Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 september 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken, betreffende de lonen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 septembre 2015, conclue au sein de la Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail, relative aux salaires |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
13 MEI 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 13 MAI 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 september 2015, | collective de travail du 21 septembre 2015, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken, | Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail, |
betreffende de lonen (1) | relative aux salaires (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de grote | Vu la demande de la Commission paritaire des grandes entreprises de |
kleinhandelszaken; | vente au détail; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 september 2015, | travail du 21 septembre 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken, | Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail, |
betreffende de lonen. | relative aux salaires. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 13 mei 2016. | Donné à Bruxelles, le 13 mai 2016. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken | Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 september 2015 | Convention collective de travail du 21 septembre 2015 |
Lonen | Salaires |
(Overeenkomst geregistreerd op 12 november 2015 onder het nummer | (Convention enregistrée le 12 novembre 2015 sous le numéro |
130040/CO/311) | 130040/CO/311) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en de werknemers van de ondernemingen die ressorteren | aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la |
onder het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken. | Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail. |
HOOFDSTUK II. - Loonschalen | CHAPITRE II. - Barèmes |
Afdeling 1. - Minimummaandlonen van de bedienden | Section 1re. - Salaires mensuels minimums des employés |
A. Opklimming in de loonschaal | A. Progression dans le barème |
Art. 2.De opklimming in de minimumloonschaal geschiedt jaarlijks en |
Art. 2.La progression du barème de rémunérations minimums est |
gelijkmatig. Zij wordt gespreid over een periode van 20 jaar voor het | annuelle et égale. Elle s'étale sur une période de 20 ans pour le |
personeel met een vast loon en over 10 jaar voor het personeel | personnel rémunéré au fixe et de 10 ans pour le personnel intéressé au |
betrokken in de omzet, in functie van de anciënniteit in de onderneming. | chiffre d'affaires, en fonction de l'ancienneté dans l'entreprise. |
De opklimming in de loonschaal wordt verdeeld als volgt : | La progression du barème de rémunérations se répartit comme suit : |
1.voor de bedienden aangeworven zonder beroepservaring : 100 pct. in | 1.pour les employés embauchés sans expérience professionnelle : 100 |
functie van de anciënniteit in de onderneming; | p.c. en fonction de l'ancienneté dans l'entreprise; |
2. voor de bedienden aangeworven met beroepservaring : 50 pct. in | 2. pour les employés embauchés avec expérience professionnelle : 50 |
functie van de verworven ervaring vóór de indiensttreding bij de | p.c. en fonction de l'expérience acquise avant l'entrée dans |
onderneming en 50 pct. in functie van de anciënniteit in de | l'entreprise et 50 p.c. en fonction de l'ancienneté dans l'entreprise. |
onderneming. | Art. 3.Les augmentations qui résultent de la progression du barème |
Art. 3.De verhogingen welke voortspruiten uit de in artikel 2 |
définie à l'article 2 sont payées au choix de l'employeur : |
bepaalde opklimming in de loonschaal, worden betaald naar keuze van de werkgever : | - ou bien le premier mois qui suit celui de la date d'entrée en |
- hetzij de eerste maand volgend op deze waarin de bediende in dienst | fonction de l'employé; |
