Koninklijk besluit houdende oprichting van een werkgroep « die belast is met de hervorming van de wetgeving inzake erediensten en niet-confessionele levensbeschouwelijke organisaties » | Arrêté royal portant création d'un groupe de travail « chargé de la réforme de la législation sur les cultes et sur les organisations philosophiques non confessionnelles » |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE |
13 MEI 2009. - Koninklijk besluit houdende oprichting van een | 13 MAI 2009. - Arrêté royal portant création d'un groupe de travail « |
werkgroep « die belast is met de hervorming van de wetgeving inzake | chargé de la réforme de la législation sur les cultes et sur les |
erediensten en niet-confessionele levensbeschouwelijke organisaties » | organisations philosophiques non confessionnelles » |
VERSLAG AAN DE KONING | RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
Een Commissie « belast met het onderzoek van het statuut van de | Une Commission « chargée de l'examen du statut des ministres des |
bedienaars van de erkende erediensten », opgericht bij koninklijk | cultes reconnus », créée par arrêté royal du 10 novembre 2005 |
besluit van 10 november 2005 (Belgisch Staatsblad van 7 december | (Moniteur belge du 7 décembre 2005), a publié un rapport qui |
2005), heeft een verslag gepubliceerd met als titel « De federale | s'intitule : « Le financement fédéral des ministres des cultes et des |
financiering van de bedienaren der erediensten en de afgevaardigden | |
van de Centrale Vrijzinnige Raad ». Dit verslag telt een 240-tal | délégués du Conseil central laïque ». Ce rapport compte quelque 240 |
pagina's. Uitgaande van de dubbele opdracht van de commissie, te weten | pages. Partant de sa double mission de relever les disparités entre |
de ongelijkheden tussen de stelsels die van toepassing zijn op de | les régimes applicables aux ministres des cultes et aux délégués de la |
bedienaars van de erediensten en de afgevaardigden van de georganiseerde vrijzinnigheid in kaart brengen en voorstellen tot coördinatie van de regelgeving formuleren overeenkomstig de grondwettelijke beginselen van gelijkheid en non-discriminatie, formuleert de commissie, na de bestaande wetgeving en administratieve praktijk te hebben onderzocht, nauwkeurige voorstellen voor oplossingen. Daartoe heeft zij ook een gesprek gehad met elk representatief orgaan van de erkende erediensten en de Centrale Vrijzinnige Raad. De notulen van deze gesprekken zijn gepubliceerd in de bijlagen bij het verslag. Om te zorgen voor continuïteit heeft de Ministerraad van 20 maart 2008 betreffende het voorontwerp van wet houdende (niet dringende) diverse | laïcité organisée, d'une part, et de formuler des propositions de coordination de la réglementation conformément aux principes constitutionnels d'égalité et de non-discrimination, d'autre part, la Commission, après avoir examiné la législation existante ainsi que la pratique administrative, formule des propositions de solution précises. Pour ce faire, elle s'est également entretenue avec chaque organe représentatif des cultes reconnus et le Conseil central laïque. Le compte rendu de ces entretiens est publié dans les annexes du rapport. Afin d'assurer une continuité, la décision du Conseil des Ministres du 20 mars 2008, concernant l'avant-projet de loi portant des |
bepalingen (artikel 78) het volgende beslist : « Titel XII. - | dispositions diverses (non urgentes) (article 78) est la suivante : « |
JUSTITIE. - Hoofdstuk 3. - een werkgroep Beleidscoördinatie wordt | Titre XII. - JUSTICE. - Chapitre 3. - Un groupe de travail de |
ermee belast om in het kader van een globaal debat, rekening houdend | coordination de la politique est chargé, en tenant compte de toutes |
met alle religies en levensbeschouwelijke organisaties, een | les religions et organisations philosophiques, de trouver un |
definitieve regeling te vinden voor alle religies en | arrangement définitif, dans le cadre d'un débat global, pour toutes |
levensbeschouwelijke organisaties, en waarbij in het bijzonder voor de | les religions et les organisations philosophiques, et lors duquel, en |
