminins.
HOOFDSTUK II. - Begunstigden CHAPITRE II. - Bénéficiaires

Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing wanneer

Art. 2.La présente convention collective de travail est d'application

cursussen of seminaries ingericht worden door de meest representatieve lorsque les organisations les plus représentatives des travailleurs,
organisaties van de werknemers, vertegenwoordigd in het Paritair représentées à la Commission paritaire de l'industrie alimentaire,
Comité voor de voedingsnijverheid, ter vervolmaking van de organisent des cours ou séminaires en vue du perfectionnement des
economische, sociale en technische kennis van de leden der connaissances économiques, sociales et techniques des membres des
vertegenwoordigingsorganen van de werknemers. organes de représentation des travailleurs.
Het aantal begunstigden bedoeld door deze collectieve
arbeidsovereenkomst mag het totale aantal van de arbeiders die in de Le nombre de bénéficiaires visés par la présente convention collective
onderneming over effectieve mandaten beschikken, in de de travail ne peut être supérieur au nombre total d'ouvriers détenant
ondernemingsraad, het comité voor preventie en bescherming op het werk des mandats effectifs au conseil d'entreprise, au comité pour la
of de syndicale afvaardiging, niet overschrijden. prévention et la protection au travail et dans la délégation
Indien dit door de omstandigheden gewettigd is, kunnen sommige syndicale. Si les circonstances le justifient, certain(e)s délégué(e)s
syndicale afgevaardigden of militanten, personeelsleden van de syndicaux(ales) ou militant(e)s, membres du personnel de l'entreprise,
onderneming, aangewezen door de werknemersorganisaties van deze désignés par les organisations syndicales des travailleurs, peuvent
collectieve arbeidsovereenkomst genieten, in plaats van de bénéficier de la présente convention collective de travail, en lieu et
begunstigden waarvan hierboven sprake. place des bénéficiaires dont question ci-dessus.
HOOFDSTUK III. - Organisatie CHAPITRE III. - Organisation

Art. 5.De werknemersorganisaties die cursussen en seminaries

Art. 3.Les organisations des travailleurs qui organisent des cours et

inrichten zullen tenminste twee weken op voorhand het des séminaires informeront, au moins deux semaines à l'avance, le chef
ondernemingshoofd verwittigen van de aanwijzingen en de deelneming van de l'entreprise de la désignation et de la participation de certains
sommige arbeiders aan de cursussen of seminaries, wanneer deze ouvriers aux cours ou séminaires, lorsque ces cours ou séminaires ont
cursussen of seminaries samenvallen met de normale werkuren. lieu pendant les heures normales de travail.
Zij zullen eveneens het "Waarborg- en Sociaal Fonds van de bakkerij, De plus, ces organisations informeront le "Fonds social et de garantie
banketbakkerij en verbruikszalen bij een banketbakkerij" verwittigen de la boulangerie, pâtisserie et salons de consommation annexés" de
en voor elke ingerichte vorming een beknopt overzicht bezorgen waarin ces réunions, et feront parvenir, pour chaque formation organisée, un
het onderwerp van de vorming, de naam van de onderneming, het résumé succinct reprenant les matières qui y seront examinées, le nom
RSZ-nummer, het adres, de namen van de deelnemers, de datum waarop de de l'entreprise, le numéro ONSS, l'adresse, les noms des participants,
vorming heeft plaatsgevonden en het te betalen bedrag worden la date à laquelle la formation a eu lieu et le montant à payer. La
opgenomen. Bij het overzicht wordt tevens de aanwezigheidslijst liste de présence, signée par les participants présents, sera jointe au résumé.
gevoegd, gehandtekend door de aanwezige deelnemers. Il est admis par les parties que les désignations et les
De partijen erkennen dat de aanwijzingen en deelnemingen waarvan participations dont question ci-dessus ne peuvent entraver le
hierboven sprake de doeltreffende werking van de betrokken onderneming fonctionnement efficace de l'entreprise intéressée et que les périodes
niet mag belemmeren en dat de vormingsperiodes in de mate van het de formation sont fixées, dans la mesure du possible, à des dates qui
mogelijke worden vastgesteld op data die niet samenvallen met de ne coïncident pas avec la ou les période(s) de pointe
traditionele periode(s) van hoogseizoen van de sector. traditionnelle(s) du secteur.
HOOFDSTUK IV. - Duur van de afwezigheid CHAPITRE IV. - Durée des absences

Art. 6.§ 1. De representatieve organisaties van de werknemers,

Art. 4.§ 1er. Les organisations représentatives des travailleurs,

vertegenwoordigd in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, représentées dans la Commission paritaire de l'industrie alimentaire,
beschikken over een krediet van 6 dagen per jaar en per effectief disposent d'un crédit de 6 jours par année et par mandat effectif dans
mandaat in de ondernemingsraad, het comité voor preventie en le conseil d'entreprise, le comité pour la prévention et la protection
bescherming op het werk en de syndicale afvaardiging. Het vormingsjaar au travail et la délégation syndicale. L'année de formation s'étend du
loopt van 1 augustus tot 31 juli. 1er août au 31 juillet.
§ 2. De mandaten bedoeld in de eerste paragraaf dienen niet § 2. Pour la fixation du nombre de jours de crédit auxquels les
noodzakelijk te worden uitgeoefend om in aanmerking te komen voor de organisations représentatives des travailleurs ont droit par an, il ne
vaststelling van het aantal kredietdagen waarop de representatieve faut pas nécessairement que les mandats visés au premier paragraphe
werknemersorganisaties per jaar recht hebben. soient effectivement exercés.
§ 3. De syndicale afgevaardigden die lid zijn van de nationale § 3. Les délégués membres de l'instance nationale de gestion
beleidsinstantie hebben recht op één aanvullende vormingsdag per jaar, bénéficieront d'un jour de formation complémentaire par an, moyennant
mits overmaking van een attest aan de werkgever. remise d'une attestation à leur employeur.
§ 4. Voor de arbeiders tewerkgesteld tijdens de nacht geldt de § 4. Pour les ouvriers travaillant de nuit, la disposition suivante
volgende regeling : est d'application :
- vrijstelling van prestaties met behoud van loon de nacht die volgt - dispense de prestations avec maintien du salaire la nuit qui suit
op elke vormingsdag; - vrijstelling van prestaties met behoud van loon de nacht die onmiddellijk de vorming voorafgaat. In geval de vorming gedurende meerdere opeenvolgende dagen georganiseerd wordt, geldt deze vrijstelling voor de nacht die deze opeenvolgende dagen onmiddellijk voorafgaat; - er wordt slechts één vrijstelling verrekend op het vormingskrediet per effectieve vormingsdag. § 5. De deeltijdse arbeiders die deelnemen aan cursussen of seminaries buiten hun uurrooster kunnen voor die uren betaalde inhaalrust krijgen. chaque journée de formation; - dispense de prestations avec maintien du salaire la nuit qui précède immédiatement la formation. Au cas où la formation s'étale sur plusieurs journées consécutives, cette dispense est d'application pour la nuit qui précède immédiatement ces journées consécutives; - par jour effectif de formation, une seule dispense est imputée sur le crédit de formation. § 5. Les ouvriers à temps partiel qui participent à des cours ou séminaires en dehors de leur horaire peuvent bénéficier d'un repos compensatoire payé pour ces heures.
§ 6. Het aantal syndicale vormingsdagen voor de onderscheiden § 6. Le nombre de journées de formation syndicale des différents
afgevaardigden van eenzelfde onderneming kan onbeperkt geglobaliseerd délégués de la même entreprise pourra être globalisé de manière
worden. Eenzelfde arbeider die aangeduid is om aan vormingsdagen deel illimitée. Un même ouvrier, désigné pour participer aux journées de
te nemen, kan dus het volledige totaal aan syndicale vormingsdagen per formation, peut donc utiliser le total des journées de formation
refertejaar opgebruiken. De globalisering gebeurt per syndicale syndicale par année de référence. La globalisation au sein d'une
organisatie. entreprise se fait par organisation syndicale.
HOOFDSTUK V. - Financiering van de syndicale vorming CHAPITRE V. - Financement de la formation syndicale

Art. 7.§ 1. Ten einde de financiering van de syndicale vorming te

Art. 5.§ 1er. Pour assurer le financement de la formation syndicale,

verzekeren, storten de werkgevers elk jaar op de door de raad van les employeurs versent, chaque année, au compte du "Fonds social et de
beheer van het fonds vastgestelde rekening van het "Waarborg- en garantie de la boulangerie, pâtisserie et salons de consommation
Sociaal Fonds van de bakkerij, banketbakkerij en verbruikszalen bij annexés", déterminé par le conseil d'administration du fonds, une
een banketbakkerij", een bijdrage van 90 EUR per effectief cotisation de 90 EUR par mandat effectif ouvrier au sein du conseil
arbeidersmandaat in de ondernemingsraad, het comité voor preventie en d'entreprise, du comité pour la prévention et la protection au travail
bescherming op het werk en de syndicale afvaardiging. et de la délégation syndicale.
§ 2. De raad van beheer van het "Waarborg- en Sociaal Fonds van de § 2. Tous les deux ans, le conseil d'administration du "Fonds social
bakkerij, banketbakkerij en verbruikszalen bij een banketbakkerij"
legt om de twee jaar deze bijdrage vast in functie van de evolutie van et de garantie de la boulangerie, pâtisserie et salons de consommation
de lonen van de sector. annexés" fixe le montant de cette cotisation, en fonction de
l'évolution des salaires en vigueur au sein du secteur.

Art. 8.De bijdragen worden geïnd en ingevorderd en het resultaat

Art. 6.Les cotisations sont perçues et recouvrées et le résultat en

wordt beheerd door het fonds, volgens de bepalingen van artikel 18 van est géré par le fonds, conformément aux dispositions de l'article 18
de statuten. de ses statuts.

Art. 9.De representatieve werknemersorganisaties vertegenwoordigd in het paritair comité delen elk jaar ten laatste op 31 december aan het fonds hun aantal effectieve leden in de ondernemingsraden, de comités voor preventie en bescherming op het werk en de syndicale afvaardigingen in elke onderneming mede.