is getreden; - hetzij de eerste maand van het kalenderkwartaal volgend op dat | - ou bien le premier mois du trimestre civil qui suit celui de la date |
waarin de bediende in dienst is getreden; | d'entrée en fonction de l'employé; |
- hetzij op 1 januari van elk jaar voor het personeel waarvan de | - ou bien le 1er janvier de chaque année pour le personnel dont |
verjaardag van de indiensttreding tussen 1 oktober en 31 maart valt; | l'anniversaire de l'entrée en fonction se situe entre le 1er octobre et le 31 mars; |
- hetzij op 1 juli van elk jaar voor het personeel waarvan de | - ou bien le 1er juillet de chaque année pour le personnel dont |
verjaardag van de indiensttreding tussen 1 april en 30 september valt. | l'anniversaire de l'entrée en fonction se situe entre le 1er avril et le 30 septembre. |
Art. 4.§ 1. Vanaf 1 juli 2015 wordt de sectorale aanvangsleeftijd van |
Art. 4.§ 1er. A partir du 1er juillet 2015, l'âge de départ sectoriel |
21 jaar afgeschaft. | de 21 ans est supprimé. |
Dit betekent concreet : | Cela signifie concrètement : |
- Voor de vanaf 1 juli 2015 aangeworven werknemers : | - Pour les travailleurs engagés à partir du 1er juillet 2015 : |
- Dat de beroepsloopbaan van 20 jaar begint te lopen vanaf het moment | - que la carrière professionnelle de 20 ans prend cours à partir du |
van de aanwerving; | moment de l'engagement; |
- dat het aanvangsbarema aan 100 pct. ("anciënniteitstrap 0") wordt | - que le barème de départ ("tranche d'ancienneté 0") est payé à 100 |
uitbetaald vanaf het moment van de aanwerving; | p.c. à partir du moment de l'engagement; |
- Voor de al op 30 juni 2015 in dienst zijnde werknemers die op 30 | - Pour les travailleurs déjà en service au 30 juin 2015 qui au 30 juin |
juni 2015 nog niet de aanvangsleeftijd van 21 jaar hebben bereikt : | 2015 n'ont pas encore atteint l'âge de départ de 21 ans : |
- dat de beroepsloopbaan van 20 jaar begint te lopen vanaf 1 juli | - que la carrière professionnelle de 20 ans prend cours à partir du 1er |
2015; | juillet 2015; |
- dat het aanvangsbarema aan 100 pct. ("anciënniteitstrap 0") wordt | - que le barème de départ ("tranche d'ancienneté 0") est payé à 100 |
uitbetaald vanaf 1 juli 2015; | p.c. à partir du 1er juillet 2015; |
- Dat de al op 30 juni 2015 in dienst zijnde werknemers die de | - Que les travailleurs déjà en service au 30 juin 2015 qui ont déjà |
aanvangsleeftijd van 21 jaar al op 30 juni 2015 hebben bereikt, | atteint l'âge de départ de 21 ans continuent à évoluer dans les |
blijven verder evolueren in de jaarlijkse anciënniteitstrappen zoals voorheen. | tranches d'ancienneté annuelles comme auparavant. |
§ 2. De afschaffing slaat enkel op de sectorale aanvangsleeftijd. | § 2. La suppression porte uniquement sur la suppression de l'âge de |
Aanvangsleeftijden op bedrijfsniveau blijven behouden op voorwaarde | départ sectoriel. Les âges de départ au niveau de l'entreprise sont |
dat de bedrijfsbarema's minstens even hoog zijn als de nieuwe | maintenus à condition que les barèmes d'entreprise sont au moins |
sectorale barema's. | équivalents aux nouveaux barèmes sectoriels. |
Art. 5.§ 1. Vanaf 1 juli 2015 worden de sectorale jongerenbarema's |
Art. 5.§ 1er. A partir du 1er juillet 2015, les barèmes sectoriels |
van 16 tot en met 20 jaar afgeschaft. | des jeunes de 16 ans à 20 ans sont supprimés. |
§ 2. De afschaffing slaat enkel op de sectorale jongerenbarema's. | § 2. La suppression porte uniquement sur la suppression des barèmes |
Bedrijfsbarema's voor -21-jarigen blijven behouden op voorwaarde dat | des jeunes sectoriels. Les barèmes d'entreprise pour les -21 ans sont |
zij minstens even hoog zijn als de nieuwe sectorale barema's. | maintenus à condition d'être au moins équivalents aux nouveaux barèmes |
§ 3. De afschaffing van de sectorale jongerenbarema's geldt niet voor | sectoriels. § 3. La suppression des barèmes sectoriels des jeunes ne s'applique |
werknemers onder studentenstatuut (de werknemers verbonden met een | pas aux travailleurs sous statut étudiant (les travailleurs liés par |