parochieassistenten het huidige uitdovende karakter wordt opgeheven | particulier pour les assistants paroissiaux, le caractère actuel en |
ten voordele van een nieuw in te vullen objectief tegen de | extinction sera abrogé au profit d'un nouvel objectif à remplir pour |
begrotingsopmaak 2009. Deze werkgroep zal zich ook buigen over een | la confection du budget 2009. Ce groupe de travail se penchera |
definitieve oplossing voor de vergoeding van de bedienaars van de | également sur une solution définitive pour la rétribution des |
erediensten. » | ministres des cultes. » |
Om dit werk uit te voeren, is het noodzakelijk te voorzien in de | Pour exécuter ce travail, il est nécessaire de prévoir la création |
oprichting van een « werkgroep die belast is met de hervorming van de wetgeving inzake erediensten en niet-confessionele levensbeschouwelijke organisaties » belast met het onderzoek van de hervorming en de coördinatie van de federale wetgeving inzake erediensten en niet-confessionele levensbeschouwelijke organisaties en van de personeelsformatie en het statuut van de bedienaars van de erediensten en van de afgevaardigden van de niet-confessionele levensbeschouwelijke organisaties. Voor de verwezenlijking van de hierboven omschreven opdrachten moet een werkgroep met specialisten van universiteiten inzake deze aangelegenheden worden samengesteld. | d'un « groupe de travail chargé de la réforme de la législation sur les cultes et sur les organisations philosophiques non confessionnelles » chargé d'examiner la réforme et la coordination de la législation fédérale des cultes et des organisations philosophiques non confessionnelles de même que le cadre et le statut des ministres des cultes et des délégués des organisations philosophiques non confessionnelles. Pour la réalisation des missions définies ci-avant, il est nécessaire de constituer un groupe de travail réunissant des spécialistes d'universités relativement à ces matières. |
Het secretariaat van de werkgroep wordt verzorgd door een | Le secrétariat du groupe de travail sera assuré par un membre du |
personeelslid van niveau A van het Directoraat-generaal Wetgeving, | personnel de niveau A de la Direction générale Législation et des |
Fundamentele Rechten en Vrijheden van de FOD Justitie. | Libertés et Droits fondamentaux du SPF Justice. |
Ik heb de eer te zijn, | J'ai l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté, |
de zeer eerbiedige | le très respectueux, |
en zeer getrouwe dienaar, | et très fidèle serviteur, |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |
13 MEI 2009. - Koninklijk besluit houdende oprichting van een | 13 MAI 2009. - Arrêté royal portant création d'un groupe de travail « |
werkgroep « die belast is met de hervorming van de wetgeving inzake | chargé de la réforme de la législation sur les cultes et sur les |
erediensten en niet-confessionele levensbeschouwelijke organisaties » | organisations philosophiques non confessionnelles » |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de artikelen 37, 107 en 181, §§ 1 en 2, van de Grondwet; | Vu les articles 37, 107 et 181, §§ 1er et 2 de la Constitution; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 1 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 1er avril 2009; |
april 2009; Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid gemotiveerd door het feit dat | Vu l'urgence motivée par le fait qu'il s'impose d'instituer sans |
het aangewezen is onverwijld bij de Federale Overheidsdienst Justitie | retard auprès du Service Public Fédéral Justice un « groupe de travail |
een « werkgroep die belast is met de hervorming van de wetgeving | chargé de la réforme de la législation sur les cultes et sur les |
inzake erediensten en niet-confessionele levensbeschouwelijke | organisations philosophiques non confessionnelles » en vue de donner |
organisaties » een juridische basis te verlenen; | une base juridique; |
Overwegende dat deze werkgroep met specialisten van universiteiten | Considérant que ce groupe de travail doit réunir des spécialistes |
inzake deze aangelegenheden moet worden samengesteld; | d'universités relativement à ces matières; |
Overwegende dat de werkzaamheden van deze werkgroep concreet | Considérant que les travaux de ce groupe de travail ont été |