Art. 10.Ter aanvulling van de in artikel 5 bedoelde bijdrage van de ondernemingen wordt elk jaar door de algemene begroting van het "Waarborg- en Sociaal Fonds van de bakkerij, banketbakkerij en verbruikszalen bij een banketbakkerij" een bedrag ter beschikking gesteld voor de financiering van de syndicale vorming.

Art. 7.Au plus tard le 31 décembre de chaque année, les organisations représentatives des travailleurs représentées à la commission paritaire communiquent au fonds le nombre de leurs délégués effectifs au sein des conseils d'entreprise, des comités pour la prévention et la protection au travail et des délégations syndicales dans chaque entreprise.

Art. 8.En complément à la cotisation des entreprises visée à l'article 5, le budget général du "Fonds social et de garantie de la boulangerie, pâtisserie et salons de consommation annexés" prévoit chaque année un montant destiné au financement de la formation syndicale.

HOOFDSTUK VI. - Terugbetaling van de loon- en organisatiekosten CHAPITRE VI. - Remboursement des frais de salaire et d'organisation

Art. 11.§ 1. De werkgevers waarvan sommige arbeiders syndicale

Art. 9.§ 1er. Les employeurs dont certains ouvriers suivent des cours

cursussen of seminaries volgen, betalen de lonen die betrekking hebben ou séminaires syndicaux paient les salaires afférents aux jours
op de afwezigheidsdagen voor syndicale vorming op dezelfde wijze als d'absence pour formation syndicale de la même façon que prévu par la
voorzien door de wet en de uitvoeringsbesluiten betreffende de loi et les arrêtés d'exécution concernant le paiement des jours
betaling der feestdagen, en bekomen de terugbetaling ervan door het fériés, et en obtiennent le remboursement par le "Fonds social et de
"Waarborg- en Sociaal Fonds van de bakkerij, banketbakkerij en garantie de la boulangerie, pâtisserie et salons de consommation
verbruikszalen bij een banketbakkerij". annexés".
§ 2. De aanvraag tot terugbetaling moet worden ingediend tegen
uiterlijk 31 december van het jaar dat volgt op het jaar waarin de § 2. Cette demande de remboursement devra être introduite avant le 31
décembre de l'année suivant celle au cours de laquelle la formation a
vorming is doorgegaan. eu lieu.

Art. 12.De werknemersorganisaties bekomen van het "Waarborg- en

Art. 10.Les organisations des travailleurs obtiennent du "Fonds

Sociaal Fonds van de bakkerij, banketbakkerij en verbruikszalen bij social et de garantie de la boulangerie, pâtisserie et salons de
een banketbakkerij" de terugbetaling van de organisatiekosten van de consommation annexés", contre justification, le remboursement des
vormingsactiviteiten voor de arbeiders waarvan sprake in artikel 2 frais d'organisation des activités de formation pour les ouvriers dont
mits verrechtvaardiging. question à l'article 2.
HOOFDSTUK VII. - Verhaalprocedure CHAPITRE VII. - Procédure de recours

Art. 13.Ieder geschil betreffende de toepassing van deze collectieve

Art. 11.Tout litige au sujet de l'application de la présente

arbeidsovereenkomst mag op vraag van de meest gerede partij voorgelegd convention collective de travail peut, à la requête de la partie la
worden aan de raad van beheer van het "Waarborg- en Sociaal Fonds van plus diligente, être soumis au conseil d'administration du "Fonds
de bakkerij, banketbakkerij en verbruikszalen bij een banketbakkerij". social et de garantie de la boulangerie, pâtisserie et salons de consommation annexés".
HOOFDSTUK VIII. - Geldigheidsduur CHAPITRE VIII. - Durée de validité

Art. 14.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve

Art. 12.La présente convention collective de travail remplace la

arbeidsovereenkomst van 18 december 2013, gesloten in het Paritair convention collective de travail du 18 décembre 2013, conclue au sein
Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de syndicale vorming in de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à la
de bakkerijen en banketbakkerijen en algemeen verbindend verklaard bij formation syndicale dans les boulangeries et pâtisseries et rendue
koninklijk besluit van 8 juli 2014 (Belgisch Staatsblad van 30 oktober obligatoire par arrêté royal du 8 juillet 2014 (Moniteur belge du 30
2014) (registratienummer 119876/CO/118). octobre 2014) (numéro d'enregistrement 119876/CO/118).
Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor een onbepaalde La présente convention est conclue pour une durée indéterminée et
duur en treedt in voege op 1 augustus 2015. entre en vigueur le 1er août 2015.
Zij kan opgezegd worden door één van de partijen met een opzegging van Elle peut être dénoncée par une des parties, moyennant préavis de
drie maanden betekend bij een per post aangetekend schrijven gericht trois mois signifié par lettre recommandée à la poste adressée au
aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid président de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire et aux
en aan de erin vertegenwoordigde organisaties. organisations qui y sont représentées.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 mei Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 mai 2017.
2017. De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
K. PEETERS K. PEETERS
^