← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van de koninklijke besluiten van 20 april 1965 tot vaststelling van het organiek statuut van de federale wetenschappelijke instellingen en van 25 februari 2008 tot vaststelling van het statuut van het wetenschappelijk personeel van de federale wetenschappelijke instellingen "
Koninklijk besluit tot wijziging van de koninklijke besluiten van 20 april 1965 tot vaststelling van het organiek statuut van de federale wetenschappelijke instellingen en van 25 februari 2008 tot vaststelling van het statuut van het wetenschappelijk personeel van de federale wetenschappelijke instellingen | Arrêté royal modifiant les arrêtés royaux du 20 avril 1965 fixant le statut organique des établissements scientifiques fédéraux et du 25 février 2008 fixant le statut du personnel scientifique des établissements scientifiques fédéraux |
---|---|
PROGRAMMATORISCHE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WETENSCHAPSBELEID 13 MEI 2015. - Koninklijk besluit tot wijziging van de koninklijke besluiten van 20 april 1965 tot vaststelling van het organiek statuut van de federale wetenschappelijke instellingen en van 25 februari 2008 tot vaststelling van het statuut van het wetenschappelijk personeel van de federale wetenschappelijke instellingen VERSLAG AAN DE KONING | SERVICE PUBLIC FEDERAL DE PROGRAMMATION POLITIQUE SCIENTIFIQUE 13 MAI 2015. - Arrêté royal modifiant les arrêtés royaux du 20 avril 1965 fixant le statut organique des établissements scientifiques fédéraux et du 25 février 2008 fixant le statut du personnel scientifique des établissements scientifiques fédéraux RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
Het ontwerp van besluit dat wij de eer hebben aan Uwe Majesteit ter | Le projet d'arrêté que nous avons l'honneur de soumettre à la |
ondertekening voor te leggen stelt een positieve actie in werking die | signature de Votre Majesté met en oeuvre une action positive visant à |
als doel heeft een aantal obstakels waar vrouwen mee geconfronteerd | lever certains obstacles que les femmes rencontrent dans le monde du |
worden op de arbeidsmarkt weg te nemen en op die manier de | |
ongelijkheden tussen de geslachten binnen de eerste twee trappen van | travail et, par là, à réduire les inégalités de sexes existant au sein |
de hiërarchie van het personeel van de federale wetenschappelijke | des deux premiers degrés de la hiérarchie du personnel scientifique |
instellingen te verminderen. | des établissements scientifiques fédéraux. |
De bevordering van de gelijkheid van mannen en vrouwen ontwikkelde | La promotion de l'égalité entre les hommes et les femmes s'est tout |
zich in eerste instantie op europees niveau. Artikel 141 van het | d'abord développée au niveau européen. En effet, l'article 141 du |
Verdrag tot oprichting van de europese Gemeenschap is immers de tekst | Traité instituant la Communauté européenne est le texte fondateur des |
die de grondslag legt voor de beginselen van gelijke kansen en gelijke beloning van mannen en vrouwen. De toepassing van dit gelijkheidsbeginsel wordt met name gerealiseerd door de invoering van europese richtlijnen. Richtlijn 76/207, gewijzigd door Richtlijn 2002/73 en vervolgens opgeheven en vervangen door Richtlijn 2006/54, geeft toestemming voor positieve acties om de ongelijkheden waarmee vrouwen te maken krijgen te verhelpen. Om niet veroordeeld te worden moeten de positieve acties echter stroken met het specifieke juridische kader dat wordt aangereikt door de richtlijn. Het arrest-KALANKE dat het Hof van Justitie van de europese | principes d'égalité de traitement et d'égalité de rémunération entre hommes et femmes. La mise en oeuvre de ce principe d'égalité est notamment réalisée par l'adoption de directives européennes. La Directive 76/207, modifiée par la Directive 2002/73 et ensuite abrogée et remplacée par la Directive 2006/54, autorise les actions positives en vue de remédier aux inégalités touchant les femmes. Toutefois, pour ne pas être censurées, les actions positives doivent correspondre au cadre juridique spécifique donné par la directive. |
Gemeenschappen in 1995 uitsprak met betrekking tot de geldigheid van | L'arrêt KALANKE prononcé, en 1995 par la Cour de justice des |
positieve acties "heeft in heel europa tot grote controverses geleid, | |
wegens de onzekerheid die het arrest heeft geschapen met betrekking | Communautés européennes, au sujet de la validité des actions positives |
tot de wettigheid van quota en andere vormen van positieve actie die | "a donné lieu à une importante controverse dans toute l'Europe" |
bedoeld zijn om het aantal vrouwen in bepaalde sectoren van of op | provenant "de l'incertitude créé par l'arrêt quant à la légitimité des |
bepaalde niveaus in het arbeidsproces te doen toenemen." | quotas et autres formes d'actions positives destinées à accroître le |
Twee jaar later preciseerde het arrest-MARSCHALL van het Hof van | nombre des femmes dans certains secteurs ou niveaux d'emploi". |
Justitie van de europese Gemeenschappen de geldigheidsvoorwaarden voor | Deux ans plus tard, l'arrêt MARSCHALL de la Cour de justice des |
positieve acties. Zo aanvaardt het Hof de regel van een quotum ten | Communautés européennes précise les conditions de validité des actions |
gunste van vrouwen, een geslacht dat ondervertegenwoordigd is in | positives. Ainsi la Cour accepte la règle d'un quota en faveur des |
bepaalde betrekkingen, op voorwaarde dat deze positieve actie geen | femmes, sexe sous-représenté dans certains postes, à la condition que |
absolute, automatische en onvoorwaardelijke voorrang voor hen ten | cette action positive n'entraîne pas une priorité absolue, automatique |
gevolge heeft. Het Hof is immers van oordeel dat "Voor zover in het | et inconditionnelle au profit de celles-ci. La Cour considère en effet |
ressort van de voor de bevordering bevoegde autoriteit in een te | que "si, dans le secteur de l'autorité compétente pour la promotion, |
bekleden hoger ambt van een loopbaan minder vrouwen dan mannen | |
werkzaam zijn, moet bij gelijke geschiktheid, bekwaamheid en | les femmes sont en nombre inférieur aux hommes au niveau de poste |
arbeidsprestatie de voorkeur worden gegeven aan een vrouw, voor zover | concerné de la carrière, les femmes sont à promouvoir par priorité, à |