arbeidsovereenkomst voor tewerkstelling van studenten, zoals bepaald | un contrat d'occupation d'étudiants tel que défini au titre VII de la |
in titel VII van de wet van 3 juli 1978 betreffende de | loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail). Un barème |
arbeidsovereenkomsten). Voor de studenten blijft een apart | spécifique reste d'application pour les étudiants sur la base de la |
studentenbarema van toepassing op basis van de volgende degressiviteit : | dégressivité suivante : |
- 21 jaar en ouder : - 0 EUR; | - 21 ans et plus : - 0 EUR; |
- 20 jaar : - 12,39 EUR; | - 20 ans : - 12,39 EUR; |
- 19 jaar : - 24,79 EUR; | - 19 ans : - 24,79 EUR; |
- 18 jaar : - 37,18 EUR; | - 18 ans : - 37,18 EUR; |
- 17 jaar : - 99,16 EUR; | - 17 ans : - 99,16 EUR; |
- 16 jaar : - 123,95 EUR. | - 16 ans : - 123,95 EUR. |
Deze forfaitaire bedragen worden niet gekoppeld aan de | |
gezondheidsindex. Deze forfaitaire bedragen moeten worden afgetrokken van het | Ces montants forfaitaires ne sont pas rattachés à l'indice santé. |
aanvangsloon (0 jaar anciënniteit) van de desbetreffende | Ces montants forfaitaires doivent être déduits du barème de départ (0 |
functiecategorie. | an d'ancienneté) de la catégorie concernée. |
Art. 6.De maandelijkse minimumlonen van de bedienden worden |
Art. 6.Les rémunérations mensuelles minimums des employés sont fixées |
vastgesteld op 1 juli 2015, ten overstaan van index 98,72, spil van de | au 1er juillet 2015, en regard de l'indice 98,72, pivot de la tranche |
stabilisatieschijf 96,78 - 98,72 - 100,69 (basis 2013) zoals bepaald | de stabilisation 96,78 - 98,72 - 100,69 (base 2013) comme défini dans |
in bijlage 1 van deze collectieve arbeidsovereenkomst. | l'annexe 1re de cette convention collective de travail. |
B. Begrip beroepservaring bij de aanwerving | B. Notion de l'expérience professionnelle à l'embauche |
Art. 7.De vóór de aanwerving verworven beroepservaring, waarvan |
Art. 7.L'expérience professionnelle acquise préalablement à |
sprake in artikel 2, tweede lid, 2 wordt als volgt bepaald : | l'embauchage dont question à l'article 2, deuxième alinéa, 2 est |
déterminée comme suit : | |
- voor het administratief personeel, in functie van de elders | - pour le personnel administratif, en fonction de l'expérience acquise |
verworven ervaring als bediende in een administratieve dienst; | ailleurs en tant qu'employé dans un service administratif; |
- voor het technisch personeel in functie van de elders verworven | - pour le personnel technique, en fonction de l'expérience acquise |
ervaring als bediende in een technische dienst; | ailleurs en tant qu'employé dans un service technique; |
- voor het verkooppersoneel in functie van de elders verworven | - pour le personnel de vente, en fonction de l'expérience acquise |
ervaring in de vergelijkbare verkoopfunctie. | ailleurs dans une fonction de vente comparable. |
C. Verkopers die alleen werken in een kleine winkel | C. Vendeurs travaillant dans un petit magasin |
Art. 8.De verkopers die alleen werken in een kleine winkel, hetzij van de tweede categorie, hetzij van de derde categorie, waarvan het loon geheel of gedeeltelijk veranderlijk is, genieten de waarborg van het minimummaandloon van hun categorie. De tegenwaarde in geld van de voordelen in natura maakt deel uit van het hierboven vastgesteld minimummaandloon. Voor deze categorie van verkopers is het minimummaandloon niet meer gebonden aan de opklimming in de loonschaal van hun categorie. D. Bedienden waarvan het loon volledig of gedeeltelijk veranderlijk is Art. 9.Voor de bedienden waarvan het loon volledig of gedeeltelijk veranderlijk is, vult de werkgever het bedrag aan wanneer het minimummaandloon niet wordt bereikt. Het geheel van de aanvullingen is verhaalbaar op het jaarlijks gemiddelde van de veranderlijke lonen. Elke onderneming bepaalt de splitsing, aangepast aan haar eigen stelsel en stelt de verhaalmodaliteiten van de eventueel toegekende aanvullingen vast. |