aangevangen werden vanaf 1 juli 2008 en dat zij haar voorstellen zal | concrètement entamés à partir du 1er juillet 2008 et que ses |
formuleren voor 1 oktober 2010; Overwegende dat deze werkgroep aan Onze Minister van Justitie | propositions seront formulées avant le 1er octobre 2010; |
inzonderheid een verslag moet bezorgen over de hervorming en de | Considérant que ce groupe de travail doit notamment fournir à Notre |
coördinatie van de federale wetgeving in zake erediensten en | Ministre de la Justice un rapport sur la réforme et la coordination de |
niet-confessionele levensbeschouwelijke organisaties en over de | la législation fédérale des cultes et des organisations philosophiques |
personeelsformatie en het statuut van de bedienaars van de erediensten | non confessionnelles et sur le cadre et le statut des ministres des |
en van de afgevaardigden van de Centrale Vrijzinnige Raad. | cultes et des délégués du Conseil central laïque. |
Overwegende dat in dit verslag inzonderheid voorstellen moeten worden | Considérant que ce rapport doit notamment faire des propositions aux |
gedaan met betrekking tot de ongelijkheden van de toepasselijke | disparités des régimes applicables, entre autres quant aux questions |
stelsels, onder meer met betrekking tot de pensioenleeftijd, de | de l'âge de la retraite, du cumul des traitements, des aspects fiscaux |
cumulatie van de wedden, de fiscale en sociale aspecten en de | et sociaux aux nomenclatures des fonctions reprises dans la loi du 2 |
nomenclaturen van de functies opgenomen in de wet van 2 augustus 1974 | août 1974 relative aux traitements des titulaires de certaines |
betreffende de wedden van de titularissen van sommige openbare ambten, | fonctions publiques, des ministres des cultes reconnus et des délégués |
van de bedienaars van de erkende erediensten en van de Centrale | |
Vrijzinnige Raad; | du Conseil Central Laïque; |
Overwegende dat in het verslag voorstellen kunnen worden gedaan over | Considérant que le rapport pourra faire des propositions sur le |
de inhoud en de verdeling van de bevoegdheden van de federale overheid | contenu et la répartition des compétences de l'autorité fédérale et |
en de gemeenschappen en gewesten ten einde een gelijke behandeling | des entités fédérées afin de promouvoir un traitement égalitaire en ce |
terzake te bevorderen. | domaine. |
Overwegende dat met betrekking tot de erediensten de werkgroep bij | Considérant qu'en ce qui concerne les cultes, la tâche du groupe de |
zijn taak rekening houdt met het samenwerkingsakkoord van 2 juli 2008 | travail tient compte de l'accord de coopération du 2 juillet 2008 |
tot wijziging van het samenwerkingsakkoord van 27 mei 2004 tussen de | modifiant l'accord de coopération du 27 mai 2004 entre l'Autorité |
Federale Overheid, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het | fédérale, la Communauté germanophone, la Région flamande, la Région |
Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest « betreffende de | wallonne et la Région de Bruxelles-Capitale « en ce qui concerne la |
erkenning van de erediensten, de wedden en pensioenen van de bedienaars der erediensten, de kerkfabrieken en de instellingen belast met het beheer van de temporaliën van de erkende erediensten »; Overwegende dat in dit verslag concrete voorstellen tot hervorming moeten worden geformuleerd ten einde de grondwettelijke beginselen en internationale rechten van gelijkheid en non-discriminatie in acht te nemen en deze verschillende stelsels zo goed mogelijk op elkaar af te stemmen; Overwegende dat de werkzaamheden sinds 1 juli 2008 geen aanleiding geven tot presentiegelden en verplaatsingsvergoedingen dan krachtens een besluit; Op de voordracht van Onze Minister van Justitie, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Artikel 1.Bij de Federale Overheidsdienst Justitie wordt een « werkgroep die belast is met de hervorming van de wetgeving inzake erediensten en niet-confessionele levensbeschouwelijke organisaties » opgericht. |