met de persoon van een medekandidaat verbandhoudende redenen de balans niet in diens voordeel doen doorslaan". Op 28 maart 2000 heeft hetzelfde Hof in zijn arrest BADECK besloten dat "derhalve is een maatregel volgens welke vrouwelijke kandidaten in sectoren van de openbare dienst waarin zij ondervertegenwoordigd zijn, bij voorrang moeten worden bevorderd, verenigbaar met het gemeenschapsrecht: - wanneer hij vrouwelijke kandidaten met een gelijke kwalificatie als hun mannelijke medekandidaten niet automatisch en onvoorwaardelijk voorrang verleent en | égalité d'aptitude, de compétence et de prestations professionnelles, à moins que des motifs tenant à la personne d'un candidat ne fassent pencher la balance en sa faveur". Le 28 mars 2000, la même Cour conclut dans l'arrêt BADECK qu'"il s'ensuit qu'une action qui vise à promouvoir prioritairement les candidats féminins dans les secteurs de la fonction publique où les femmes sont sous-représentées doit être considérée comme étant compatible avec le droit communautaire: - lorsqu'elle n'accorde pas de manière automatique et inconditionnelle la priorité aux candidats féminins ayant une qualification égale à celle de leurs concurrents masculins et |
- wanneer de sollicitaties worden onderworpen aan een objectieve | - lorsque les candidatures font l'objet d'une appréciation objective |
beoordeling, die rekening houdt met de bijzondere persoonlijke | qui tient compte des situations particulières d'ordre personnel de |
situatie van alle kandidaten." | tous les candidats." |
Bij ons, in zijn arrest nr. 17-2009 van 12 februari 2009, in zijn | Chez nous, la Cour constitutionnelle, dans son arrêt n° 17/2009 du 12 |
overweging B.22.2, heeft het Grondwettelijk Hof het volgende standpunt | février 2009, sous son considérant B.22.2, a adopté la position |
ingenomen: | suivante: |
"Een maatregel van positieve actie kan slechts worden genomen wanneer | "Une mesure d'action positive ne peut être prise que moyennant le |
aan de volgende voorwaarden is voldaan: | respect des conditions suivantes: |
1° er moet een kennelijke ongelijkheid zijn; | 1° il doit exister une inégalité manifeste; |
2° het verdwijnen van die ongelijkheid moet als een te bevorderen | 2° la disparition de cette inégalité doit être désignée comme un |
doelstelling worden aangewezen; | objectif à promouvoir; |
3° de maatregel van positieve actie moet van tijdelijke aard zijn en | 3° la mesure d'action positive doit être de nature temporaire, étant |
van die aard dat hij verdwijnt zodra de beoogde doelstelling is | de nature à disparaître dès que l'objectif visé est atteint; |
bereikt; 4° de maatregel van positieve actie mag de rechten van derden niet | 4° la mesure d'action positive ne doit pas restreindre inutilement les |
onnodig beperken." | droits d'autrui." |
Bij het personeel van de federale wetenschappelijke instellingen die | Au sein du personnel des établissements scientifiques fédéraux |
ressorteren onder de POD Wetenschapsbeleid, situeert het probleem | relevant du SPP Politique scientifique, le problème du déséquilibre |
inzake het gebrek aan evenwicht tussen de geslachten zich voornamelijk | entre les sexes se trouve essentiellement dans ce que l'on appelle les |
in wat men de eerste twee trappen van de hiërarchie noemt, d.w.z. op | deux premiers degrés de la hiérarchie, c'est-à-dire, d'une manière |
algemene wijze enerzijds de managementfuncties N, N-1 en N-2 en anderzijds de ambtenaren benoemd in de klassen SW3 en SW4 of A3 en A4. Begin 2014 zijn in de federale wetenschappelijke instellingen die ressorteren onder de POD Wetenschapsbeleid, slechts 33% van de managers en 20% van de ambtenaren benoemd in de andere klassen vrouwen. De ongelijkheid is dus kennelijk. Om deze reden introduceert het onderhavige besluit geleidelijk een tweederden-quotum voor de houders van een managementfunctie en het wetenschappelijk personeel behorend tot de andere klassen per federale wetenschappelijke instelling, zonder terug te komen op de gecoördineerde wetten op het gebruik van de talen, noch op de bekwaamheden van de kandidaten voor een aanwijzing of een benoeming, noch op het recht op de hernieuwing van de mandaten. Het doel is de ondervertegenwoordiging van vrouwen geleidelijk te verhelpen. Immers, indien het wegens deze gecoördineerde wetten onmogelijk is om over te gaan tot het benoemen van een kandidaat van het ondervertegenwoordigde geslacht is het tweederden-quotum niet van toepassing. Door het onderhavige besluit worden de regels welke opgelegd zijn aan de Rijksambtenaren qua bevordering van gendergelijkheid tevens ook van toepassing verklaard op wetenschappelijke personeelsleden. Dit voorschrift laat toe, door verwijzing, toekomstige wijzigingen te voorkomen. Er werd aldus rekening gehouden met de opmerkingen van de Raad van State. Het ontwerp van besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2015. Wij hebben de eer te zijn, Sire, Van Uwe Majesteit, de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaars, De Minister van Financiën, | générale, d'une part les fonctions de management N, N-1 et N-2 et d'autre part les agents nommés dans les classes SW3 et SW4 ou A3 et A4. Début 2014, au sein des établissements scientifiques fédéraux relevant du SPP Politique scientifique, seulement 33% des managers et 20% des agents nommés dans les autres classes sont des femmes. L'inégalité est donc manifeste. C'est pourquoi le présent arrêté introduit progressivement un quota de deux tiers par établissement scientifique fédéral pour les titulaires d'une fonction de management et les agents appartenant aux autres classes, sans remettre en cause les lois coordonnées sur l'emploi des langues, ni les compétences des candidats à une désignation ou une nomination, ni le droit au renouvellement des mandats. L'objectif est de remédier progressivement à la sous-représentation des femmes En effet, si en raison de ces lois coordonnées, il est impossible de procéder à la nomination d'un candidat appartenant au sexe sous-représenté, le quota de deux tiers ne trouve pas à s'appliquer. Le présent arrêté rend également applicable aux agents scientifiques les prescriptions qui régissent les agents de l'Etat en ce qui concerne la promotion de l'égalité des sexes. Cette prescription permet, par voie de référence, de prévenir des modifications futures sur cette matière. Il a ainsi été tenu compte des observations du Conseil d'Etat. Le projet d'arrêté produit ses effets le 1er janvier 2015. Nous avons l'honneur d'être, Sire, de Votre Majesté les très respectueux et très fidèles serviteurs, Le Ministre des Finances, |
Johan VAN OVERTVELDT | Johan VAN OVERTVELDT |
De Minister belast met Ambtenarenzaken, | Le Ministre chargé de la Fonction publique, |
Steven VANDEPUT | Steven VANDEPUT |
De Staatssecretaris voor Gelijke Kansen | La Secrétaire d'Etat à l'Egalité |
en voor Wetenschapsbeleid, | des chances et à la Politique scientifique, |
Elke SLEURS | Elke SLEURS |
Raad van State | Conseil d'Etat |
afdeling Wetgeving | section de législation |
Advies 56.493/2/V van 23 juli 2014 over en ontwerp van koninklijk | Avis 56.493/2/V du 23 juillet 2014 sur un projet d'arrêté royal |
besluit `tot wijziging van de koninklijke besluiten van 20 april 1965 | `modifiant les arrêtés royaux du 20 avril 1965 fixant le statut |
tot vaststelling van het organiek statuut van de federale | |
wetenschappelijke instellingen en van 25 februari 2008 tot | organique des établissements scientifiques fédéraux et du 25 février |
vaststelling van het statuut van het wetenschappelijk personeel van de | 2008 fixant le statut du personnel scientifique des établissements |
federale wetenschappelijke instellingen' | scientifiques fédéraux' |
Op 17 juni 2014 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de | Le 17 juin 2014, le Conseil d'Etat, section de législation, a été |
Staatssecretaris voor Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de Minister | invité par le Secrétaire d'Etat à la Politique scientifique, adjoint à |
van Sociale Zaken en Volksgezondheid verzocht binnen een termijn van | la Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique à |
dertig dagen, van rechtswege verlengd tot 1 augustus 2014 (1), een | communiquer un avis, dans un délai de trente jours, prorogé de plein |
advies te verstrekken over een ontwerp van koninklijk besluit `tot | droit (1) jusqu'au 1er août 2014, sur un projet d'arrêté royal |
wijziging van de koninklijke besluiten van 20 april 1965 tot | `modifiant les arrêtés royaux du 20 avril 1965 fixant le statut |
vaststelling van het organiek statuut van de federale | |
wetenschappelijke instellingen en van 25 februari 2008 tot | organique des établissements scientifiques fédéraux et du 25 février |
vaststelling van het statuut van het wetenschappelijk personeel van de | 2008 fixant le statut du personnel scientifique des établissements |
federale wetenschappelijke instellingen'. | scientifiques fédéraux'. |
Het ontwerp is door de tweede vakantie kamer onderzocht op 23 juli | Le projet a été examiné par la deuxième chambre des vacations le 23 |
2014. De kamer was samengesteld uit Jacques Jaumotte, staatsraad, | juillet 2014. La chambre était composée de Jacques Jaumotte, |
voorzitter, Martine Baguet en Bernard Blero, staatsraden, Marianne | conseiller d'Etat, président, Martine Baguet et Bernard Blero, |
Dony, assessor, en Bernadette Vigneron, griffier. | conseillers d'Etat, Marianne Dony, assesseur, et Bernadette Vigneron, |
Het verslag is uitgebracht door Alain Lefebvre, eerste auditeur. | greffier. Le rapport a été présenté par Alain Lefebvre, premier auditeur. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het | La concordance entre la version française et la version néerlandaise a |
advies is nagezien onder toezicht van Jacques Jaumotte. | été vérifiée sous le contrôle de Jacques Jaumotte. |
Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 23 juli 2014. | L'avis, dont le texte suit, a été donné le 23 juillet 2014. |
Rekening houdend met het tijdstip waarop dit advies gegeven wordt, | Compte tenu du moment où le présent avis est donné, le Conseil d'Etat |
vestigt de Raad van State de aandacht op het feit dat, wegens het | attire l'attention sur le fait qu'en raison de la démission du |
ontslag van de Regering, de bevoegdheid van deze laatste beperkt is | Gouvernement, la compétence de celui-ci se trouve limitée à |
tot het afhandelen van de lopende zaken. Dit advies wordt evenwel | l'expédition des affaires courantes. Le présent avis est toutefois |
gegeven zonder dat wordt nagegaan of dit ontwerp in die beperkte | donné sans qu'il soit examiné si le projet relève bien de la |
bevoegdheid kan worden ingepast, aangezien de afdeling Wetgeving geen | compétence ainsi limitée, la section de législation n'ayant pas |
kennis heeft van het geheel van de feitelijke gegevens welke de | connaissance de l'ensemble des éléments de fait que le Gouvernement |
Regering in aanmerking kan nemen als ze te oordelen heeft of het | peut prendre en considération lorsqu'il doit apprécier la nécessité |
vaststellen of wijzigen van een verordening noodzakelijk is. | d'arrêter ou de modifier des dispositions réglementaires. |
Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, | Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § |
eerste lid, 2°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, | 1er, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, la |
beperkt de afdeling Wetgeving overeenkomstig artikel 84, § 3, van de | section de législation limite son examen au fondement juridique du |
voornoemde gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de rechtsgrond van | projet, à la compétence de l'auteur de l'acte ainsi qu'à |
het ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de handeling en de te | l'accomplissement des formalités préalables, conformément à l'article |
vervullen voorafgaande vormvereisten. | 84, § 3, des lois coordonnées précitées. |
Wat deze drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de | Sur ces trois points, le projet appelle les observations suivantes. |
volgende opmerkingen. | Observations générales |
Algemene opmerkingen 1.1. Artikel 16, §§ 1 en 2, van de wet van 10 mei 2007 `ter | 1.1. L'article 16 de la loi du 10 mai 2007 `tendant à lutter contre la |
bestrijding van discriminatie tussen vrouwen en mannen' luidt als | discrimination entre les femmes et les hommes', dispose, en ses |
volgt: | paragraphes 1er et 2 : |
" § 1. Een direct of indirect onderscheid op grond van geslacht geeft | « § 1er. Une distinction directe ou indirecte fondée sur le sexe ne |
nooit aanleiding tot de vaststelling van enige vorm van discriminatie | s'analyse pas en une quelconque forme de discrimination, lorsque cette |
wanneer dit direct of indirect onderscheid een maatregel van positieve | distinction directe ou indirecte constitue une mesure d'action |
actie inhoudt. | positive. |
§ 2. Een maatregel van positieve actie kan slechts worden uitgevoerd | § 2. Une mesure d'action positive ne peut être mise en oeuvre que |
mits naleving van de volgende voorwaarden: | moyennant le respect des conditions suivantes : |
- er moet een kennelijke ongelijkheid zijn; | - il doit exister une inégalité manifeste ; |
- het verdwijnen van deze ongelijkheid moet worden aangewezen als een | - la disparition de cette inégalité doit être désignée comme un |
te bevorderen doelstelling; | objectif à promouvoir ; |
- de maatregel van positieve actie moet van tijdelijke aard zijn en van die aard zijn dat hij verdwijnt zodra de beoogde doelstelling is bereikt; - de maatregel van positieve actie mag andermans rechten niet onnodig beperken". 1.2. Bij het ontworpen besluit moet een verslag aan de Koning worden gevoegd waarin met cijfermateriaal wordt aangetoond dat er bij het bedoelde personeel van iedere federale wetenschappelijke instelling een kennelijke ongelijkheid tussen de geslachten bestaat en dat het wegwerken van die ongelijkheid een na te streven doelstelling vormt. Indien zulks verzuimd wordt, kan men immers onmogelijk weten of is | - la mesure d'action positive doit être de nature temporaire, étant de nature à disparaître dès que l'objectif visé est atteint ; - la mesure d'action positive ne doit pas restreindre inutilement les droits d'autrui ». 1.2. L'arrêté en projet doit être accompagné d'un rapport au Roi reprenant les données chiffrées dont il se déduit qu'il existe une inégalité manifeste entre les sexes au sein du personnel visé de chaque établissement scientifique fédéral et que la disparition de cette inégalité est un objectif à promouvoir. A défaut de ce faire, il n'est en effet pas possible de savoir si sont remplies les deux |
voldaan aan de eerste twee voorwaarden die door artikel 16, § 2, van | premières conditions fixées par l'article 16, § 2, de la loi précitée |
de voornoemde wet van 10 mei 2007 en door de rechtspraak van het | du 10 mai 2007 et par la jurisprudence de la Cour constitutionnelle |
Grondwettelijk Hof(2) worden opgelegd. | (2). |
1.3. De algemene vergadering van de Raad van State heeft het volgende | |
opgemerkt in advies 49.473/AV, op 26 april 2011 gegeven over een | 1.3. Dans l'avis 49.473/AG donné le 26 avril 2011 sur une proposition |
voorstel dat ontstaan heeft gegeven aan de wet van 28 juli 2011 `tot | devenue la loi du 28 juillet 2011 `modifiant la loi du 21 mars 1991 |
wijziging van de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van | portant réforme de certaines entreprises publiques économiques, le |
sommige economische overheidsbedrijven, het Wetboek van | |
vennootschappen en de wet van 19 april 2002 tot rationalisering van de | Code des sociétés et la loi du 19 avril 2002 relative à la |
werking en het beheer van de Nationale Loterij teneinde te garanderen | rationalisation du fonctionnement et la gestion de la Loterie |
dat vrouwen zitting hebben in de raad van bestuur van de autonome | Nationale afin de garantir la présence des femmes dans le conseil |
d'administration des entreprises publiques autonomes, des sociétés | |
overheidsbedrijven, de genoteerde vennootschappen en de Nationale | cotées et de la Loterie Nationale', l'Assemblée générale du Conseil |
Loterij': | d'Etat a observé que : |
"13. De onverkort opgelegde verplichting om een quotum na te leven van | « 13. L'obligation imposée comme telle de respecter un quota de femmes |
vrouwen of mannen in de samenstelling van de raad van bestuur van een | ou d'hommes dans la composition du Conseil d'administration d'une |
economisch overheidsbedrijf of van de Nationale Loterij, beknot, naar het zich laat aanzien, niet nodeloos de rechten van de enen of de anderen, echter op voorwaarde: - dat deze verplichting een vergelijking mogelijk maakt van de aanspraken en verdiensten van de kandidaten van verschillend geslacht [...]; - dat door deze verplichting een persoon van een bepaald geslacht slechts moet worden gekozen voor zover de aanspraken en verdiensten van deze persoon vergelijkbaar zijn met die van een of meerdere andere kandidaten van het andere geslacht met wie hij wedijvert en die, zoals hij, geschikt worden bevonden voor de vacante functie. De quotumregel kan de met benoemingsbevoegdheid beklede overheidsinstantie immers niet ontslaan van de verplichting de aanspraken en verdiensten te vergelijken [...], en het naleven van | entreprise publique économique ou de la Loterie Nationale n'apparaît pas en soi de nature à restreindre inutilement les droits des uns ou des autres, mais à la condition : - qu'elle permette une comparaison des titres et mérites des candidats de sexe différent [...] ; - qu'elle n'oblige à choisir une personne d'un sexe déterminé que pour autant que cette personne présente des titres et mérites comparables à ceux d'un ou plusieurs autres candidats de l'autre sexe avec qui elle entre en concurrence et qui sont, comme elle, jugés aptes à la fonction à pourvoir. La règle du quota ne peut en effet dispenser l'autorité publique investie du pouvoir de nomination de procéder à la comparaison des titres et mérites [...]et le respect de cette obligation doit |
deze verplichting moet blijken uit de motivering van de akte van benoeming. | apparaître de la motivation de l'acte de nomination. |
[...] | [...] |
14. Het HvJEU heeft meermalen de gelegenheid gehad om de geldigheid te | 14. La CJUE a eu, à plusieurs reprises, l'occasion d'examiner la |
onderzoeken van positieve acties in de overheidssector ter bevordering | validité d'actions positives prises dans le secteur public pour |
van een evenwichtige verdeling van de geslachten inzake tewerkstelling. | promouvoir une répartition équilibrée des sexes en matière d'emploi. |
15. Aldus heeft het HvJEU in het arrest Badeck het volgende geoordeeld: | 15. Ainsi, dans l'arrêt Badeck, la CJUE a considéré ce qui suit : |
`22. [...] het Hof [oordeelde] in punt 33 van het arrest Marschall, | `22. [...] (L)a Cour a, au point 33 de l'arrêt Marschall, précité, |
dat, anders dan de regeling die in het arrest Kalanke aan de orde was, | jugé que, contrairement à la réglementation en cause dans l'affaire |
een nationale regeling die een openingsclausule bevat, de grenzen van | Kalanke, précitée, une réglementation nationale qui comporte une |
de uitzondering van artikel 2, lid 4, van de richtlijn niet | clause d'ouverture ne dépasse pas les limites de l'exception prévue à |
overschrijdt indien zij, in elk individueel geval, mannelijke | l'article 2, paragraphe 4, de la directive si, dans chaque cas |
kandidaten met gelijke kwalificaties als vrouwelijke kandidaten | individuel, elle garantit aux candidats masculins ayant une |
waarborgt, dat de sollicitaties worden onderworpen aan een objectieve | qualification égale à celle des candidats féminins que les |
beoordeling, die rekening houdt met alle criteria betreffende de | candidatures font l'objet d'une appréciation objective qui tient |
persoon van de sollicitanten en de aan vrouwelijke kandidaten | compte de tous les critères relatifs à la personne des candidats et |
toegekende voorrang buiten toepassing laat, wanneer één of meer van | écarte la priorité accordée aux candidats féminins, lorsqu'un ou |
die criteria de balans ten gunste van de mannelijke kandidaat doen | plusieurs de ces critères font pencher la balance en faveur du |
doorslaan. | candidat masculin. |
23. Derhalve is een maatregel volgens welke vrouwelijke kandidaten in | 23. Il s'ensuit qu'une action qui vise à promouvoir prioritairement |
sectoren van de openbare dienst waarin zij ondervertegenwoordigd zijn, | les candidats féminins dans les secteurs de la fonction publique où |
bij voorrang moeten worden bevorderd, verenigbaar met het | les femmes sont sous-représentées doit être considérée comme étant |
gemeenschapsrecht, | compatible avec le droit communautaire : |
- wanneer hij vrouwelijke kandidaten met een gelijke kwalificatie als | - lorsqu'elle n'accorde pas de manière automatique et inconditionnelle |
hun mannelijke medekandidaten niet automatisch en onvoorwaardelijk | la priorité aux candidats féminins ayant une qualification égale à |
voorrang verleent, en | celle de leurs concurrents masculins et |
- wanneer de sollicitaties worden onderworpen aan een objectieve | - lorsque les candidatures font l'objet d'une appréciation objective |
beoordeling, die rekening houdt met de bijzondere persoonlijke | qui tient compte des situations particulières d'ordre personnel de |
situatie van alle kandidaten' [...]. | tous les candidats, [...] |
Het begrip `openingsclausule' wordt in de rechtspraak van het HvJEU | La notion de clause d'ouverture est qualifiée, dans la jurisprudence |
omschreven als de `clausule [...] volgens welke vrouwen niet bij | de la CJUE, comme la `clause selon laquelle les femmes ne doivent pas |
voorrang moeten worden bevorderd, indien met de persoon van een | être promues par priorité si des motifs tenant à la personne d'un |
mannelijke kandidaat verband houdende redenen de balans in diens voordeel doen doorslaan' [...]. | candidat masculin font pencher la balance en sa faveur' [...]. |
De toepassing van deze rechtspraak op de opgelegde verplichting om, | L'application de cette jurisprudence à l'obligation faite, sans |
zonder mogelijkheid ervan af te wijken, een quotum na te leven van een | possibilité d'y déroger, de respecter un quota d'un tiers de femmes ou |
derde vrouwen of mannen in een raad van bestuur zowel in het geval van | d'hommes dans un conseil d'administration tant dans le cas d'une |
een economisch overheidsbedrijf als in het geval van de Nationale Loterij, brengt het ernstige risico met zich mee dat die verplichting stuit op de principes van toelaatbaarheid van een positieve actie ten gunste van personen van een bepaald geslacht zoals het HvJEU ze duidelijk heeft gemaakt (...). In een aantal situaties kan de naleving van een dergelijk quotum er immers toe leiden dat een bestuurder wordt gekozen die van het vereiste geslacht is, slechts omdat het quotum niet bereikt is. Deze keuze zal dus onafhankelijk van een objectieve beoordeling van de persoonlijke situatie van alle kandidaten worden gemaakt, omdat, luidens de wet, voorrang moet worden gegeven aan die kandidaat, zelfs al is hij ondergekwalificeerd ten opzichte van andere kandidaten, gegeven het feit dat deze andere kandidaten van het andere geslacht zijn". In de ontworpen bepalingen wordt het volgende gesteld: "Er wordt (...) afgeweken van het voorgaande lid als, overeenkomstig de voormelde wetten, wegens de resultaten van de selectie, wegens het recht op vernieuwing van het mandaat of wegens de rangschikking van de kandidaten op grond van hun titels en verdiensten, het onmogelijk is om over te gaan tot de aanwijzing of de benoeming van een kandidaat van het ondervertegenwoordigde geslacht". Zoals de afdeling Wetgeving van de Raad van State heeft opgemerkt met betrekking tot een bepaling, ingevoegd in het koninklijk besluit van 2 oktober 1937 `houdende het statuut van het rijkspersoneel'(3) en identiek aan de voorliggende bepaling, beantwoordt de ontworpen tekst dus aan het begrip openingsclausule zoals het hierboven is uiteengezet. 2. In heel het ontwerp moet, in de Franse tekst, het woord "sexe" in plaats van het woord "genre" worden gebruikt, overeenkomstig de | entreprise publique économique que de la Loterie Nationale emporte le risque sérieux de se heurter aux principes d'admissibilité d'une action positive en faveur des personnes d'un sexe déterminé tels que les a dégagés la CJUE [...]. En effet, le respect d'un tel quota peut conduire, dans certaines situations, à choisir un administrateur du sexe requis pour l'unique raison que le quota n'est pas atteint. Ce choix se fera donc indépendamment d'une appréciation objective des situations particulières d'ordre personnel de tous les candidats, une priorité devant, aux termes de la loi, être accordée à ce candidat même s'il est sous-qualifié par rapport à d'autres dès lors que ceux-ci sont de l'autre sexe [...] ». Les dispositions en projet mentionnent que « [...] il est dérogé à l'alinéa précédent si, par application des lois précitées, en raison des résultats de la sélection, en raison du droit au renouvellement du mandat ou en raison du classement des candidats en fonction de leurs titres et mérites, il est impossible de procéder à la désignation ou à la nomination d'un candidat appartenant au genre sous-représenté ». Comme l'a observé la section de législation du Conseil d'Etat à propos d'une disposition identique à celle examinée, insérée dans l'arrêté royal du 2 octobre 1937 `portant le statut des agents de l'Etat'(3), le texte en projet satisfait donc à la notion de clause d'ouverture telle qu'elle a été exposée ci-dessus. |
bewoordingen van de wet van 10 mei 2007 `ter bestrijding van | 2. Conformément aux termes employés par la loi du 10 mai 2007 `tendant |
à lutter contre la discrimination entre les femmes et les hommes' (4), | |
discriminatie tussen vrouwen en mannen'(4), en zoals het Instituut | et comme relevé dans l'avis de l'Institut pour l'Egalité des femmes et |
voor de gelijkheid van vrouwen en mannen in zijn advies van 28 januari | des hommes du 28 janvier 2014, il y a lieu d'utiliser, dans la version |
française de l'ensemble de l'arrêté en projet, le mot « sexe » et non | |
2014 heeft opgemerkt. | le mot « genre ». |
Bijzondere opmerkingen | Observations particulières |
Aanhef | Préambule |
1. Het koninklijk besluit van 2 oktober 1937 `houdende het statuut van het rijkspersoneel' verschaft het ontwerp geen rechtsgrond en wordt door het ontwerp niet gewijzigd; het hoeft niet te worden vermeld. Het derde lid moet dus worden weggelaten. Het besluit in kwestie kan in het verslag aan de Koning worden vermeld. 2. De woorden "artikel 5, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 25 februari 2008" in het vierde lid (dat het derde lid wordt) zijn overbodig en moeten worden weggelaten.(5) 3. De woorden "artikel 52, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 12 juni 2012" in het vijfde lid (dat het vierde lid wordt) zijn overbodig en moeten worden weggelaten.(6) 4. Naar het zich laat aanzien is het advies van de Federale interministeriële commissie voor wetenschapsbeleid, vermeld in het zesde lid (dat het vijfde lid wordt), niet op 17 augustus 2012 maar wel op 3 juli 2012 gegeven. | 1. Il n'y a pas lieu de viser l'arrêté royal du 2 octobre 1937 `portant le statut des agents de l'Etat' qui ne constitue pas le fondement juridique du projet et n'est pas modifié par lui. L'alinéa 3 sera, dès lors, omis. Il pourra être fait mention de cet arrêté dans le rapport au Roi. 2. A l'alinéa 4 (devenant alinéa 3), les mots « l'article 5, modifié par l'arrêté royal du 25 février 2008 » sont inutiles et seront omis (5). 3. A l'alinéa 5 (devenant alinéa 4), les mots « l'article 52, modifié par l'arrêté royal du 12 juin 2012 » sont inutiles et seront omis (6). 4. A l'alinéa 6 (devenant alinéa 5), l'avis de la Commission interministérielle de la Politique scientifique fédérale a été donné, semble-t-il, le 3 juillet 2012 et non le 17 août 2012. |
5. Uit artikel 16 van de wet van 10 mei 2007 `ter bestrijding van | 5. Il ne résulte pas de l'article 16 de la loi du 10 mai 2007 `tendant |
discriminatie tussen vrouwen en mannen' blijkt niet dat het advies van | à lutter contre la discrimination entre les femmes et les hommes' que |
het Instituut voor de gelijkheid van vrouwen en mannen een verplicht | l'avis de l'Institut pour l'égalité des femmes et des hommes |
constituait une formalité obligatoire. | |
Dès lors, il y a lieu de mentionner cet avis sous forme de | |
vormvereiste vormt. | considérant. |
Dat advies dient dus als overweging te worden vermeld. | Par ailleurs, cet avis semble avoir été donné le 28 janvier 2014 et |
Voorts is dat advies, naar het zich laat aanzien, niet op 27 januari | non le 27 janvier 2014. |
2014 maar wel op 28 januari 2014 gegeven. | |
6. Uit artikel 6, § 1, van de wet van 15 december 2013 `houdende | 6. Il résulte de l'article 6, § 1er, de la loi du 15 décembre 2013 |
diverse bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging', die op 1 | `portant des dispositions diverses concernant la simplification |
januari 2014 in werking is getreden, vloeit voort dat voor het | administrative', entré en vigueur le 1er janvier 2014, que le projet |
voorliggende ontwerp, waarover in de Ministerraad moet worden | examiné, qui a été et doit être délibéré en Conseil des ministres, |
overlegd, in principe een impactanalyse moet worden uitgevoerd. | doit en principe faire l'objet d'une analyse d'impact. |
De steller van het ontwerp is evenwel vrijgesteld van dat vormvereiste | L'auteur du projet est toutefois dispensé de l'accomplissement de |
aangezien de voorliggende tekst betrekking heeft op de "autoregulering | cette formalité car le texte à l'examen concerne « l'autorégulation de |
van de federale overheid".(7) De aanhef moet die vrijstelling dus | l'autorité fédérale » (7). Le préambule sera donc complété afin de |
vermelden, overeenkomstig artikel 10 van het koninklijk besluit van 21 | mentionner cette dispense conformément à l'article 10 de l'arrêté |
december 2013 `houdende uitvoering van titel 2, hoofdstuk 2 van de wet | royal du 21 décembre 2013 `portant exécution du titre 2, chapitre 2 de |
van 15 december 2013 houdende diverse bepalingen inzake | la loi du 15 décembre 2013 portant des dispositions diverses |
administratieve vereenvoudiging'. | concernant la simplification administrative'. |
Dispositief | Dispositif |
Artikel 1 (ontworpen artikel 5, §§ 6 tot 8, van het voornoemde | Article 1er(article 5, §§ 6 à 8, en projet de l'arrêté royal précité |
koninklijk besluit van 20 april 1965) | du 20 avril 1965) |
In de inleidende zin moeten alle nog geldende wijzigingen worden | Dans la phrase liminaire, il y a lieu de mentionner toutes les |
vermeld die in artikel 5 van het koninklijk besluit van 20 april 1965 | modifications encore en vigueur subies par l'article 5 de l'arrêté |
zijn aangebracht. | royal du 20 avril 1965. |
Artikel 2 (artikel 52, vijfde streepje, van het koninklijk besluit van | Article 2 (article 52, cinquième tiret, de l'arrêté royal du 25 |
25 februari 2008) | février 2008) |
Als gevolg van de voorgestelde wijziging moet artikel 52, vijfde | Suite à la modification proposée, l'article 52, cinquième tiret, se |
streepje, luiden als volgt: | lira comme suit : |
"Onverminderd de bepalingen van dit statuut, zijn de wetenschappelijke | « Sans préjudice des dispositions du présent statut, les agents |
personeelsleden waarop het van toepassing is, onderworpen aan de | scientifiques auxquels il est applicable, sont soumis aux |
voorschriften die gelden voor het rijkspersoneel wat betreft: | prescriptions qui régissent les agents de l'Etat en ce qui concerne : |
[...] | [...] |
- de bevordering van de gelijkheid van de geslachten". | - La promotion de l'égalité des genres ». |
De Raad van State plaatst vraagtekens bij de strekking van die | Le Conseil d'Etat s'interroge sur la portée de cette disposition, dès |
bepaling; artikel 1 van het ontwerp voegt in het koninklijk besluit | lors que l'article 1er du projet insère dans l'arrêté royal du 20 |
van 20 april 1965 `tot vaststelling van het organiek statuut van de | avril 1965 `fixant le statut organique des établissements |
federale wetenschappelijke instellingen' immers specifieke bepalingen | scientifiques fédéraux', des dispositions spécifiques au personnel des |
betreffende het personeel van de federale wetenschappelijke | |
instellingen in, die identieke bepalingen van het voornoemde | établissements scientifiques fédéraux, qui reproduisent les |
koninklijk besluit van 2 oktober 1937 overnemen. | dispositions identiques de l'arrêté royal précité du 2 octobre 1937. |
Artikel 3 | Article 3 |
De Raad van State begrijpt niet waarom wordt afgeweken van de | Le Conseil d'Etat n'aperçoit pas l'utilité de déroger à la règle |
gebruikelijke regel betreffende de inwerkingtreding van koninklijke besluiten. | habituelle d'entrée en vigueur des arrêtés royaux. |
Artikel 4 | Article 4 |
De bevoegdheden van de ministers die met de uitvoering van dit besluit | Il y a lieu de préciser les attributions des ministres chargés de |
belast zijn, moeten nader worden aangegeven. | l'exécution du présent arrêté. |
De griffier | Le greffier |
Bernadette Vigneron | Bernadette Vigneron |
De voorzitter | Le président |
Jacques Jaumotte | Jacques Jaumotte |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) Deze verlenging vloeit voort uit artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, | (1) Ce délai résulte de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, in fine, |
in fine, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State waarin | des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat qui précise que ce délai |
wordt bepaald dat deze termijn van rechtswege verlengd wordt met | est prolongé de plein droit de quinze jours lorsqu'il prend cours du |
vijftien dagen wanneer hij begint te lopen tussen 15 juli en 31 juli | 15 juillet au 31 juillet ou lorsqu'il expire entre le 15 juillet et le |
of wanneer hij verstrijkt tussen 15 juli en 15 augustus. | 15 août. |
(2) Zie met name GwH 12 februari 2009, nr. 17/2009. | (2) Voir notamment C.C., 12 février 2009, n° 17/2009. |
(3) Zie advies 51.204/4, op 26 april 2012 gegeven over een ontwerp dat | (3) Voir l'avis 51.204/4 donné le 26 avril 2012 sur un projet devenu |
ontstaan heeft gegeven aan het koninklijk besluit van 2 juni 2012 `tot | l'arrêté royal du 2 juin 2012 `modifiant l'arrêté royal du 2 octobre |
wijziging van het koninklijk besluit van 2 oktober 1937 houdende het | |
statuut van het rijkspersoneel'. | |
(4) Zie bijvoorbeeld artikel 3, waarvan de Franse tekst luidt als | 1937 portant le statut des agents de l'Etat'. |
volgt: "La présente loi a pour objectif de créer, dans les matières | (4) Voir, par exemple, l'article 3 qui dispose que « La présente loi a |
visées à l'article 6, un cadre général pour lutter contre la | pour objectif de créer, dans les matières visées à l'article 6, un |
discrimination sur base du sexe". | cadre général pour lutter contre la discrimination sur base du sexe ». |
(5) Beginselen van de wetgevingstechniek - Handleiding voor het | (5) Principes de technique législative - Guide de rédaction des textes |
opstellen van wetgevende en reglementaire teksten, | législatifs et réglementaires, www.raadvst-consetat.be, onglet « |
www.raadvst-consetat.be, tab "Wetgevingstechniek", aanbeveling 30, tweede lid. | Technique législative », recommandation n 30, alinéa 2. |
(6) Ibid. | (6) Ibid. |
(7) Artikel 8, § 1, 4°, van de voornoemde wet van 15 december 2013. | (7) Article 8, § 1er, 4°, de la loi précitée du 15 décembre 2013. |
13 MEI 2015. - Koninklijk besluit tot wijziging van de koninklijke | 13 MAI 2015. - Arrêté royal modifiant les arrêtés royaux du 20 avril |
besluiten van 20 april 1965 tot vaststelling van het organiek statuut | 1965 fixant le statut organique des établissements scientifiques |
van de federale wetenschappelijke instellingen en van 25 februari 2008 | fédéraux et du 25 février 2008 fixant le statut du personnel |
tot vaststelling van het statuut van het wetenschappelijk personeel | scientifique des établissements scientifiques fédéraux |
van de federale wetenschappelijke instellingen | |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de Grondwet, de artikelen 37 en 107, tweede lid; | Vu la Constitution, les articles 37 et 107, alinéa 2; |
Gelet op de wet van 10 mei 2007 ter bestrijding van discriminatie | Vu la loi du 10 mai 2007 tendant à lutter contre la discrimination |
tussen vrouwen en mannen, artikel 16, § 3; | entre les femmes et les hommes, l'article 16, § 3 ; |
Gelet op het koninklijk besluit van 20 april 1965 tot vaststelling van | Vu l'arrêté royal du 20 avril 1965 fixant le statut organique des |
het organiek statuut van de federale wetenschappelijke instellingen; | établissements scientifiques fédéraux; |
Gelet op het koninklijk besluit van 25 februari 2008 tot vaststelling | Vu l'arrêté royal du 25 février 2008 fixant le statut du personnel |
van het statuut van het wetenschappelijk personeel van de federale | scientifique des établissements scientifiques fédéraux; |
wetenschappelijke instellingen; | |
Gelet op het advies van de federale Interministeriële Commissie voor | Vu l'avis de la Commission interministérielle de la Politique |
Wetenschapsbeleid, gegeven op 3 juli 2012; | scientifique fédérale, émis le 3 juillet 2012; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 25 september 2012; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 25 septembre 2012; |
Overwegende het advies van het Instituut voor de Gelijkheid van | Considérant l'avis de l'Institut pour l'Egalité des femmes et des |
vrouwen en mannen, gegeven op 28 januari 2014; | hommes, donné le 28 janvier 2014; |
Gelet op de vrijstelling van een impactanalyse op basis van artikel 8, | Vu la dispense d'analyse d'impact sur la base de l'article 8, § 1er, |
§ 1, 4°, van de wet van 15 december 2013 houdende diverse bepalingen | 4°, de la loi du 15 décembre 2013 portant des dispositions diverses |
inzake administratieve vereenvoudiging; | concernant la simplification administrative; |
Gelet op het protocol nr. 156/1 van 20 maart 2014 van het Sectorcomité | Vu le protocole n° 156/1 du 20 mars 2014 du Comité de secteur I - |
I - Algemeen Bestuur; | Administration générale; |
Gelet op het advies nr 56.493/2/v van de Raad van State, gegeven op 23 | Vu l'avis n° 56.493/2/v du Conseil d'Etat donné le 23 juillet 2014, en |
juli 2014, overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 2° van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2° des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van Onze Minister van Financiën, Onze Minister belast | Sur la proposition de Notre Ministre des Finances, de Notre Ministre |
met Ambtenarenzaken en On-ze Staatssecretaris voor Gelijke Kansen en | chargé de la Fonction publique et de Notre Secrétaire d'Etat à |
voor Wetenschapsbeleid, | l'Egalité des chances et à la Politique scientifique, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 5 van het koninklijk besluit van 20 april 1965 |
Article 1er.Dans l'article 5 de l'arrêté royal du 20 avril 1965 |
tot vaststelling van het organiek statuut van de federale | |
wetenschappelijke instellingen, gewijzigd bij de koninklijke besluiten | fixant le statut organique des établissements scientifiques fédéraux, |
van 25 februari 2008 en 12 juni 2012, worden de paragrafen 6 tot 8 | modifié par les arrêtés royaux du 25 février 2008 et 12 juin 2012, |
ingevoegd, luidende: | sont ajoutés les paragraphes 6 à 8, rédigés comme suit: |
" § 6. Elke aanwijzing of benoeming mag niet tot gevolg hebben dat | " § 6. Aucune désignation ou nomination ne peut avoir pour effet que |
meer dan twee derde van de in de eerste graad van de hiërarchie van de | plus de deux tiers des emplois classés dans le premier degré de la |
instelling gerangschikte betrekkingen, overeenkomstig de wetten op het | hiérarchie de l'établissement, en application des lois sur l'emploi |
gebruik van de talen in bestuurszaken, gecoördineerd op 18 juli 1966, | des langues en matière administrative, coordonnées le 18 juillet 1966, |
worden bekleed door personeelsleden van hetzelfde geslacht. Het | soient occupés par des agents appartenant au même sexe. Le résultat |
resultaat wordt in voorkomend geval naar boven afgerond. | est, le cas échéant, arrondi à l'unité supérieure. |
Er wordt evenwel afgeweken van het voorgaande lid als, overeenkomstig | Toutefois, il est dérogé à l'alinéa précédent si, en application des |
de voormelde wetten, wegens de resultaten van de selectie, wegens het | lois précitées, en raison des résultats de la sélection, en raison du |
recht op vernieuwing van het mandaat of wegens de rangschikking van de | droit au renouvellement du mandat ou en raison du classement des |
kandidaten op grond van hun titels en verdiensten, het onmogelijk is | candidats en fonction de leurs titres et mérites, il est impossible de |
om over te gaan tot de aanwijzing of de benoeming van een kandidaat | procéder à la désignation ou à la nomination d'un candidat appartenant |
van het ondervertegenwoordigde geslacht. | au sexe sous-représenté. |
De berekening van de twee derden alsook de voorwaarden voor de | Le calcul des deux tiers, comme les conditions de l'éventuelle |
eventuele afwijking worden vastgesteld op de dag van de aanwijzing of | dérogation, sont constatés le jour de la désignation ou de la |
de benoeming. | nomination. |
§ 7. Elke aanwijzing of benoeming kan niet als gevolg hebben dat meer | § 7. Aucune désignation ou nomination ne peut avoir pour effet que |
dan twee derde van de betrekkingen gerangschikt in de tweede trap van | plus de deux tiers des emplois classés dans le deuxième degré de la |
de hiërarchie van de instelling, overeenkomstig de wetten op het | hiérarchie de l'établissement, en application des lois sur l'emploi |
gebruik van de talen in bestuurszaken, gecoördineerd op 18 juli 1966, | des langues en matière administrative, coordonnées le 18 juillet 1966, |
worden bekleed door personeelsleden van hetzelfde geslacht. Het | soient occupés par des agents appartenant au même sexe. Le résultat |
resultaat wordt in voorkomend geval naar boven afgerond. | est, le cas échéant, arrondi à l'unité supérieure. |
Er wordt evenwel afgeweken van het voorgaande lid als, overeenkomstig | Toutefois, il est dérogé à l'alinéa précédent si, par application des |
de voormelde wetten, wegens de resultaten van de selectie, wegens het | lois précitées, en raison des résultats de la sélection, en raison du |
recht op de vernieuwing van het mandaat of wegens de rangschikking van | droit au renouvellement du mandat ou en raison du classement des |
de kandidaten op grond van hun titels en verdiensten, het onmogelijk | candidats en fonction de leurs titres et mérites, il est impossible de |
is om over te gaan tot de aanwijzing of de benoeming van een kandidaat | procéder à la désignation ou à la nomination d'un candidat appartenant |
van het ondervertegenwoordigde geslacht. | au sexe sous-représenté. |
De berekening van de twee derden alsook de voorwaarden voor de | Le calcul des deux tiers, comme les conditions de l'éventuelle |
eventuele afwijking worden vastgesteld op de dag van de aanwijzing of | dérogation, sont constatés le jour de la désignation ou de la |
de benoeming. | nomination. |
§ 8. De gegevens met betrekking tot de tewerkstelling van de | § 8. Les données relatives à l'emploi des genres dans les deux |
geslachten in de twee eerste trappen van de hiërarchie worden per | premiers degrés de la hiérarchie sont transmises par trimestre aux |
trimester doorgegeven aan de Ministers bevoegd voor Ambtenarenzaken en | Ministres qui ont la Fonction publique et l'Egalité des chances dans |
voor de Gelijke Kansen. Er wordt voorzien in een jaarlijkse evaluatie | leurs attributions. Il est prévu une évaluation annuelle au conseil |
op de Ministerraad. | des Ministres. |
Elke dienst legt jaarlijks een actieplan voor aan zijn | Chaque service soumet tous les ans à son ministre de tutelle un plan |
voogdijminister, met daarin initiatieven die er op gericht zijn om de | d'action reprenant des initiatives destinées à corriger la |
ondervertegenwoordiging van een bepaald geslacht in de twee eerste | sous-représentation d'un certain sexe dans les deux premiers degrés de |
trappen van de hiërarchie te corrigeren. De voogdijminister bezorgt | la hiérarchie. Le ministre de tutelle remet ces plans d'action aux |
deze actieplannen aan de Ministers bevoegd voor Ambtenarenzaken en | Ministres qui ont la Fonction publique et l'Egali-té des Chances dans |
voor de Gelijke Kansen. | leurs attributions. |
Art. 2.In artikel 52 van het koninklijk besluit van 25 februari 2008 |
Art. 2.Dans l'article 52 de l'arrêté royal du 25 février 2008 fixant |
tot vaststelling van het statuut van het wetenschappelijk personeel | le statut du personnel scientifique des établissements scientifiques |
van de federale wetenschappelijke instellingen, wordt de streep 5, | |
opgeheven bij het koninklijk besluit van 12 juni 2012, hersteld als | fédéraux, le tiret 5, abrogé par l'arrêté royal du 12 juin 2012, est |
volgt: | rétabli dans la rédaction suivante: |
" - de bevordering van de gelijkheid van de geslachten;" | " - la promotion de l'égalité des sexes;" |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2015. |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2015. |
Art. 4.Onze Ministers zijn, ieder wat hem betreft, belast met de |
Art. 4.Nos Ministres sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de |
uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 13 mei 2015. | Donné à Bruxelles, le 13 mai 2015. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
Johan VAN OVERTVELDT | Johan VAN OVERTVELDT |
De Minister belast met Ambtenarenzaken, | Le Ministre chargé de la Fonction publique, |
Steven VANDEPUT | Steven VANDEPUT |
De Staatssecretaris voor Gelijke Kansen | La Secrétaire d'Etat à l'Egalité |
en voor Wetenschapsbeleid, | des chances et à la Politique scientifique, |
Elke SLEURS | Elke SLEURS |