Art. 8.Les vendeurs travaillant seuls dans un petit magasin soit de deuxième catégorie, soit de troisième catégorie, dont la rémunération est totalement ou partiellement variable, bénéficient de la rémunération mensuelle minimum de leur catégorie. L'équivalent en argent des avantages en nature est incorporé dans le montant de la rémunération mensuelle minimum fixée ci-dessus. Pour cette catégorie de vendeurs la rémunération mensuelle minimum n'est plus liée à la progression du barème de rémunérations de leur catégorie. D. Employés dont la rémunération est totalement ou partiellement variable Art. 9.Pour les employés dont la rémunération est totalement ou partiellement variable, l'employeur ajoute le complément si la rémunération mensuelle minimum n'est pas atteinte. L'ensemble des compléments est récupérable sur la moyenne annuelle des rémunérations variables. Chaque entreprise détermine le découpage adapté à son cas et fixe les modalités de récupération des compléments éventuellement accordés. |
E. Filiaalhouders | E. Gérants |
Art. 10.De filiaalhouders die alleen werken genieten ten minste de |
Art. 10.Les gérants qui travaillent seuls bénéficient, au minimum, du |
loonschaal van de derde categorie, zoals deze wordt vastgesteld in | barème de rémunérations de la troisième catégorie, tel qu'il se trouve |
artikel 6. | défini à l'article 6. |
Volgens hun classificatie genieten de andere filiaalhouders ten minste | Suivant leur classification, les autres gérants bénéficient au minimum |
hetzij de loonschaal van de vierde categorie, hetzij deze van de | soit du barème de rémunérations de la quatrième catégorie, soit de |
vijfde categorie, zoals deze worden vastgesteld in artikel 6. | celui de la cinquième catégorie tels qu'ils se trouvent définis à |
Overgang van één categorie naar een andere | l'article 6. F. Passage d'une catégorie à une autre |
Art. 11.De bevordering in een hogere categorie heeft de onmiddellijke |
Art. 11.La promotion dans une catégorie supérieure entraîne l'octroi |
toekenning tot gevolg van het loon van de nieuwe categorie. | immédiat de la rémunération afférente à cette catégorie. |
Art. 12.Bij overgang naar een andere beroepscategorie behoudt de |
Art. 12.En cas de passage d'une catégorie professionnelle à l'autre, |
werknemer zijn anciënniteit. | l'ancienneté est maintenue. |
Afdeling 2. - Minimumuurlonen van de arbeiders | Section 2. - Salaires horaires minimums des ouvriers |
Art. 13.§ 1. Vanaf 1 juli 2015 worden de sectorale jongerenbarema's |
Art. 13.§ 1er. A partir du 1er juillet 2015, les barèmes sectoriels |
van 16 tot en met 20 jaar afgeschaft. | des jeunes de 16 ans à 20 ans sont supprimés. |
§ 2. De afschaffing slaat enkel op de sectorale jongerenbarema's. | § 2. La suppression porte uniquement sur la suppression des barèmes |
Bedrijfsbarema's voor -21-jarigen blijven behouden op voorwaarde dat | des jeunes sectoriels. Les barèmes d'entreprise pour les -21 ans sont |
zij minstens even hoog zijn als de nieuwe sectorale barema's. | maintenus à condition d'être au moins équivalents aux nouveaux barèmes |
§ 3. De afschaffing van de sectorale jongerenbarema's geldt niet voor | sectoriels. § 3. La suppression des barèmes sectoriels des jeunes ne s'applique |
werknemers onder studentenstatuut (de werknemers verbonden met een | pas aux travailleurs sous statut étudiant (les travailleurs liés par |
arbeidsovereenkomst voor tewerkstelling van studenten, zoals bepaald | un contrat d'occupation d'étudiants tel que défini au titre VII de la |
in titel VII van de wet van 3 juli 1978 betreffende de | loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail). Un barème |
arbeidsovereenkomsten). Voor de studenten blijft een apart | spécifique reste d'application pour les étudiants sur la base de la |
studentenbarema van toepassing op basis van de volgende degressiviteit : | dégressivité suivante : |
- 21 jaar en ouder : - 0 EUR; | - 21 ans et plus : - 0 EUR; |
- 20 jaar : - 0,0793 EUR; | - 20 ans : - 0,0793 EUR; |