reconnaissance des cultes, les traitements et pensions des ministres des cultes, les fabriques d'église et les établissements chargés de la gestion du temporel des cultes reconnus »; Considérant que ce rapport devra formuler des propositions concrètes de réforme afin de respecter les principes constitutionels et des droits internationaux d'égalité et de non-discrimination et d'harmoniser au mieux ces différents régimes; Considérant que les travaux en cours depuis le 1er juillet 2008 ne peuvent donner lieu à des jetons de présence et des frais de déplacement qu'en vertu d'un arrêté; Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice, Nous avons arrêté et arrêtons : Article 1er.Il est institué auprès du Service public fédéral Justice un « groupe de travail chargé de la réforme de la législation sur les cultes et sur les organisations philosophiques non confessionnelles ». |
Art. 2.De opdracht van de werkgroep bestaat erin een uitvoerig |
Art. 2.Le groupe de travail a pour mission d'élaborer un rapport |
verslag op te stellen over de hervorming en de coördinatie van de | circonstancié sur la réforme et la coordination de la législation |
fédérale applicable aux cultes et aux organisations philosophiques non | |
federale wetgeving die van toepassing is op de erediensten en op de | confessionnelles, notamment de point de vue des critères pour une |
niet-confessionele levensbeschouwelijke organisaties, inzonderheid op | reconnaissance et sur le statut et le financement des organes |
het gebied van de erkenningscriteria, over het statuut en de | représentatifs ainsi que sur le cadre et le statut des ministres des |
financiering van de representatieve organen, als mede over de | cultes et des délégués des organisations philosophiques non |
personeelsformatie en het statuut van de bedienaars van de erediensten | confessionnelles, entre autres du point de vue des pensions, du point |
en van de afgevaardigden van de niet-confessionele | de vue social et fiscal, du point de vue des traitements et du cumul |
des fonctions. | |
levensbeschouwelijke organisaties, onder meer op het gebied van de | Ce rapport contiendra des propositions de réforme et de coordination |
pensioenen, op sociaal en fiscaal gebied en op het gebied van de | visant à respecter les principes constitutionnels et les droits |
wedden en van de cumulatie van functies. | internationaux d'égalité et de non-discrimination, à harmoniser les |
Dit verslag moet voorstellen tot hervorming en coördinatie bevatten | différents régimes et à renforcer la sécurité juridique. |
die ertoe strekken de grondwettelijke beginselen en internationale | Le groupe de travail pourra faire des propositions sur le contenu et |
rechten van gelijkheid en non-discriminatie in acht te nemen, de | |
verschillende stelsels op elkaar af te stemmen en de rechtszekerheid | la répartition des compétences de l'autorité fédérale et des entités |
te verhogen. De werkgroep kan voorstellen doen over de inhoud en de verdeling van | fédérées afin de promouvoir un traitement égalitaire en ce domaine. |
de bevoegdheden van de federale overheid en de gemeenschappen en | Le groupe de travail est tenu de remettre un rapport final bilingue de |
gewesten ten einde een gelijke behandeling ter zake te bevorderen. | |
De werkgroep moet op 30 september 2010 een eindverslag in twee talen | ses travaux le 30 septembre 2010 au Ministre de la Justice, dénommée |
over haar werkzaamheden bezorgen aan de Minister van Justitie, hierna | |
de Minister genoemd. | ci-après le Ministre. |
Art. 3.De werkgroep bestaat uit maximaal 5 leden uit de academische |
Art. 3.Le groupe de travail est composé d'un maximum de 5 membres |
wereld en wordt ondersteund door een secretaris die door de Minister | issus des milieux universitaires et bénéficie de l'appui d'un |
wordt aangewezen. | secrétaire, désigné par le Ministre. |
Voornoemde personen worden aan de minister voorgedragen overeenkomstig | Les personnes précitées sont proposées au Ministre conformément aux |
de regels die hun respectieve statuten regelen. | règles qui régissent leurs statuts respectifs. |
De Minister benoemt uit de leden twee medevoorzitters. | Le Ministre nomme, parmi les membres, deux co-présidents. |
Art. 4.De medevoorzitters regelen de werkzaamheden van de werkgroep. |
Art. 4.Les co-présidents règlent les travaux du groupe de travail. |
Zij vertegenwoordigen tevens de werkgroep bij de Minister. | Ils représentent également le groupe de travail auprès du ministre. |
Art. 5.Het secretariaat van de werkgroep wordt verzorgd door een |
Art. 5.Le secrétariat du groupe de travail sera assuré par un membre |
personeelslid van niveau A van het Directoraat-generaal Wetgeving, | du personnel de niveau A de la Direction générale Législation et des |
Fundamentele Rechten en Vrijheden van de FOD Justitie. | Libertés et Droits fondamentaux du SPF Justice. |
De secretaris heeft niet de hoedanigheid van lid van de werkgroep. | Le secrétaire n'a pas la qualité de membre du groupe de travail. |
Art. 6.De leden van de werkgroep hebben recht op presentiegelden per |
Art. 6.Les membres du groupe de travail ont droit à des jetons de |
vergadering met een minimumduur van 3 uur. | présence par réunion d'une durée minimale de 3 heures. |
Het bedrag van de presentiegelden wordt bepaald als volgt : | Le montant des jetons de présence est fixé comme suit : |
medevoorzitters : 70 EUR; | co-présidents : 70 EUR; |
leden : 60 EUR. | Membres : 60 EUR. |
Voor een vergadering van minder dan 3 uur wordt het bedrag van het | Pour une réunion de moins de 3 heures, le montant du jeton de présence |
presentiegeld met de helft verminderd. | est réduit de la moitié. |
De leden van de werkgroep hebben recht op de terugbetaling van hun | Les membres du groupe de travail ont droit au remboursement de leurs |
reis- en verblijfkosten onder de voorwaarden die respectievelijk zijn | frais de parcours et de leurs frais de séjour dans les conditions |
vastgesteld in het koninklijk besluit van 18 januari 1965 houdende | fixées respectivement par l'arrêté royal du 18 janvier 1965 portant |
algemene regeling inzake reiskosten en in het koninklijk besluit van | réglementation générale en matière de frais de parcours et par |
24 december 1964 tot vaststelling van de vergoedingen wegens | l'arrêté royal du 24 décembre 1964 fixant les indemnités pour frais de |
verblijfkosten toegekend aan de leden van het personeel der | séjour des membres du personnel des ministères. |
ministeries. Voor de toepassing van deze regelgeving worden de leden van de | Pour l'application de ces réglementations, les membres du groupe de |
werkgroep gelijkgesteld met de ambtenaren van klasse A3. | travail sont assimilés à des fonctionnaires de la classe A3. |
Het door één van de medevoorzitters gedagtekende, ondertekende en | La demande de paiement du jeton de présence ainsi que la demande de |
goedgekeurde verzoek tot betaling van het presentiegeld en tot | remboursement des frais de déplacement et de séjour, datée, signée, et |
terugbetaling van de reis- en verblijfkosten wordt elk kwartaal via de | approuvée par un des co-présidents, est adressée chaque trimestre au |
secretaris aan de FOD Justitie gericht. In het verzoek wordt melding | SPF Justice par le secrétaire. Elle mentionne la qualité de |
gemaakt van de hoedanigheid van betrokkene, de datums en duur van de | l'intéressé, les dates et la durée des prestations et, le cas échéant, |
prestaties en eventueel het traject waarvoor om terugbetaling wordt | les trajets pour lesquels le remboursement est sollicité. |
verzocht. De bedragen vermeld in dit besluit zijn gekoppeld aan de spilindex | Les montants mentionnés dans le présent arrêté sont liés à l'indice |
138,01. | pivot 138,01. |
Art. 7.In de begroting van de FOD Justitie is voorzien in de nodige |
Art. 7.Les crédits nécessaires au fonctionnement, notamment les frais |
kredieten voor de werking, inzonderheid de reis- en verblijfkosten van | de déplacement et de séjour, du groupe de travail sont prévus au |
de werkgroep. | budget du SPF Justice. |
Art. 8.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 juli 2008 en |
Art. 8.Le présent arrêté produit ses effets le 1er juillet 2008 et |
houdt op uitwerking te hebben op 31 december 2010. | cessera de produire ses effets le 31 décembre 2010. |
Art. 9.Onze Minister van Justitie is belast met de uitvoering van dit |
Art. 9.Notre Ministre de la Justice est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 13 mei 2009. | Donné à Bruxelles, le 13 mai 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |