Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 13/05/2017
← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 7 december 2006 betreffende de Vaste Commissie van de lokale politie en tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 december 2008 betreffende het secretariaat van de Vaste Commissie van de lokale politie en tot wijziging van het koninklijk besluit van 26 maart 2005 tot regeling van de structurele detacheringen van personeelsleden van de politiediensten en van soortgelijke toestanden en tot invoering van verschillende maatregelen. - Duitse vertaling van uittreksels "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 7 december 2006 betreffende de Vaste Commissie van de lokale politie en tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 december 2008 betreffende het secretariaat van de Vaste Commissie van de lokale politie en tot wijziging van het koninklijk besluit van 26 maart 2005 tot regeling van de structurele detacheringen van personeelsleden van de politiediensten en van soortgelijke toestanden en tot invoering van verschillende maatregelen. - Duitse vertaling van uittreksels Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 7 décembre 2006 relatif à la Commission permanente de la police locale et modifiant l'arrêté royal du 23 décembre 2008 relatif au secrétariat de la Commission permanente de la police locale et modifiant l'arrêté royal du 26 mars 2005 portant réglementation des détachements structurels de membres du personnel des services de police et de situations similaires et introduisant des mesures diverses. - Traduction allemande d'extraits
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 13 MEI 2017. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 7 december 2006 betreffende de Vaste Commissie van de lokale politie en tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 december 2008 betreffende het secretariaat van de Vaste Commissie van de lokale politie en tot wijziging van het koninklijk besluit van 26 maart 2005 tot regeling van de structurele detacheringen van personeelsleden van de politiediensten en van soortgelijke toestanden en tot invoering van verschillende maatregelen. - Duitse vertaling van uittreksels De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van de artikelen 10 tot 12 van het koninklijk besluit van 13 mei 2017 tot wijziging van SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 13 MAI 2017. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 7 décembre 2006 relatif à la Commission permanente de la police locale et modifiant l'arrêté royal du 23 décembre 2008 relatif au secrétariat de la Commission permanente de la police locale et modifiant l'arrêté royal du 26 mars 2005 portant réglementation des détachements structurels de membres du personnel des services de police et de situations similaires et introduisant des mesures diverses. - Traduction allemande d'extraits Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande des articles 10 à 12 de l'arrêté royal du 13 mai 2017 modifiant l'arrêté
het koninklijk besluit van 7 december 2006 betreffende de Vaste royal du 7 décembre 2006 relatif à la Commission permanente de la
Commissie van de lokale politie en tot wijziging van het koninklijk
besluit van 23 december 2008 betreffende het secretariaat van de Vaste police locale et modifiant l'arrêté royal du 23 décembre 2008 relatif
Commissie van de lokale politie en tot wijziging van het koninklijk au secrétariat de la Commission permanente de la police locale et
besluit van 26 maart 2005 tot regeling van de structurele modifiant l'arrêté royal du 26 mars 2005 portant réglementation des
detacheringen van personeelsleden van de politiediensten en van détachements structurels de membres du personnel des services de
soortgelijke toestanden en tot invoering van verschillende maatregelen police et de situations similaires et introduisant des mesures
(Belgisch Staatsblad van 24 mei 2017). diverses (Moniteur belge du 24 mai 2017).
Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse Cette traduction a été établie par le Service central de traduction
vertaling in Malmedy. allemande à Malmedy.
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES
13. MAI 2017 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen 13. MAI 2017 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen
Erlasses vom 7. Dezember 2006 über den Ständigen Ausschuss für die Erlasses vom 7. Dezember 2006 über den Ständigen Ausschuss für die
Lokale Polizei und zur Abänderung des Königlichen Erlasses vom 23. Lokale Polizei und zur Abänderung des Königlichen Erlasses vom 23.
Dezember 2008 über das Sekretariat des Ständigen Ausschusses für die Dezember 2008 über das Sekretariat des Ständigen Ausschusses für die
Lokale Polizei und zur Abänderung des Königlichen Erlasses vom 26. Lokale Polizei und zur Abänderung des Königlichen Erlasses vom 26.
März 2005 zur Regelung der strukturellen Entsendungen von März 2005 zur Regelung der strukturellen Entsendungen von
Personalmitgliedern der Polizeidienste und ähnlicher Situationen und Personalmitgliedern der Polizeidienste und ähnlicher Situationen und
zur Einführung verschiedener Maßnahmen zur Einführung verschiedener Maßnahmen
PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen,
Unser Gruß! Unser Gruß!
Aufgrund des Gesetzes vom 7. Dezember 1998 zur Organisation eines auf Aufgrund des Gesetzes vom 7. Dezember 1998 zur Organisation eines auf
zwei Ebenen strukturierten integrierten Polizeidienstes, des Artikels zwei Ebenen strukturierten integrierten Polizeidienstes, des Artikels
91 Absatz 2; 91 Absatz 2;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 7. Dezember 2006 über den Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 7. Dezember 2006 über den
Ständigen Ausschuss für die Lokale Polizei; Ständigen Ausschuss für die Lokale Polizei;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 23. Dezember 2008 über das Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 23. Dezember 2008 über das
Sekretariat des Ständigen Ausschusses für die Lokale Polizei und zur Sekretariat des Ständigen Ausschusses für die Lokale Polizei und zur
Abänderung des Königlichen Erlasses vom 26. März 2005 zur Regelung der Abänderung des Königlichen Erlasses vom 26. März 2005 zur Regelung der
strukturellen Entsendungen von Personalmitgliedern der Polizeidienste strukturellen Entsendungen von Personalmitgliedern der Polizeidienste
und ähnlicher Situationen und zur Einführung verschiedener Maßnahmen; und ähnlicher Situationen und zur Einführung verschiedener Maßnahmen;
Aufgrund der Stellungnahme der Generalinspektorin der Finanzen vom 16. Aufgrund der Stellungnahme der Generalinspektorin der Finanzen vom 16.
November 2016; November 2016;
Aufgrund der Stellungnahme des Bürgermeisterrats vom 20. Dezember Aufgrund der Stellungnahme des Bürgermeisterrats vom 20. Dezember
2016; 2016;
Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 9. Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 9.
Januar 2017; Januar 2017;
Aufgrund von Artikel 8 des Gesetzes vom 15. Dezember 2013 zur Aufgrund von Artikel 8 des Gesetzes vom 15. Dezember 2013 zur
Festlegung verschiedener Bestimmungen in Sachen administrative Festlegung verschiedener Bestimmungen in Sachen administrative
Vereinfachung ist vorliegender Erlass von der Auswirkungsanalyse beim Vereinfachung ist vorliegender Erlass von der Auswirkungsanalyse beim
Erlass von Vorschriften befreit, da es sich um Erlass von Vorschriften befreit, da es sich um
Selbstregulierungsbestimmungen handelt; Selbstregulierungsbestimmungen handelt;
Aufgrund des Gutachtens Nr. 61.210/2 des Staatsrates vom 24. April Aufgrund des Gutachtens Nr. 61.210/2 des Staatsrates vom 24. April
2017, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 2 der 2017, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 2 der
koordinierten Gesetze über den Staatsrat; koordinierten Gesetze über den Staatsrat;
Auf Vorschlag des Ministers der Sicherheit und des Innern und aufgrund Auf Vorschlag des Ministers der Sicherheit und des Innern und aufgrund
der Stellungnahme der Minister, die im Rat darüber beraten haben, der Stellungnahme der Minister, die im Rat darüber beraten haben,
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
(...) (...)
Art. 10 - In Artikel 1 des Königlichen Erlasses vom 23. Dezember 2008 Art. 10 - In Artikel 1 des Königlichen Erlasses vom 23. Dezember 2008
über das Sekretariat des Ständigen Ausschusses für die Lokale Polizei über das Sekretariat des Ständigen Ausschusses für die Lokale Polizei
und zur Abänderung des Königlichen Erlasses vom 26. März 2005 zur und zur Abänderung des Königlichen Erlasses vom 26. März 2005 zur
Regelung der strukturellen Entsendungen von Personalmitgliedern der Regelung der strukturellen Entsendungen von Personalmitgliedern der
Polizeidienste und ähnlicher Situationen und zur Einführung Polizeidienste und ähnlicher Situationen und zur Einführung
verschiedener Maßnahmen wird Absatz 1 wie folgt ersetzt: verschiedener Maßnahmen wird Absatz 1 wie folgt ersetzt:
"Das Sekretariat des Ständigen Ausschusses für die Lokale Polizei, der "Das Sekretariat des Ständigen Ausschusses für die Lokale Polizei, der
nachstehend "Ausschuss" genannt wird, setzt sich im Rahmen der nachstehend "Ausschuss" genannt wird, setzt sich im Rahmen der
Haushaltsmittel aus höchstens fünfzehn Mitarbeitern zusammen." Haushaltsmittel aus höchstens fünfzehn Mitarbeitern zusammen."
Art. 11 - In Artikel 4 desselben Erlasses wird Absatz 1 wie folgt Art. 11 - In Artikel 4 desselben Erlasses wird Absatz 1 wie folgt
ersetzt: ersetzt:
"Die Mitarbeiter des Sekretariats, einschließlich des Ständigen "Die Mitarbeiter des Sekretariats, einschließlich des Ständigen
Sekretärs, werden auf unbefristete Zeit vollzeitig auf Vorschlag des Sekretärs, werden auf unbefristete Zeit vollzeitig auf Vorschlag des
Ausschusses entsandt." Ausschusses entsandt."
Art. 12 - Der für Inneres zuständige Minister ist mit der Ausführung Art. 12 - Der für Inneres zuständige Minister ist mit der Ausführung
des vorliegenden Erlasses beauftragt. des vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 13. Mai 2017 Gegeben zu Brüssel, den 13. Mai 2017
PHILIPPE PHILIPPE
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister der Sicherheit und des Innern Der Minister der Sicherheit und des Innern
J. JAMBON J. JAMBON
^