- 19 jaar : - 0,1587 EUR; | - 19 ans : - 0,1587 EUR; |
- 18 jaar : - 0,2380 EUR; | - 18 ans : - 0,2380 EUR; |
- 17 jaar : - 0,6358 EUR; | - 17 ans : - 0,6358 EUR; |
- 16 jaar : - 0,7945 EUR. | - 16 ans : - 0,7945 EUR. |
Deze forfaitaire bedragen worden niet gekoppeld aan de | |
gezondheidsindex. Deze forfaitaire bedragen moeten worden afgetrokken van het | Ces montants forfaitaires ne sont pas rattachés à l'indice santé. |
aanvangslaan (0 jaar anciënniteit) van de desbetreffende | Ces montants forfaitaires doivent être déduits du barème de départ (0 |
functiecategorie. | an d'ancienneté) de la catégorie concernée. |
Art. 14.De maandelijkse minimumlonen van de arbeiders worden |
Art. 14.Les rémunérations mensuelles minimums des ouvriers sont |
vastgesteld op 1 juli 2015, ten overstaan van index 98,72, spil van de | fixées au 1er juillet 2015, en regard de l'indice 98,72, pivot de la |
stabilisatieschijf 96,78 - 98,72 - 100,69 (basis 2013) zoals bepaald | tranche de stabilisation 96,78 - 98,72 - 100,69 (base 2013) comme |
in bijlage 2 van deze collectieve arbeidsovereenkomst. | défini dans l'annexe 2 de cette convention collective de travail. |
Art. 15.In geval van gedeeltelijke werkloosheid van de arbeiders zal |
Art. 15.En cas de chômage partiel des ouvriers, l'employeur paiera |
de werkgever gedurende de eerste vijftig dagen een bijkomende | |
uitkering betalen bovenop die van de RVA ten bedrage van 3 EUR per | une allocation complémentaire à celle de l'ONEm de 3 EUR par jour |
dag. | pendant les cinquante premiers jours. |
Afdeling 3. - Gemeenschappelijke bepalingen | Section 3. - Dispositions communes |
Art. 16.Voor de toepassing van de loonschalen wordt rekening gehouden |
Art. 16.Pour l'application des barèmes salariaux, on tient compte de |
met de anciënniteit, verworven in de uitoefening van opeenvolgende | l'ancienneté acquise dans l'exercice de contrats de travail successifs |
arbeidsovereenkomsten voor bepaalde duur en van vervangingscontracten | à durée déterminée et de contrats de remplacement auprès du même |
bij dezelfde werkgever. | employeur. |
Art. 17.De bedragen van de maandelijkse lonen en hun verhogingen, |
Art. 17.Les montants des salaires mensuels et de leurs augmentations, |
vastgesteld door deze overeenkomst, worden voor de deeltijdse | fixés par cette convention, sont appliqués aux travailleurs à temps |
werknemers toegepast in evenredigheid met hun prestaties. | partiel au prorata de leurs prestations. |
HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen | CHAPITRE III. - Dispositions finales |
Art. 18.De collectieve arbeidsovereenkomst van 19 februari 2014 |
Art. 18.La convention collective de travail du 19 février 2014 |
betreffende de lonen, geregistreerd onder het nummer 122054/CO/311, | relative aux salaires, enregistrée sous le numéro 122054/CO/311, est |
wordt opgeheven op 1 juli 2015. | abrogée au 1er juillet 2015. |
Art. 19.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 19.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
juli 2015. Zij is gesloten voor onbepaalde tijd. | le 1er juillet 2015 et est conclue à durée indéterminée. |
Zij kan door elk van de ondertekenende partijen opgezegd worden mits | Elle peut être dénoncée par chacune des parties signataires par lettre |
een opzeggingstermijn van drie maanden gegeven bij een ter post | recommandée adressée à la poste au président de la Commission |
aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité | paritaire des grandes entreprises de vente au détail, qui sort ses |
voor de grote kleinhandelszaken. | effets trois mois après sa réception. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 mei | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 mai 2016. |
2016. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 mei | Vu pour être annexé à l'arrêté du 13 mai 2016. |
2016. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 mei | Vu pour être annexé à l'arrêté du 13 mai 2016. |
2016. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |