Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 oktober 2015, gesloten in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, betreffende de meldingsplicht contracten bepaalde duur of duidelijk omschreven werk, uitzendarbeid en onderaanneming | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 9 octobre 2015, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie, relative à l'obligation d'information contrats à durée déterminée, pour un travail nettement défini, travail intérimaire et sous-traitance |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
13 MEI 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 13 MAI 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 oktober 2015, | collective de travail du 9 octobre 2015, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, betreffende de | Sous-commission paritaire pour la carrosserie, relative à l'obligation |
meldingsplicht contracten bepaalde duur of duidelijk omschreven werk, | d'information contrats à durée déterminée, pour un travail nettement |
uitzendarbeid en onderaanneming (1) | défini, travail intérimaire et sous-traitance (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het koetswerk; | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 9 oktober 2015, | travail du 9 octobre 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, betreffende de | Sous-commission paritaire pour la carrosserie, relative à l'obligation |
meldingsplicht contracten bepaalde duur of duidelijk omschreven werk, | d'information contrats à durée déterminée, pour un travail nettement |
uitzendarbeid en onderaanneming. | défini, travail intérimaire et sous-traitance. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 13 mei 2016. | Donné à Bruxelles, le 13 mai 2016. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor het koetswerk | Sous-commission paritaire pour la carrosserie |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 9 oktober 2015 | Convention collective de travail du 9 octobre 2015 |
Meldingsplicht contracten bepaalde duur of duidelijk omschreven werk, | Obligation d'information contrats à durée déterminée, pour un travail |
uitzendarbeid en onderaanneming (Overeenkomst geregistreerd op 8 | nettement défini, travail intérimaire et sous-traitance (Convention |
december 2015 onder het nummer 130425/CO/149.02) | enregistrée le 8 décembre 2015 sous le numéro 130425/CO/149.02) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en arbeiders van de ondernemingen die ressorteren onder | aux employeurs et aux ouvriers des entreprises relevant de la |
de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor het koetswerk. | compétence de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie. |
Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt | Pour l'application de la présente convention collective de travail, on |
onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden. | entend par "ouvriers" : les ouvriers et ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Begripsomschrijving | CHAPITRE II. - Définitions |
Art. 2.Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 2.Pour l'application de la présente convention collective de |
worden volgende begrippen als volgt gedefinieerd : | travail on entend par : |
- "contracten van bepaalde duur of voor een duidelijk omschreven werk" | - "contrats à durée déterminée ou pour un travail nettement défini" : |
: de arbeidsovereenkomsten zoals voorzien in de artikelen 9, 10, 11 en | les contrats de travail prévus aux articles 9, 10, 11 et 11bis de la |
11bis van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten | loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail (Moniteur belge |
(Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978); | du 22 août 1978); |
- "uitzendarbeid" : arbeid verricht door een uitzendkracht zoals | - "travail intérimaire" : le travail effectué par un travailleur |
gedefinieerd en gereglementeerd in de wet van 24 juli 1987 betreffende | intérimaire comme défini et réglementé dans la loi du 24 juillet 1987 |
tijdelijke arbeid, uitzendarbeid en terbeschikkingstelling van | sur le travail temporaire, le travail intérimaire et la mise de |
werkkrachten aan gebruikers (Belgisch Staatsblad van 20 augustus 1987) | travailleurs à la disposition d'utilisateurs (Moniteur belge du 20 |
en alle collectieve arbeidsovereenkomsten in uitvoering van deze wet; | août 1987) et toutes les conventions collectives de travail en exécution de cette loi; |
- "onderaanneming" : werk uitgevoerd enkel op basis van een | - "sous-traitance" : le travail exécuté uniquement en vertu d'un |
overeenkomst tussen de opdrachtgever en de onderaannemer, waarbij | contrat entre le donneur d'ordre et le sous-traitant, par lequel il |
tussen de opdrachtgever en het personeel van de onderaannemer geen | n'existe pas de lien d'autorité entre le donneur d'ordre et le |
band van gezag bestaat in de zin van artikel 17, 2° van de wet van 3 | personnel du sous-traitant au sens de l'article 17, 2° de la loi du 3 |
juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten. | juillet 1978 relative aux contrats de travail. |
HOOFDSTUK III. - Meldingsplicht | CHAPITRE III. - Obligation d'information |
Art. 3.Behoudens wettelijke of conventionele beschikkingen die andere |
Art. 3.Sauf dispositions légales ou conventionnelles qui imposent |
verplichtingen opleggen (bijvoorbeeld voorafgaande toestemming) moeten | d'autres obligations (par exemple autorisation préalable), les |
de ondernemingen die arbeiders aanwerven met een arbeidsovereenkomst | entreprises embauchant des ouvriers avec un contrat de travail à durée |
voor een bepaalde tijd, een beroep doen op uitzendkrachten of een | déterminée, faisant appel à des intérimaires ou à une sous-traitance |
beroep doen op ongebruikelijke onderaanneming, voorafgaandelijk de | inhabituelle, doivent en informer au préalable le conseil d'entreprise |
ondernemingsraad of, bij ontstentenis daarvan, de syndicale | |
afvaardiging of, bij ontstentenis daarvan, de representatieve | ou, à défaut, la délégation syndicale, ou à défaut, les organisations |
werknemersorganisaties hiervan in kennis stellen. | des travailleurs représentatives. |
HOOFDSTUK IV. - Modaliteiten | CHAPITRE IV. - Modalités |
Art. 4.§ 1. In geval van tewerkstelling van arbeiders met een |
Art. 4.§ 1er. En cas d'occupation d'ouvriers avec un contrat de |
arbeidsovereenkomst voor bepaalde tijd of voor een duidelijk | travail à durée déterminée ou pour un travail nettement défini, les |
omschreven werk, dienen de ondernemingen de bestaande collectieve | entreprises doivent intégralement appliquer les conventions |
arbeidsovereenkomsten inzake loon- en arbeidsvoorwaarden integraal toe | collectives de travail existantes en matière de conditions de salaire |
te passen. | et de travail. |
§ 2. In geval van uitzendarbeid, dienen de lonen van toepassing in de | § 2. En cas de travail intérimaire, les salaires applicables dans |
onderneming voor de functie of het werk waarvoor de uitzendkracht | l'entreprise à la fonction ou au travail pour lequel l'intérimaire a |
wordt tewerkgesteld, toegepast te worden en dit onverminderd de | été engagé doivent être appliqués sans préjudice des dispositions |
conventionele en wettelijke beschikkingen betreffende bedoelde | conventionnelles et légales relatives aux contrats susmentionnés. |
contracten. § 3. In geval van ongebruikelijke onderaanneming heeft de | § 3. En cas de sous-traitance inhabituelle, l'obligation d'information |
bovengenoemde meldingsplicht inhoudelijk betrekking op : de identiteit | susmentionnée a trait à : l'identité du sous-traitant, la |
van de onderaannemer, het paritair (sub)comité waaronder de activiteit | (sous-commission paritaire à laquelle l'activité du sous-traitant |
van onderaannemer ressorteert, de aard van de opdracht, de voorziene | ressortit, la nature de la mission, la période prévue de |
periode van onderaanneming, het aantal voor de opdracht ingeschakelde | sous-traitance, le nombre d'ouvriers du sous-traitant auquel il a été |
arbeiders van de onderaannemer. | fait appel. |
§ 4. Teneinde het kwalitatief karakter van arbeid binnen de sector te | § 4. Afin de contrôler le caractère qualitatif du travail dans le |
bewaken, alsook omwille van het garanderen van een passend onthaal in | secteur, ainsi que pour la garantie d'un accueil adéquat dans |
de onderneming en de preventie van arbeidsongevallen, kunnen | l'entreprise et la prévention des accidents du travail, les |
ondernemingen binnen de sector enkel een beroep doen op dagcontracten | entreprises du secteur ne peuvent recourir à des contrats journaliers |
indien hiertoe expliciet een noodzaak bestaat. Het dient hier te gaan | que si c'est absolument nécessaire. Il doit s'agir de travaux dont on |
om werken waarvan vóór aanvang van de opdracht duidelijk is dat het | sait dès avant le début de la mission qu'il s'agira d'une mission |
gaat om een opdracht van minder dan 5 opeenvolgende arbeidsdagen. | d'une durée inférieure à 5 jours ouvrables consécutifs. |
HOOFDSTUK V. - Overgang naar contract van onbepaalde duur | CHAPITRE V. - Passage en contrat à durée indéterminée |
Art. 5.§ 1. Indien een arbeider aangeworven wordt met een contract |
Art. 5.§ 1er. Lorsqu'un ouvrier est embauché sous un contrat à durée |
van onbepaalde duur na één of meerdere contracten van bepaalde duur, | indéterminée après avoir effectué un ou plusieurs contrats à durée |
na één of meerdere contracten voor een duidelijk omschreven werk, of | déterminée ou pour un travail nettement défini ou de travail |
na één of meerdere uitzendcontracten, wordt de anciënniteit opgebouwd | intérimaire, l'ancienneté constituée à travers ces contrats à durée |
tijdens deze contracten van bepaalde duur, deze contracten voor een | déterminée ou pour un travail nettement défini ou de travail |
duidelijk omschreven werk en deze uitzendcontracten, meegerekend. | intérimaire sera prise en compte. |
§ 2. Indien een arbeider wordt aangeworven met een contract van | § 2. Lorsqu'un ouvrier est embauché avec un contrat à durée |
onbepaalde duur aansluitend op één of meerdere contracten van bepaalde | indéterminée après un ou plusieurs contrats à durée déterminée, |
duur, voor een duidelijk omschreven werk of uitzendarbeid, mag er geen | contrats pour un travail déterminé ou contrats intérimaires, une |
proefperiode worden opgenomen. | période d'essai ne peut être prévue. |
§ 3. Teneinde oneigenlijk gebruik van uitzendarbeid te weren uit de | § 3. Afin d'éviter le recours inapproprié au travail intérimaire dans |
sector worden uitzendcontracten omwille van tijdelijke vermeerdering | le secteur, les contrats intérimaires suite à une augmentation |
van het werk, na een periode van zes maanden door de gebruiker omgezet | temporaire du volume de travail seront convertis par l'utilisateur en |
in een contract van onbepaalde duur. | contrats à durée indéterminée après une période de six mois. |
HOOFDSTUK VI. - Geldigheid | CHAPITRE VI. - Validité |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
Art. 6.La présente convention collective de travail remplace celle du |
arbeidsovereenkomst van 28 maart 2014, gesloten in het Paritair | 28 mars 2014, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la |
Subcomité voor het koetswerk, betreffende de meldingsplicht contracten | carrosserie, relative à l'obligation d'information contrats à durée |
bepaalde duur, uitzendarbeid en onderaanneming, geregistreerd onder | déterminée, travail intérimaire et sous-traitance, enregistrée sous le |
het nummer 121750/CO/149.02 en algemeen verbindend verklaard via | numéro 121750/CO/149.02 et rendue obligatoire par l'arrêté royal du 30 |
koninklijk besluit van 30 december 2014 en gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 6 februari 2015. | décembre 2014 et publiée au Moniteur belge du 6 février 2015. |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2015 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. | le 1er janvier 2015 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Zij kan door één van de ondertekenende partijen worden opgezegd mits | Elle peut être dénoncée par l'une des parties signataires moyennant un |
een opzeg van zes maanden, betekend met een ter post aangetekende | préavis de six mois, signifié par lettre recommandée à la poste, |
brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor het | adressée au président de la Sous-commission paritaire pour la |
koetswerk. | carrosserie. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 mei | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 mai 2016. |
2016. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |