Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 september 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de toekenning van een aanvullende vergoeding bij de ziekte-uitkering in geval van langdurige ziekte voor de arbeiders van de bakkerijen en banketbakkerijen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 septembre 2015, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à l'octroi d'une indemnité complémentaire à l'indemnité de maladie en cas de maladie de longue durée dans les boulangeries et pâtisseries |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
13 MEI 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 13 MAI 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 september 2015, | collective de travail du 15 septembre 2015, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, | Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à l'octroi |
betreffende de toekenning van een aanvullende vergoeding bij de | d'une indemnité complémentaire à l'indemnité de maladie en cas de |
ziekte-uitkering in geval van langdurige ziekte voor de arbeiders van de bakkerijen en banketbakkerijen (1) | maladie de longue durée dans les boulangeries et pâtisseries (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid; | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 15 september 2015, | travail du 15 septembre 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, | Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à l'octroi |
betreffende de toekenning van een aanvullende vergoeding bij de | d'une indemnité complémentaire à l'indemnité de maladie en cas de |
ziekte-uitkering in geval van langdurige ziekte voor de arbeiders van de bakkerijen en banketbakkerijen. | maladie de longue durée dans les boulangeries et pâtisseries. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 13 mei 2016. | Donné à Bruxelles, le 13 mai 2016. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de voedingsnijverheid | Commission paritaire de l'industrie alimentaire |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 15 september 2015 | Convention collective de travail du 15 septembre 2015 |
Toekenning van een aanvullende vergoeding bij de ziekte-uitkering in | Octroi d'une indemnité complémentaire à l'indemnité de maladie en cas |
geval van langdurige ziekte voor de arbeiders van de bakkerijen en | de maladie de longue durée dans les boulangeries et pâtisseries |
banketbakkerijen (Overeenkomst geregistreerd op 8 december 2015 onder | (Convention enregistrée le 8 décembre 2015 sous le numéro |
het nummer 130440/CO/118) | 130440/CO/118) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en de arbeiders tewerkgesteld in de bakkerijen, de | aux employeurs et aux ouvriers des boulangeries, des pâtisseries qui |
banketbakkerijen die "verse" producten vervaardigen voor onmiddellijke | fabriquent des produits "frais" de consommation immédiate à très court |
consumptie met zeer beperkte houdbaarheid en de verbruikszalen bij een | délai de conservation et des salons de consommation annexés à une |
banketbakkerij. | pâtisserie. |
HOOFDSTUK II. - Terminologie | CHAPITRE II. - Terminologie |
Art. 2.§ 1. Arbeiders : met "arbeiders" worden mannelijke en |
Art. 2.§ 1er. Ouvriers : par "ouvriers" sont visés les ouvriers |
vrouwelijke arbeiders bedoeld. | masculins et féminins. |
§ 2. Sociaal fonds : "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de bakkerij, | § 2. Fonds social : "Fonds social et de garantie de la boulangerie, |
banketbakkerij en verbruikszalen bij een banketbakkerij". | pâtisserie et salons de consommation annexés". |
§ 3. Ziekte : elke ziekte waarvan de duur 3 maanden overschrijdt. De | § 3. Maladie : toute maladie dont la durée dépasse 3 mois. Le congé de |
zwangerschapsrust wordt niet als een ziekte beschouwd voor de | maternité n'est pas considéré comme maladie pour l'application de la |
toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst. | présente convention collective de travail. |
§ 4. Dag : elke dag waarvoor een vergoeding wordt betaald door de | § 4. Jour : toute journée pour laquelle les indemnités de maladie sont |
mutualiteit. | payées par la mutuelle. |
HOOFDSTUK III. - Bestaanszekerheid in geval van langdurige ziekte | CHAPITRE III. - Sécurité d'existence en cas de maladie de longue durée |
Art. 3.Vanaf de eerste uitbetaling vanaf 1 januari 2016 wordt een |
Art. 3.A partir du premier paiement à partir du 1er janvier 2016, une |
aanvullende vergoeding van 6,95 EUR bruto per dag (dagen vergoed door | indemnité complémentaire à l'allocation de maladie de 6,95 EUR brut |
de mutualiteit) bovenop de ziekte-uitkering uitbetaald door het | par jour (jours indemnisés par la mutuelle) est payée par le fonds |
sociaal fonds aan de arbeiders vanaf de eerste dag van de 4de maand | social aux ouvriers à partir du premier jour du 4ème mois jusqu'au |
tot en met de laatste dag van de 12de maand ziekte. | dernier jour du 12ème mois de maladie inclus. |
Er wordt geen enkele anciënniteitsvoorwaarde gesteld voor de | Aucune condition d'ancienneté n'est exigée pour l'octroi de cette |
toekenning van de aanvullende vergoeding. | indemnité complémentaire. |
Art. 4.Indien de arbeider geen recht heeft op een vergoeding van de |
Art. 4.Si l'ouvrier n'a pas droit aux indemnités de la mutuelle pour |
mutualiteit voor een reden eigen aan de gezondheidszorg, zal het | une raison propre à l'assurance maladie, la demande sera examinée au |
sociaal fonds de aanvraag onderzoeken en geval per geval een | cas par cas par le fonds social. |
beslissing nemen. Art. 5.De aanvullende vergoeding is niet aan RSZ-bijdragen |
Art. 5.L'indemnité complémentaire accordée n'est pas soumise à la |
onderworpen, maar alleen aan de bedrijfsvoorheffing. | sécurité sociale mais uniquement au précompte professionnel. |
HOOFDSTUK IV. - Toekenningsmodaliteiten | CHAPITRE IV. - Modalités d'octroi |
Art. 6.§ 1. De modaliteiten van de aanvullende vergoeding en de |
Art. 6.§ 1er. Les modalités de l'indemnité complémentaire et |
informatie hierover worden uitgewerkt door de raad van beheer van het | l'information à ce sujet sont élaborées par le conseil |
sociaal fonds. | d'administration du fonds social. |
§ 2. Het sociaal fonds betaalt de aanvullende vergoeding per kwartaal | § 2. Le fonds social verse trimestriellement l'indemnité |
op de bankrekening van de werknemer. | complémentaire sur le compte bancaire du travailleur. |
Art. 7.Gevallen die niet in deze collectieve arbeidsovereenkomst zijn |
Art. 7.Les cas qui ne sont pas prévus par la présente convention |
voorzien, worden voorgelegd aan de raad van beheer van het sociaal | collective de travail seront soumis au conseil d'administration du |
fonds, dat de praktische modaliteiten voor de uitbetaling van de | fonds social qui fixe les modalités pratiques de cette indemnité |
aanvullende vergoeding bepaalt. | complémentaire. |
HOOFDSTUK V. - Looptijd van de overeenkomst | CHAPITRE V. - Durée de la convention |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
Art. 8.La présente convention collective de travail remplace la |
arbeidsovereenkomst van 18 december 2013, gesloten in het Paritair | convention collective de travail du 18 décembre 2013, conclue au sein |
Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de toekenning van een | de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à |
aanvullende vergoeding bij de ziekte-uitkering in geval van langdurige | l'octroi d'une indemnité complémentaire à l'allocation de maladie en |
ziekte in de sector bakkerijen en banketbakkerijen, algemeen | cas de maladie de longue durée dans le secteur des boulangeries et |
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 13 juli 2014 (Belgisch | pâtisseries, rendue obligatoire par arrêté royal du 13 juillet 2014 |
Staatsblad van 13 november 2014) en geregistreerd onder nummer | (Moniteur belge du 13 novembre 2014) et enregistrée sous le numéro |
119872/CO/118. | 119872/CO/118. |
Zij wordt gesloten voor onbepaalde duur en treedt in werking op 1 | Elle est conclue pour une durée indéterminée et entre en vigueur le |
januari 2016. | 1er janvier 2016. |
Zij kan door één der partijen worden opgezegd mits een opzegging van | Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de |
drie maanden, bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de | trois mois adressé par lettre recommandée à la poste au président de |
voorzitter van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid en aan | la Commission paritaire de l'industrie alimentaire et aux |
de erin vertegenwoordigde organisaties. | organisations y représentées. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 mei | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 mai 2016. |
2016. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |