Koninklijk besluit tot regeling van het medisch toezicht op het personeel van sommige overheidsdiensten | Arrêté royal organisant le contrôle médical des agents de certains services publics |
---|---|
MINISTERIE VAN AMBTENARENZAKEN MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 13 MEI 1999. - Koninklijk besluit tot regeling van het medisch toezicht op het personeel van sommige overheidsdiensten ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | MINISTERE DE LA FONCTION PUBLIQUE MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 13 MAI 1999. - Arrêté royal organisant le contrôle médical des agents de certains services publics ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de artikelen 37 en 107, tweede lid, van de Grondwet; | Vu les articles 37 et 107, alinéa 2, de la Constitution; |
Gelet op de wet van 17 februari 1849 die de wet op de burgerlijke en | Vu la loi du 17 février 1849 qui modifie la loi sur les pensions |
kerkelijke pensioenen wijzigt, inzonderheid op artikel 3, negende lid; | civiles et ecclésiastiques, notamment l'article 3, alinéa 9; |
Gelet op het koninklijk besluit van 18 augustus 1939 tot regeling van | Vu l'arrêté royal du 18 août 1939 réglant l'organisation des examens |
de inrichting der geneeskundige onderzoekingen door de administratieve | |
gezondheidsdienst, in plaats van door de provinciale | médicaux par le service de santé administratif en lieu et place des |
pensioencommissies, inzonderheid op de artikelen 1 tot 5 en 8; | commissions provinciales des pensions, notamment les articles 1 à 5 et 8; |
Gelet op de wet van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn van de | Vu la loi du 4 août 1996 relative au bien-être des travailleurs lors |
werknemers bij de uitvoering van hun werk, inzonderheid op artikel 4; | de l'exécution de leur travail, notamment l'article 4; |
Gelet op het koninklijk besluit van 26 september 1994 tot bepaling van | Vu l'arrêté royal du 26 septembre 1994 fixant les principes généraux |
de algemene principes van het administratief en geldelijk statuut van | du statut administratif et pécuniaire des agents de l'Etat applicables |
de rijksambtenaren die van toepassing zijn op het personeel van de | |
diensten van de Gemeenschaps- en Gewestregeringen en van de Colleges | au personnel des services des Gouvernements de Communauté et de Région |
van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie en van de Franse | et les Collèges de la Commission communautaire commune et de la |
Gemeenschapscommissie alsook op de publiekrechterlijke rechtspersonen | Commission communautaire française ainsi qu'aux personnes morales de |
die ervan afhangen, inzonderheid op artikel 1, § 3, 5°; | droit public qui en dépendent, notamment l'article 1er, § 3, 5°; |
Gelet op het koninklijk besluit van 2 oktober 1937 houdende het | Vu l'arrêté royal du 2 octobre 1937 portant le statut des agents de |
statuut van het rijkspersoneel, inzonderheid op artikel 27, § 2, | l'Etat, notamment l'article 27, § 2, modifié par les arrêtés royaux |
gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 1 maart 1985 en 6 november 1991; | des 1er mars 1985 et 6 novembre 1991; |
Gelet op het koninklijk besluit van 8 januari 1973 tot vaststelling | Vu l'arrêté royal du 8 janvier 1973 fixant le statut du personnel de |
van het statuut van sommige instellingen van openbaar nut, | |
inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de koninklijke besluiten | certains organismes d'intérêt public, notamment l'article 3, § 1er, |
van 20 augustus 1973, 10 mei 1976, 13 september 1979, 26 januari 1984, | modifié par les arrêtés royaux des 20 août 1973, 10 mai 1976, 13 |
12 juli 1987, 25 november 1993, 31 maart 1995, 10 april 1995, 6 | septembre 1979, 26 janvier 1984, 12 juillet 1987, 25 novembre 1993, 31 |
februari 1997 en 15 september 1997 en op artikel 40, gewijzigd bij het | mars 1995, 10 avril 1995, 6 février 1997 et 15 septembre 1997 et |
koninklijk besluit van 26 januari 1984; | l'article 40, modifié par l'arrêté royal du 26 janvier 1984; |
Gelet op het koninklijk besluit van 19 november 1998 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 19 novembre 1998 relatif aux congés et aux |
verloven en afwezigheden toegestaan aan de rijksambtenaren, | absences accordés aux membres du personnel des administrations de |
inzonderheid op de artikelen 49 en 53, § 2; | l'Etat, notamment les articles 49 et 53, § 2; |
Gelet op het protocol nr. 94/4 van 19 juni 1997 van het | Vu le protocole n° 94/4 du 19 juin 1997 du Comité commun à l'ensemble |
Gemeenschappelijk Comité voor alle overheidsdiensten; | des services publics; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 15 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 15 février 1999; |
februari 1999; | |
Gelet op het akkoord van Onze Minister van Begroting, gegeven op 23 | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 23 février 1999; |
februari 1999; Gelet op het protocol nr. 109/2 van 7 mei 1999 van het | Vu le protocole n° 109/2 du 7 mai 1999 du Comité commun à l'ensemble |
Gemeenschappelijk Comité voor alle overheidsdiensten; | des services publics; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; |
Overwegende dat het nodig is onverwijld de procedures betreffende het | Considérant qu'il est nécessaire de simplifier sans retard les |
medisch toezicht op de ambtenaren dat aan hun indiensttreding | procédures relatives au contrôle médical des agents, préalable à leur |
voorafgaat en die betreffende de beroepen die de ambtenaren terzake | entrée en service et celles relatives aux recours que les agents |
kunnen indienen te vereenvoudigen, ten einde de wervingsprocedures van | peuvent introduire en la matière, de manière à accélérer les |
statutaire ambtenaren te versnellen en de rechten op verdediging van | procédures de recrutement d'agents statutaires et de garantir les |
de ambtenaren te waarborgen; | droits de la défense des agents; |
Overwegende dat deze nieuwe procedures de installatie van nieuwe | Considérant que ces nouvelles procédures requièrent l'installation de |
organen vergen tegen uiterlijk 31 december 1999 en dat de bepalingen | nouveaux organes pour le 31 décembre 1999 au plus tard et qu'il |
ter organisatie ervan dus zonder uitstel dienen te worden | convient dès lors de promulguer sans délai les dispositions organiques |
uitgevaardigd; | de ceux-ci; |
Op de voordracht van Onze Minister van Volksgezondheid en Pensioenen | Sur la proposition de Notre Ministre de la Santé publique et des |
en van Onze Minister van Ambtenarenzaken en op het advies van Onze in | Pensions et de Notre Ministre de la Fonction publique et de l'avis de |
Raad vergaderde Ministers, | Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen | CHAPITRE Ier. - Dispositions générales |
Artikel 1.§ 1. Dit besluit is van toepassing : |
Article 1er.§ 1er. Le présent arrêté s'applique : |
1°) op de rijksambtenaren van de besturen en van de andere diensten | 1°) aux agents de l'Etat des administrations et autres services des |
van de federale ministeries; | ministères fédéraux; |
2°) op de ambtenaren van de besturen en diensten van de Regeringen van | 2°) aux agents définitifs et stagiaires des administrations et |
de Gemeenschappen en de Gewesten alsook van de Colleges van de | services des Gouvernements des Communautés et des Régions ainsi que |
Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie of van de Franse | des Collèges de la Commission communautaire commune ou de la |
Gemeenschapscommissie; | Commission communautaire française; |
3°) op de ambtenaren die aan een statuut onderworpen zijn dat behoort | 3°) aux agents soumis à un statut appartenant à un organisme ou à un |
tot een instelling of een inrichting die onder het gezag, de controle | établissement soumis à l'autorité, au pouvoir de contrôle ou de |
of het toezicht van de Regering van een Gemeenschap of een Gewest valt | tutelle du Gouvernement d'une Communauté ou d'une Région ou du Collège |
of van het College van de Franse Gemeenschapscommissie die een | de la Commission communautaire française qui en fait la demande au |
aanvraag daartoe heeft ingediend bij de federale Minister tot wiens | Ministre fédéral qui a la Santé publique dans ses attributions; |
bevoegdheid de volksgezondheid behoort; 4°) op de ambtenaren van de overheden die een beroep doen op de | 4°) aux agents des autorités qui ont recours au Service de santé |
Administratieve Gezondheidsdienst. | administratif. |
Behoudens uitdrukkelijke formele bepaling is dit besluit niet van | Sauf disposition formelle expresse, le présent arrêté n'est pas |
toepassing op het bij arbeidsovereenkomst in dienst genomen personeel, | applicable au personnel engagé par contrat de travail, conformément à |
overeenkomstig de wet van 3 juli 1978 betreffende de | la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail. |
arbeidsovereenkomsten. § 2. Hoofdstuk III van dit besluit is toepasselijk op de | § 2. Le chapitre III du présent arrêté est applicable aux membres du |
personeelsleden van het onderwijs en op de ermee gelijkgestelde | personnel de l'enseignement et aux membres du personnel y assimilés |
personeelsleden, met naleving van artikel 127 van de Grondwet voor de | dans le respect de l'article 127 de la Constitution pour les décisions |
beslissingen die door de Administratieve Gezondheidsdienst worden | prises par le Service de santé administratif de l'Etat à l'égard des |
genomen tegenover de voormelde personeelsleden. | membres du personnel précités. |
De naleving van artikel 127 van de Grondwet impliceert, met name dat | Le respect de l'article 127 de la Constitution implique, notamment, |
de bevoegdheid van de in artikel 20 van dit besluit opgerichte | que la compétence de la Commission créée à l'article 20 du présent |
Commissie ten opzichte van de personeelsleden van het onderwijs en van | arrêté doit strictement se limiter pour les membres du personnel de |
de ermee gelijkgestelde personeelsleden strikt beperkt moet zijn tot | l'Enseignement et les membres du personnel y assimilés à l'examen des |
het onderzoek van de motieven inzake vorm en procedure, met | motifs de forme et de procédure à l'exclusion de tout examen, |
uitsluiting van elk onderzoek, elke beoordeling of interpretatie welke | appréciation ou interprétation portant sur les statuts administratifs |
slaat op de administratieve en/of geldelijke statuten van deze | et/ou pécuniaires de ces membres du personnel. |
personeelsleden. | |
HOOFDSTUK II. - Onderzoek naar de medische geschiktheid | CHAPITRE II. - Examen d'aptitude médical |
Art. 2.Voor de toepassing van dit hoofdstuk moet worden verstaan |
Art. 2.Pour l'application du présent chapitre, il y a lieu d'entendre |
onder : | par : |
- « stagiair », het personeelslid dat toegelaten is tot de proeftijd | - « stagiaire », le membre du personnel qui est admis au stage en vue |
met het oog op de vaste benoeming; | de sa nomination à titre définitif; |
- « ambtenaar », de vaste ambtenaar die zijn kandidatuur heeft | - « agent », l'agent définitif qui s'est porté candidat à un emploi de |
ingediend voor een bevorderingsbetrekking. | promotion. |
Art. 3.§ 1. Wanneer de aard van het ambt het nodig maakt bepaalt elke |
Art. 3.§ 1er. Lorsque la nature de la fonction l'exige, chaque |
overheid, per ministerie, medische geschiktheidsvoorwaarden voor | autorité fixe, par ministère, des conditions d'aptitudes médicales |
bepaalde graden vast. Deze besluiten moeten voorschrijven dat het | pour des grades déterminés. Ces arrêtés doivent prescrire que, dans ce |
medisch geschiktheidsonderzoek voorafgaat aan : | cas, l'examen d'aptitude médical doit précéder : |
- de indiensttreding of de datum van ambtsopneming in geval van | - l'entrée en fonction ou la date de prise en fonction en cas de |
benoeming; | nomination; |
- de datum van de ambtsopneming in geval van bevordering. | - la date de prise en fonction en cas de promotion. |
Deze besluiten worden uitgevaardigd na advies van de Administratieve | Ces arrêtés sont pris après avis du Service de santé administratif. |
Gezondheidsdienst. | |
§ 2. De geldigheidsduur van de besluiten is tot vijf jaar beperkt. Ze | § 2. La durée de validité des arrêtés est limitée à cinq ans. Ils |
kunnen hernieuwd worden. | peuvent être renouvelés. |
Art. 4.De medische geschiktheidsonderzoeken hebben tot doel te |
Art. 4.Les examens d'aptitude médicaux ont pour objet de déterminer |
bepalen of de betrokkene het ambt waarvoor hij zich kandidaat heeft | si l'intéressé est à même d'assumer la fonction pour laquelle il s'est |
gesteld, kan opnemen. | porté candidat. |
Art. 5.§ 1. De medische geschiktheidsvoorwaarden die opgelegd worden |
Art. 5.§ 1er. Les conditions d'aptitude médicales imposées pour |
voor de toegang tot de bij werving te begeven graden, worden in de | l'accès aux grades à conférer par recrutement, sont mentionnées dans |
oproepen tot de stagiairs vermeld. | les appels aux stagiaires. |
Ze worden eveneens medegedeeld aan de Administratieve Gezondheidsdienst. | Elles sont également communiquées au Service de santé administratif. |
§ 2. De medische geschiktheidsvoorwaarden die zijn opgelegd voor de | § 2. Les conditions d'aptitude médicales imposées pour l'accès aux |
toegang tot bevorderingsgraden, worden in de oproepen tot de | grades à conférer par promotion, sont mentionnées dans les appels aux |
ambtenaren vermeld. | agents. |
Ze worden eveneens medegedeeld aan de Administratieve Gezondheidsdienst. | Elles sont également communiquées au Service de santé administratif. |
Art. 6.Het onderzoek kan tot de drie volgende beslissingen leiden : |
Art. 6.L'examen peut aboutir aux trois décisions suivantes : |
1°) geschiktheid voor de functie; | 1°) aptitude à la fonction; |
2°) geschiktheid onder voorbehoud; | 2°) aptitude sous réserve; |
3°) niet-geschiktheid voor de functie. | 3°) inaptitude à la fonction. |
Art. 7.De geneesheer verklaart de stagiairs of de ambtenaren geschikt |
Art. 7.Le médecin déclare aptes à la fonction les stagiaires ou les |
voor de functie die hij medisch geschikt acht en die voldoen aan de | agents qu'il estime médicalement aptes et qui répondent aux conditions |
medische geschiktheidsvoorwaarden die vereist zijn voor de functie. | d'aptitude médicales exigées pour la fonction. |
Art. 8.lndien het niet mogelijk was de medische geschiktheid van de |
Art. 8.S'il n'a pas été possible de juger avec certitude de |
betrokkene met zekerheid te beoordelen, wordt deze onder voorbehoud | l'aptitude médicale de l'intéressé, celui-ci est déclare apte sous |
geschikt verklaard. Hij wordt bijgevolg toegelaten tot de benoeming, | réserve. Il est, dès lors, admis à la nomination, au stage ou à la |
de stage of de bevordering. | promotion. |
Art. 9.Op aanvraag van het bevoegd bestuur wordt de onder voorbehoud |
Art. 9.A la demande de l'administration compétente, le stagiaire et |
geschikte stagiair en ambtenaar tenminste om de zes maanden aan een | l'agent aptes sous réserve sont soumis à un nouvel examen au moins |
nieuw onderzoek onderworpen. De Administratieve Gezondheidsdienst kan | tous les six mois. Le Service de santé administratif peut les |
hen eerder oproepen om opnieuw onderzocht te worden. | convoquer à plus brève échéance pour les réexaminer. |
Art. 10.De geschiktheid onder voorbehoud mag niet meer bedragen dan |
Art. 10.L'aptitude sous réserve ne peut dépasser une période de deux |
een periode van twee jaar vanaf het eerste onderzoek naar de | ans à dater du premier examen d'aptitude. |
geschiktheid. | |
Art. 11.§ 1. Indien bij het verstrijken van een periode van twee |
Art. 11.§ 1er. Si, à l'expiration d'une période de deux ans, le |
jaar, de Administratieve Gezondheidsdienst zich niet definitief heeft kunnen uitspreken of indien hij de stagiair of ambtenaar ongeschikt heeft verklaard, verliest deze ambtshalve zijn hoedanigheid van stagiair of van ambtenaar. Dit verlies wordt vastgesteld door de tot benoemen bevoegde overheid. Indien het om een stagiair van niveau 1 gaat, wordt het verlies van hoedanigheid van stagiair uitgesproken door de Minister tot wiens bevoegdheid het ministerie behoort waarvoor de stagiair aangewezen is geweest. § 2. Bij het verstrijken van dezelfde periode wordt de onder voorbehoud bevorderde ambtenaar terug in een betrekking geplaatst van de graad waarvan hij voor zijn bevordering onder voorbehoud titularis was. § 3. Voor de toepassing van de voorafgaande paragrafen wordt, bij gebrek aan oproeping voor de in artikel 9 vermelde onderzoeken, de ambtenaar geacht geschikt te zijn, ondanks het verstrijken van de termijn. Art. 12.De onderzoeken naar de geschiktheid hebben plaats in de medische centra van de Administratieve Gezondheidsdienst. Om verwisselingen van personen te vermijden, eisen de onderzoekende |
Service de santé administratif n'a pu se prononcer définitivement, ou s'il a déclaré le stagiaire ou l'agent inapte, celui-ci perd d'office sa qualité de stagiaire ou d'agent. Cette perte est constatée par l'autorité qui détient le pouvoir de nomination. S'il s'agit d'un stagiaire de niveau 1, la perte de qualité de stagiaire est constatée par le Ministre qui a dans ses attributions le ministère auquel le stagiaire a été affecté. § 2. A l'expiration de la même période, l'agent promu sous réserve est replacé dans un emploi du grade dont il était titulaire avant sa promotion sous réserve. § 3. Pour l'application des paragraphes qui précèdent, à défaut de convocation aux examens visés à l'article 9, l'agent est réputé apte, malgré l'expiration du délai. Art. 12.Les examens d'aptitude ont lieu dans les centres médicaux du Service de santé administratif. Pour éviter des substitutions de personnes, les médecins examinateurs |
geneesheren het voorleggen van de identiteitskaart. Het | exigent la production de la carte d'identité. Le protocole d'examen |
onderzoeksprotocol vermeldt het nummer van deze kaart en de gemeente | mentionne le numéro de cette carte et la commune qui l'a délivrée. |
waar ze uitgereikt werd. | |
Art. 13.De stagiairs of de ambtenaren worden door de Administratieve |
Art. 13.Les stagiaires ou les agents sont convoqués par les soins du |
Gezondheidsdienst opgeroepen. Indien de stagiair of de ambtenaar | Service de santé administratif. Si, sans motif valable, le stagiaire |
zonder geldige reden geen gevolg aan de oproep heeft gegeven, wordt de | ou l'agent a négligé de donner suite à une convocation, la seconde est |
tweede oproep verstuurd per bij de post aangetekende brief. De | faite sous pli recommandé à la poste. Le Service de santé |
Administratieve Gezondheidsdienst brengt het bestuur ervan op de | administratif en informe l'administration. |
hoogte. De Administratieve Gezondheidsdienst beoordeelt de gegrondheid van de | Le Service de santé administratif apprécie la pertinence des motifs de |
motieven voor het niet-verschijnen van de ambtenaar of de stagiair | la non-comparution de l'agent ou du stagiaire pour autant qu'il en |
voor zover hij er een geschreven rechtvaardiging van geeft. | donne une justification écrite. |
Art. 14.De stagiair of de ambtenaar vult een identiteitsverklaring |
Art. 14.Le stagiaire ou l'agent remplit et signe une déclaration |
in, gevolgd door een door de Administratieve Gezondheidsdienst | d'identité suivie d'un questionnaire établi par le service de santé |
opgemaakte vragenlijst betreffende zijn vroegere en huidige | administratif concernant son état de santé passé et actuel. |
gezondheidstoestand en ondertekent ze. | |
Op hetzelfde document noteert de geneesheer de uitslag van het | Sur le même document, le médecin consigne les résultats de l'examen |
geneeskundig onderzoek en besluit tot de geschiktheid, de geschiktheid | médical et conclut à l'aptitude à la fonction, l'aptitude sous réserve |
onder voorbehoud of de niet-geschiktheid voor de functie. | ou à l'inaptitude à la fonction. |
Art. 15.Binnen de 30 kalenderdagen betekent de Administratieve Gezondheidsdienst aan de betrokkene het besluit van het medisch onderzoek. Het protocol van dit onderzoek blijft in de dossiers van de genoemde dienst. Wanneer het besluit, zonder enig voorbehoud, gunstig is voor de betrokkene, wordt de overheid op wiens aanvraag het onderzoek plaatsvond er onmiddellijk van op de hoogte gebracht. Art. 16.Wanneer de geneesheer besluit tot de niet-geschiktheid of tot de geschiktheid onder voorbehoud van de stagiair of de ambtenaar, worden de redenen die aan deze beslissing ten grondslag liggen hem medegedeeld. |
Art. 15.Dans les 30 jours calendrier, le Service de santé administratif notifie à l'intéressé la conclusion de l'examen médical. Le protocole de cet examen reste dans les dossiers dudit service. Lorsque la conclusion est, sans réserve aucune, favorable à l'intéressé, l'autorité à la demande duquel l'examen a eu lieu, en est avisée immédiatement. Art. 16.Lorsque le médecin conclut à l'inaptitude, à l'aptitude sous réserve du stagiaire ou de l'agent, les motifs ayant servi de base à cette décision lui sont communiqués. |
Binnen 30 kalenderdagen volgend op het mededelen van deze redenen kan | Dans les 30 jours calendrier qui suivront la communication de ces |
: | motifs soit : |
- ofwel de door de stagiair of de ambtenaar gekozen geneesheer een | - le médecin choisi par le stagiaire ou l'agent, peut réclamer un |
onderzoek eisen in consult met de geneesheer die de beslissing genomen | examen en consultation avec le médecin qui a pris la décision; |
heeft; - ofwel de geneesheer eveneens aan de geneesheer die de beslissing | - le médecin peut également adresser au médecin qui a pris la décision |
genomen heeft een verslag richten dat de aangevoerde redenen weerlegt. | un rapport réfutant les motifs invoqués. |
Art. 17.Indien met geen van de in artikel 16 vermelde procedures is |
Art. 17.Si aucune des procédures visées à l'article 16 n'a été |
begonnen, of ermee begonnen is met vertraging, wordt de door de | entamée ou si elle a été entamée avec retard, la décision prise par le |
onderzoekende geneesheer genomen beslissing medegedeeld aan de | médecin examinateur est transmise à l'autorité à la demande de |
overheid op wier aanvraag het onderzoek plaatsvond. | laquelle l'examen a eu lieu. |
Art. 18.Indien de onderzoekende geneesheer en de door de stagiair of |
Art. 18.Si le médecin examinateur et le médecin choisi par le |
de ambtenaar gekozen geneesheer het eens zijn, wordt het besluit van | stagiaire ou l'agent sont d'accord, la conclusion de l'examen |
het geneeskundig onderzoek hetzij behouden, hetzij in overeenkomstige zin gewijzigd. | |
In geval van niet-akkoord tussen deze geneesheren op het vlak van het | d'aptitude est soit maintenue, soit modifiée en conséquence. |
onderzoek in consult of van de inhoud van het verslag, welke vermeld | En cas de désaccord entre ces médecins concernant l'examen en |
zijn in artikel 16, wordt het dossier dat het standpunt van elke | consultation ou le contenu du rapport visés à l'article 16, le dossier |
partij bevat ambtshalve, binnen dertig kalenderdagen, via de | qui contient la position de chaque partie est transmis d'office, dans |
Administratieve Gezondheidsdienst doorgestuurd aan het College van | les trente jours calendrier, par l'intermédiaire du Service de santé |
geneesheren, dat de beslissing neemt. | administratif au Collège de médecins, qui prend la décision. |
HOOFDSTUK III. - Beroepsmogelijkheden | CHAPITRE III. - Voies de recours |
Art. 19.Voor de toepassing van dit hoofdstuk dient onder « koninklijk |
Art. 19.Pour l'application du présent chapitre, il y a lieu |
besluit van 18 augustus 1939 » te worden verstaan het koninklijk | d'entendre par « Arrêté royal du 18 août 1939 » l'arrété royal du 18 |
besluit van 18 augustus 1939 tot regeling van de inrichting der | août 1939 réglant l'organisation des examens médicaux par le Service |
geneeskundige onderzoekingen door de Administratieve | de santé administratif en lieu et place des commissions provinciales |
Gezondheidsdienst, in plaats van door de provinciale | |
pensioencommissies. | des pensions. |
Art. 20.Bij de Administratieve Gezondheidsdienst wordt een |
Art. 20.Il est créé auprès du Service de santé administratif, une |
Beroepscommissie ingesteld en een College van geneesheren. | Commission de recours et un Collège de médecins. |
Art. 21.§ 1. De Commissie is toegankelijk voor de stagiairs en |
Art. 21.§ 1er. La Commission est accessible aux stagiaires et aux |
ambtenaren voor vorm- of procedureredenen die betrekking hebben op de | agents pour des motifs de forme ou de procédure relatifs aux cas |
volgende gevallen : | suivants : |
1°) beslissing van niet-geschiktheid; | 1°) décision d'inaptitude; |
2°) beslissing van geschiktheid onder voorbehoud; | 2°) décision d'aptitude sous réserve; |
3°) beslissing betreffende de onbekwaamheden die vermeld zijn in | 3°) décision relative aux incapacités visées à l'article 5 de l'arrêté |
artikel 5 van het koninklijk besluit van 18 augustus 1939; | royal du 18 août 1939; |
4°) beslissing betreffende de geschiktheid, de tijdelijke of | 4°) décision concernant l'aptitude, l'inaptitude temporaire ou |
definitieve ongeschiktheid, de ongeschiktheid voor het ambt maar de | définitive, l'inaptitude à la fonction mais l'aptitude à une autre |
geschiktheid voor een ander ambt, beslisssing volgend op de | fonction, décision résultant de la comparution de l'intéressé devant |
verschijning van de betrokkene voor de Administratieve | le Service de santé administratif en application de l'article 1er de |
Gezondheidsdienst met toepassing van artikel 1 van het koninklijk | |
besluit van 18 augustus 1939; | l'arrêté royal du 18 août 1939; |
5°) weigering van erkenning van een ernstige en langdurige ziekte. | 5°) refus de la reconnaissance d'une maladie grave et de longue durée. |
§ 2. Het College is bevoegd wat het medisch aspect betreft van de in | § 2. Le Collège est compétent quant à l'aspect médical des décisions |
de § 1 bedoelde beslissingen. | visées au § 1er. |
Het heeft eveneens als opdracht : | Il a également pour mission : |
1°) de eindbeslissing te nemen betreffende de erkenning van een | 1°) de prendre la décision finale concernant la reconnaissance d'une |
ernstige en langdurige ziekte; | maladie grave et de longue durée; |
2°) de eindbeslissing te nemen inzake de onbekwaamheden die vermeld | 2°) de prendre la décision finale concernant les incapacités visées à |
zijn in artikel 5 van het koninklijk besluit van 18 augustus 1939; | l'article 5 de l'arrêté royal du 18 août 1939; |
3°) de eindbeslissing te nemen betreffende de geschiktheid, de | 3°) de prendre la décision finale concernant l'aptitude, l'inaptitude |
tijdelijke of definitieve ongeschiktheid, de ongeschiktheid voor het | temporaire ou définitive, l'inaptitude à la fonction mais l'aptitude à |
ambt maar de geschiktheid voor een ander ambt, de eindbeslissing | une autre fonction, la décision finale suite à la comparution de |
volgend op de verschijning van de betrokkene voor de Administratieve | l'intéressé devant le Service de santé administratif en application de |
Gezondheidsdienst met toepassing van artikel 1 van het koninklijk | |
besluit van 18 augustus 1939. | l'article 1er de l'arrêté royal du 18 août 1939. |
§ 3. De Commissie is eveneens bevoegd voor de motieven inzake vorm of | § 3. La Commission est également compétente pour les motifs de forme |
procedure aangaande de beslissing tot halftijds hernemen van het werk | ou de procédure relatifs à la décision concernant la reprise du |
die genomen is na advies van de Administratieve Gezondheidsdienst. De | travail à mi-temps prise après avis du Service de santé administratif. |
medische aspecten van deze beslissing worden behandeld volgens de | Les aspects médicaux de cette décision sont traités selon la procédure |
procedure betreffende de medische controle op het ziekteverlof. | relative au contrôle médical des congés de maladie. |
Art. 22.De Commissie en het College omvatten elk twee kamers, een |
Art. 22.La commission et le Collège comprennent chacun une chambre |
Nederlandstalige en een Franstalige. | d'expression française et une chambre d'expression néerlandaise. |
Art. 23.Elke kamer van de Commissie is samengesteld uit : |
Art. 23.Chaque chambre de la Commission est composée : |
1° twee voorzitters, magistraat, op gezamenlijk voorstel van de | 1° de deux présidents, magistrats, désignés sur proposition conjointe |
Ministers tot wier bevoegheid de volksgezondheid en de ambtenarenzaken | des Ministres qui ont la Santé publique et la Fonction publique dans |
behoren; ze nemen het voorzitterschap waar van de twee kamers en | leurs attributions; ils assument la présidence des deux chambres et |
moeten de kennis van het Nederlands en het Frans bewijzen. De | doivent justifier de la connaissance du français et du néerlandais. Le |
Nederlandssprekende voorzitter zit bij voorrang de Nederlandstalige | président francophone préside en priorité la chambre d'expression |
kamer voor, de Franssprekende voorzitter zit bij voorrang de | française, le président néerlandophone préside en priorité la chambre |
Franstalige kamer voor. Wanneer een van beide verhinderd is vervangen | d'expression néerlandaise. En cas d'empêchement de l'un d'eux, ils se |
zij elkaar wederzijds. Ze zijn stemgerechtigd; | suppléent mutuellement. Ils ont voix délibérative; |
2° twee ambtenaren, licentiaat of doctor in de rechten, in | 2° de deux agents, licenciés ou docteurs en droit en activité de |
dienstactiviteit in niveau 1 sinds tenminste zes jaar of bij gebrek | service dans le niveau 1 depuis six ans au moins ou à défaut ayant six |
daaraan met zes jaar ervaring inzake personeelsbeheer in niveau 1. Ze | ans d'expérience en matière de gestion de personnel dans le niveau 1. |
worden aangewezen door de Minister tot wiens bevoegdheid de | Ils sont désignés par le Ministre qui a la Fonction publique dans ses |
ambtenarenzaken behoren. Die zijn van dezelfde taalrol als de | attributions. Ceux-ci sont du même rôle linguistique que le requérant |
verzoeker en zetelen als assessor; | et siègent en qualité d'assesseur; |
3° elk van de twee ambtenaren heeft als vervanger een ambtenaar die | 3° chacun des deux agents a comme suppléant un agent désigné |
overeenkomstig de bepalingen van 2° is aangewezen; | conformément aux dispositions du 2°; |
4° een griffier-rapporteur, aangewezen door de Minister tot wiens | 4° d'un greffier-rapporteur, désigné par le Ministre qui a dans ses |
bevoegdheid de Ambtenarenzaken behoren. Hij is niet stemgerechtigd. | attributions la Fonction publique. Il n'a pas voix délibérative. |
Desgevallend kan de Commissie samen met het College vergaderen. | Le cas échéant la Commission peut se réunir avec le Collège. |
Art. 24.Elke kamer van het College is samengesteld uit : |
Art. 24.Chaque chambre du Collège est composée : |
1° een voorzitter, geneesheer, ambtenaar, op voorstel van de Minister | 1° d'un président, médecin, fonctionnaire, sur proposition du Ministre |
tot wiens bevoegdheid de Volksgezondheid behoort; hij neemt het | qui a la Santé publique dans ses attributions; il assume la présidence |
voorzitterschap waarvan de twee kamers en moet de kennis van het | des deux chambres et doit justifier de la connaissance du français et |
Nederlands en het Frans bewijzen. Hij is stemgerechtigd; | du néerlandais. Il a voix délibérative; |
2° een voorzitter, plaatsvervanger, geneesheer, ambtenaar, op dezelfde | 2° d'un président, suppléant, médecin, fonctionnaire désigné de la |
manier aangewezen als de voorzitter; hij neemt het voorzitterschap | même façon que le président; il assume la présidence des deux chambres |
waar van de twee kamers en moet de kennis van het Nederlands en het | et doit justifier de la connaissance du français et du néerlandais. Un |
Frans bewijzen. Een tweede plaatsvervanger kan, in voorkomend geval, | second suppléant peut, le cas échéant, être désigné par le Ministre |
door de Minister tot wiens bevoegdheid de volksgezondheid behoort | qui a la Santé publique dans ses attributions. Ils ont voix |
aangewezen worden. Zij zijn stemgerechtigd; | délibérative; |
De tweede plaatsvervangende voorzitter moet de kennis van het Duits | Le deuxième président suppléant doit justifier de la connaissance de |
evenals van het Nederlands of van het Frans bewijzen. Hij neemt | l'allemand ainsi que du français ou du néerlandais. Il assume |
inzonderheid het voorzitterschap waar van de kamer die belast is met | notamment la présidence de la chambre chargée d'émettre un avis sur |
het uitbrengen van een advies over de beroepen ingediend door de | les recours introduits par les agents du régime linguistique allemand; |
ambtenaren van de Duitse taalregime; | 3° de trois médecins, n'appartenant à aucune des administrations |
3° drie geneesheren, die tot geen der in artikel 1 bedoelde besturen | visées à l'article 1er, désignés sur des listes présentées |
behoren, aangewezen uit de lijsten respectievelijk voorgedragen door | respectivement par l'Académie royale de Médecine de Belgique et par la |
de Koninklijke Academie voor Geneeskunde van België en door de « Académie royale de Médecine de Belgique », naargelang het gaat om voordrachten voor de kamer met het Nederlands of voor de kamer met het Frans als voertaal; Zij worden voor een termijn van vier jaar benoemd door de Minister tot wiens bevoegdheid de volksgezondheid behoort; hun mandaat is hernieuwbaar; 4° elk van de drie geneesheren heeft als plaatsvervanger een geneesheer, aangewezen overeenkomstig de beschikkingen van 3°. Het mandaat van deze plaatsvervangers heeft dezelfde duur als dat van de effectieve leden die zij vervangen. | « Koninklijke Academie voor Geneeskunde van België », selon qu'il s'agit des présentations pour la chambre d'expression française ou pour la chambre d'expression néerlandaise; Ils sont nommés pour une durée de quatre ans par le Ministre qui a la Santé publique dans ses attributions; leur mandat est renouvelable; 4° chacun des trois médecins a comme suppléant un médecin désigné conformément aux dispositions du 3°. Le mandat de ces membres suppléants est de même durée que le mandat des membres effectifs dont ils assument la suppléance. |
Art. 25.Om geldig te zetelen moet elke kamer van de Commissie al haar |
Art. 25.Pour siéger valablement, chaque chambre de la Commission doit |
gewone of plaatsvervangende leden behelzen. Om geldig te zetelen moet | comprendre l'ensemble de ses membres, effectifs ou suppléants. Pour |
elke kamer van het College al haar gewone of plaatsvervangende leden | siéger valablement, chaque chambre du Collège doit comprendre |
behelzen. De beslissingen binnen de Commissie en het College worden | l'ensemble de ses membres, effectifs ou suppléants. Les délibérations |
bij gewone meerderheid genomen. Bij staking van de stemmen binnen het | au sein de la Commission et du Collège se prennent à la majorité |
College is de stem van de voorzitter doorslaggevend. Indien de leden | simple. En cas de parité de voix au sein du Collège, la voix du |
van de Commissie of het College een gegronde reden van verhindering | président est prépondérante. Si les membres de la Commission ou du |
hebben, dienen zij aan de voorzitter schriftelijk de redenen van hun | Collège ont une cause légitime d'empêchement, ils sont tenus d'aviser, |
afwezigheid mede te delen. Ze worden vervangen door hun | par écrit, le président des motifs de leur absence. Ils sont remplaces |
respectievelijke plaatsvervangers. | par leurs suppléants respectifs. |
Art. 26.Behoudens wanneer artikel 18 wordt toegepast, wordt een in |
Art. 26.Sauf s'il est fait application de l'article 18, la Commission |
hoofdstuk II vermelde zaak bij de Commissie of het College aanhangig | ou le Collège sont saisis d'une affaire visée au chapitre II par les |
gemaakt door de stagiair of de ambtenaar die onderzocht werd en die de | soins du stagiaire ou de l'agent qui a été examiné et qui conteste la |
beslissing van de Administratieve Gezondheidsdienst of de beslissing | décision du Service de santé administratif ou la décision de |
van het bestuur dat zijn zaak aan de Administratieve Gezondheidsdienst | l'administration qui a soumis son cas au Service de santé |
heeft voorgelegd betwist. | administratif. |
Het indienen van het beroep gebeurt met formulieren waarvan de vorm | L'introduction du recours se fait selon des formulaires dont la forme |
wordt vastgelegd door de Minister tot wiens bevoegdheid de | est arrêtée par le Ministre qui a la Santé publique dans ses |
Volksgezondheid behoort, op voorstel van de Administratieve Gezondheidsdienst. | attributions, sur proposition du Service de santé administratif. |
Deze overhandigt het volledige dossier van de zaak aan de Commissie of | Celui-ci transmet le dossier complet de l'affaire à la Commission ou |
het College. | au Collège. |
Indien dezelfde zaak tegelijkertijd aanhangig wordt gemaakt bij de | Si la Commission et le Collège sont saisis simultanément de la même |
Commissie en het College, wordt de procedure voor het College | affaire, la procédure est suspendue devant le Collège en attendant la |
opgeschort in afwachting van de beslissing van de Commissie. | décision de la Commission. |
Art. 27.§ 1. Iedereen die onderzocht is volgens de regels die vermeld |
Art. 27.§ 1er. Toute personne examinée selon les règles énoncées aux |
zijn in de artikelen 1 tot 5 van het koninklijk besluit van 18 augustus 1939 en zich benadeeld acht door de te zijnen opzichte genomen beslissing mag aan een door hem gekozen geneesheer vragen binnen dertig kalenderdagen volgend op de mededeling van deze beslissing een onderzoek te eisen in consult met de geneesheer die de beslissing genomen heeft. De geneesheer kan eveneens aan de geneesheer die de beslissing genomen heeft een verslag richten dat de aangevoerde redenen weerlegt. Indien met geen van de in het eerste lid vermelde procedures is begonnen, of ermee begonnen is met vertraging, wordt de door de onderzoekende geneesheer genomen beslissing medegedeeld aan de overheid op wier verzoek het onderzoek plaatsvond. Indien de onderzoekende geneesheer en de door de stagiair of de ambtenaar gekozen geneesheer het eens zijn, wordt het besluit van het geneeskundig onderzoek hetzij behouden, hetzij in overeenkomstige zin gewijzigd. In geval van niet-akkoord tussen deze geneesheren op het vlak van het onderzoek in consult of van de inhoud van het verslag, welke vermeld zijn in het eerste lid, wordt het dossier dat het standpunt van elke partij bevat ambtshalve, binnen dertig kalenderdagen, via de Administratieve Gezondheidsdienst doorgestuurd aan het College van geneesheren, dat de beslissing neemt. | articles 1 à 5 de l'arrêté royal du 18 août 1939 et qui se croit lésée par la décision prise à son égard peut demander à un médecin qu'il choisit de réclamer dans les trente jours calendrier qui suivront la communication de cette décision, un examen en consultation avec le médecin qui a pris la décision. Le médecin peut également adresser au médecin qui a pris la décision un rapport réfutant les motifs invoqués. Si aucune des procédures visées à l'alinéa 1er n'a été entamée ou si elle a été entamée avec retard, la décision prise par le médecin examinateur est transmise à l'autorité à la demande de laquelle l'examen a eu lieu. Si le médecin examinateur et le médecin choisi par le stagiaire ou l'agent sont d'accord, la conclusion de l'examen d'aptitude est soit maintenue, soit modifiée en conséquence. En cas de désaccord entre ces médecins concernant l'examen en consultation ou le contenu du rapport visés à l'alinéa 1er, le dossier qui contient la position de chaque partie est transmis d'office, dans les trente jours calendrier, par l'intermédiaire du Service de santé administratif au Collège de médecins, qui prend la décision. |
§ 2. Als de ambtenaar geen gebruik maakt van de in de vorige paragraaf | § 2. Si l'agent ne fait pas usage des possibilités prévues au |
vermelde mogelijkheden kan hij de zaak rechtstreeks bij de Commissie | paragraphe précédent, il peut saisir directement la Commission ou le |
of het College aanhangig maken binnen een termijn van dertig | Collège, dans un délai de trente jours calendrier, qui suit la |
kalenderdagen volgend op de beslissing die tegenover hem door de | décision prise à son égard par le Service de santé administratif. |
Administratieve Gezondheidsdienst genomen is. | |
Het beroep wordt ingediend met formulieren waarvan de vorm wordt | L'introduction du recours se fait selon des formulaires dont la forme |
vastgelegd door de Minister tot wiens bevoegdheid de volksgezondheid | est arrêtée par le Ministre qui a la Santé publique dans ses |
behoort, op voorstel van de Administratieve Gezondheidsdienst. | attributions sur proposition du Service de santé administratif. |
Wanneer een beroep bij het College wordt ingediend stuurt de | Lorsque le Collège est saisi d'un recours, le Service de santé |
Administratieve Gezondheidsdienst het volledige dossier van de | administratif transmet le dossier complet de l'intéressé. |
betrokkene door. Als dezelfde zaak tegelijk bij de Commissie en het College wordt | Si la Commission et le Collège sont saisis simultanément de la même |
ingediend wordt de procedure voor het College opgeschort in afwachting | affaire, la procédure est suspendue devant le Collège dans l'attente |
van de beslissing van de Commissie. | de la décision de la Commission. |
Art. 28.De stagiair of de ambtenaar wordt bij een ter post |
Art. 28.Le stagiaire ou l'agent est convoqué par lettre recommandée à |
aangetekende brief opgeroepen om zich voor de Commissie of het College | la poste à se présenter devant la Commission ou le Collège. L'audition |
aan te melden. Het horen van de kandidaat moet plaatsvinden tussen de | |
twintigste en de dertigste dag die volgen op het aanhangig maken bij | du candidat doit avoir lieu entre le vingtième et le trentième jour |
de Commissie of het College. | qui suivent la saisine de la Commission ou du Collège. |
De oproeping vermeldt de plaats, de dag en het uur van de | La convocation indique le lieu, le jour et l'heure de la délibération |
beraadslaging evenals de plaats waar en de termijn waarin het dossier | ainsi que le lieu et le délai dans lequel le dossier peut être |
geraadpleegd kan worden. | consulté. |
Art. 29.Er mag over geen enkele aanvraag door een kamer beraadslaagd |
Art. 29.Aucune demande ne peut faire l'objet de délibération par une |
worden indien de stagiair of de ambtenaar niet in staat werd gesteld | chambre, si le stagiaire ou l'agent n'a pas été mis à même de faire |
zijn verdedigingsmiddelen te laten gelden en indien het dossier niet | valoir ses moyens de défense et si le dossier ne contient pas tous les |
alle elementen bevat die deze kamer kunnen in staat stellen haar | éléments susceptibles de permettre à cette chambre d'émettre sa |
beslissing te nemen met kennis van zaken. | décision en toute connaissance de cause. |
Art. 30.De stagiair of de ambtenaar verschijnt in persoon en kan zijn |
Art. 30.Le stagiaire ou l'agent comparaît en personne et peut faire |
opmerkingen voor de kamer laten gelden; voor zijn verdediging voor de | valoir ses observations devant la chambre; il peut, pour sa défense |
Commissie kan hij zich laten bijstaan door de persoon van zijn keuze. | devant la Commission, se faire assister par la personne de son choix. |
Voor het College kan hij evenwel slechts door een geneesheer worden | Toutefois, devant le Collège il ne peut être assisté que par un |
bijgestaan. | médecin. |
De verdediger en de geneesheer van de Administratieve | Le défenseur et le médecin du Service de santé administratif qui |
Gezondheidsdienst die het dossier behandelt, mogen, hoe dan ook, geen | instruit le dossier ne peuvent faire partie, à aucun titre, de la |
deel uitmaken van de Commissie of het College. | Commission ou du Collège. |
Indien, alhoewel regelmatig opgeroepen, de stagiair, de ambtenaar of | Si, bien que régulièrement convoqué, le stagiaire, l'agent ou leur |
hun verdediger zonder geldige reden niet verschijnt, geldt de | défenseur néglige de comparaître, sans excuse valable, la décision du |
beslissing van de Administratieve Gezondheidsdienst als definitief voorstel. | Service de santé administratif devient définitive. |
De Commissie of het College spreken zich uit op grond van de stukken | La Commission et le Collège se prononcent sur base des pièces du |
van het dossier, zelfs indien de stagiair, de ambtenaar of hun | dossier, même si le stagiaire, l'agent ou leur défenseur peut se |
verdediger een geldige reden kan laten gelden, zodra de zaak het | prévaloir d'une excuse valable, dès que l'affaire fait l'objet de la |
voorwerp uitmaakt van de tweede zitting. | deuxième audience. |
Art. 31.Onverminderd de toepassing van artikel 117 van de wet van 14 |
Art. 31.Sans préjudice de l'application de l'article 117 de la loi du |
februari 1961 voor economische expansie, sociale vooruitgang en | 14 février 1961 d'expansion économique, de progrès social et de |
financieel herstel, is het beroep opschortend. | redressement financier, le recours est suspensif. |
Na beraadslaging verklaart de voorzitter van elke kamer het roekeloos | Après délibération, le président de chaque chambre déclare irrecevable |
en tergend beroep onontvankelijk. | le recours téméraire et vexatoire. |
Art. 32.De beslissing van de Commissie of het College wordt |
Art. 32.La décision de la Commission ou du Collège est formulée, dans |
geformuleerd binnen de twee maanden vanaf de dag van het aanhangig | les deux mois prenant cours le jour de la saisine. La décision est |
maken. De beslissing wordt binnen dertig kalenderdagen betekend aan de | notifiée au stagiaire ou à l'agent ainsi qu'à l'autorité qui a fait |
stagiair of aan de ambtenaar evenals aan de overheid die het onderzoek | procéder à l'examen, dans les trente jours calendrier. |
gevraagd heeft. Art. 33.De vergoedingen voor verblijf- en reiskosten evenals de |
Art. 33.Les indemnités pour frais de séjour et de parcours ainsi que |
presentiegelden, berekend volgens de reglementaire bepalingen, worden | les jetons de présence, calculés suivant les dispositions |
toegekend aan de voorzitter, de geneesheren en hun plaatsvervangers. | réglementaires, sont accordés au Président, aux médecins et à leurs suppléants. |
Art. 34.De honoraria van de door de stagiair of de ambtenaar gekozen |
Art. 34.Les honoraires du médecin choisi par le stagiaire ou l'agent |
geneesheer zijn, binnen de perken die worden vastgelegd door de | sont, dans les limites fixées par le Ministre qui a la Santé publique |
Minister tot wiens bevoegdheid de volksgezondheid behoort, ten laste | dans ses attributions, à la charge du Service de santé administratif |
van de Administratieve Gezondheidsdienst indien de eindbeslissing een | si la décision finale est une décision d'aptitude au sens de l'article |
beslissing tot geschiktheid is in de zin van artikel 6 van dit | 6 du présent arrêté. |
besluit. HOOFDSTUK IV. - Wijzigingsbepalingen | CHAPITRE IV. - Dispositions modificatives |
Afdeling 1. - Wijziging van het koninklijk besluit van 2 oktober 1937 | Section 1re. - Modification de l'arrêté royal du 2 octobre 1937 |
houdende het statuut van het rijkspersoneel | portant le statut des agents de l'Etat |
Art. 35.Artikel 27, § 2, van het koninklijk besluit van 2 oktober |
Art. 35.L'article 27, § 2, de l'arrête royal du 2 octobre 1937 |
1937 houdende het statuut van het rijkspersoneel, gewijzigd bij de | portant le statut des agents de l'Etat, modifié par les arrêtés royaux |
koninklijke besluiten van 1 maart 1985 en 6 november 1991, wordt | des 1er mars 1985 et 6 novembre 1991, est remplacé par la disposition |
vervangen door de volgende bepaling : | suivante : |
« § 2. In de gevallen waarin een onderzoek naar de lichamelijke geschiktheid is voorgeschreven, kan de geslaagde slechts tot benoeming worden toegelaten wanneer hij zich voor het onderzoek heeft aangemeld : de bedoeling daarvan is te bepalen of de betrokkene geschikt is om het ambt uit te oefenen waarvoor hij zich kandidaat gesteld heeft. Indien hij niet aan de geschiktheidsvoorwaarden voldoet, wordt hij ambtshalve ontslagen. Ten laatste op de datum van dit onslag van ambtswege wordt met de betrokkene een arbeidsovereenkomst voor een bepaalde duur afgesloten. Deze duur is gelijk aan de minimumduur die in zijn geval wordt opgelegd om het voordeel van de werkloosheidsuitkeringen te kunnen genieten. Wanneer hij op de datum | « § 2. Dans les cas où il est prévu un examen d'aptitudes physiques, le lauréat n'est admissible à la nomination que s'il s'est présenté à l'examen: ce dernier a pour objet de déterminer si l'intéressé est apte à exercer la fonction pour laquelle il s'est porté candidat. S'il ne satisfait pas aux conditions d'aptitudes, il est démis d'office. Au plus tard à la date de cette démission d'office il est conclu avec l'intéressé un contrat de travail à durée déterminée, celle-ci étant égale à la durée minimale exigée dans son cas pour bénéficier des allocations de chômage. Lorsqu'il est dans l'incapacité de travailler |
waarop deze overeenkomst begint te lopen arbeidsongeschikt is of | à la date à laquelle prend cours ce contrat ou lorsqu'il le devient |
wanneer hij dat wordt tijdens de uitvoering ervan, wordt hem in het | pendant l'exécution de celui-ci, un traitement lui est payé dans le |
eerste geval een wedde uitbetaald gedurende zes maanden en in het | premier cas durant six mois et dans le deuxième cas durant la période |
tweede geval gedurende de periode nodig om de wachttijd te dekken voor | nécessaire pour couvrir le stage prévu dans le cadre de l'assurance |
de verplichte ziekte- en invaliditeitsverzekering, sector uitkeringen. | obligatoire contre la maladie et l'invalidité, secteur des indemnités. |
» | » |
Afdeling 2. - Wijziging van het koninklijk besluit van 8 januari 1973 | Section 2. - Modification de l'arrêté royal du 8 janvier 1973 portant |
tot vaststelling van het statuut | le statut du personnel |
van sommige instellingen van openbaar nut | de certains organismes d'intérêt public |
Art. 36.In artikel 3, § 1, van het koninklijk besluit van 8 januari |
Art. 36.A l'article 3, § 1er, de l'arrêté royal du 8 janvier 1973 |
1973 tot vaststelling van het statuut van sommige instellingen van | fixant le statut du personnel de certains organismes d'intérêt public, |
openbaar nut, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 20 augustus | modifié par les arrêtés royaux des 20 août 1973, 10 mai 1976, 13 |
1973, 10 mei 1976, 13 september 1979, 26 januari 1984, 12 juli 1987, | septembre 1979, 26 janvier 1984, 12 juillet 1987, 25 novembre 1993, 17 |
25 november 1993, 17 en 31 maart 1995, 10 april 1995, 6 januari 1997 | et 31 mars 1995, 10 avril 1995, 6 janvier 1997 et 15 septembre 1997, |
en 15 september 1997, wordt punt 14° vervangen door de volgende | le point 14° est remplacé par la disposition suivante : |
bepaling : « 14° Koninklijk besluit van 13 mei 1999 betreffende het medisch | « 14° Arrêté royal du 13 mai 1999 relatif au contrôle médical des |
toezicht op het personeel van sommige overheidsdiensten. » | agents de certains services publics. » |
Art. 37.In artikel 9, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 25 |
Art. 37.A l'article 9, modifié par l'arrêté royal du 25 novembre 1993 |
november 1993 en bij het koninklijk besluit van 15 januari 1994 wordt | et par l'arrêté royal du 15 janvier 1994, la phrase préliminaire de |
de inleidende zin van artikel 27, § 2, tweede lid, vervangen door de | l'article 27, § 2, alinéa 2 est remplacée par la disposition suivante |
volgende bepaling : « In de gevallen waarin een onderzoek naar de | : « Dans les cas où est prévu un examen d'aptitudes physiques, le |
lichamelijke geschiktheden is voorgeschreven kan de geslaagde slechts | |
tot de benoeming toegelaten worden indien hij zich voor het onderzoek | lauréat n'est admissible à la nomination que s'il s'est présenté à |
heeft aangemeld : dit onderzoek wil nagaan of de betrokkene geschikt | l'examen : ce dernier a pour objet de déterminer si l'intéressé est |
is om het ambt uit te oefenen waarvoor hij zijn kandidatuur heeft | apte à exercer la fonction pour laquelle il s'est porté candidat. » |
ingediend. » HOOFDSTUK V. - Opheffings-, overgangs- en slotbepalingen | CHAPITRE V. - Dispositions abrogatoires. transitoires et finales |
Art. 38.Worden opgeheven : |
Art. 38.Sont abrogés : |
1° artikel 8 van het koninklijk besluit van 18 augustus 1939 tot | 1° l'article 8 de l'arrêté royal du 18 août 1939 réglant |
regeling van de inrichting der geneeskundige onderzoekingen door de | l'organisation des examens médicaux par le Service de santé |
Administratieve Gezondheidsdienst in plaats van door de provinciale | administratif en lieu et place des commissions provinciales des |
pensioencommissies; | pensions; |
2° het koninklijk besluit van 1 december 1964 betreffende de controle | 2° l'arrêté royal du 1er décembre 1964 relatif à la vérification des |
op de lichamelijke geschiktheid vereist van kandidaten voor bepaalde | aptitudes physiques requises des candidats à certains emplois publics, |
overheidsbetrekkingen, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 11 | modifié par l'arrêté royal du 11 août 1972, l'arrêté royal du 1er août |
augustus 1972, het koninklijk besluit van 1 augustus 1975 en de wet | |
van 22 juli 1993; | 1975 et la loi du 22 juillet 1993; |
3° het koninklijk besluit van 1 december 1964 tot instelling en | 3° l'arrêté royal du 1er décembre 1964 portant création et |
inrichting van een College van geneesheren dat optreedt bij de | organisation d'un Collège de médecins intervenant dans les |
controle van de lichamelijke geschiktheid vereist van kandidaten voor | vérification des aptitudes physiques requises des candidats à certains |
bepaalde overheidsbetrekkingen; | emplois publics; |
4° artikel 40 van het koninklijk besluit van 8 januari 1973 tot | 4° l'article 40 de l'arrêté royal du 8 janvier 1973 fixant le statut |
vaststelling van het statuut van het personeel van sommige | |
instellingen van openbaar nut, gewijzigd door het koninklijk besluit | du personnel de certains organismes d'intérêt public, modifié par |
van 26 januari 1984 en het hoofdstuk Xll - Nadere regelen voor de toepassing van het koninklijk besluit van 1 december 1964 betreffende de controle op de lichamelijke geschiktheid vereist voor de gegadigden voor bepaalde overheidsbetrekkingen. Art. 39.Alle ministeriële besluiten die bijzondere eisen inzake geschiktheid vaststellen worden opgeheven binnen de termijn van een jaar vanaf de datum van bekendmaking van dit besluit in het Belgisch Staatsblad. Art. 40.De procedures die op de datum waarop dit besluit van kracht wordt aan de gang zijn worden verder afgehandeld volgens de in artikel 38 vermelde koninklijke besluiten. De procedures die op de datum waarop dit besluit van kracht wordt aan de gang zijn betreffende de personeelsleden van het onderwijs en de ermee gelijkgestelde personeelsleden, worden verder geregeld door het in artikel 38, 2° vermelde koninklijk besluit en door het koninklijk |
l'arrêté royal du 26 janvier 1984 et le chapitre Xll - Modalités d'application de l'arrêté royal du 1er décembre 1964 relatif à la vérification des aptitudes physiques requises des candidats à certains emplois publics. Art. 39.Tous les arrêtés ministériels qui fixent des exigences d'aptitudes particulières sont abrogés dans le délai d'un an à compter de la date de publication du présent arrête au Moniteur belge. Art. 40.Les procédures en cours à la date d'entrée en vigueur du présent arrêté restent régies par les arrêtés royaux visés à l'article 38. Les procédures en cours à la date d'entrée en vigueur du présent arrêté concernant les membres du personnel de l'enseignement et les membres du personnel y assimilés restent régies par l'arrêté royal |
besluit van 18 augustus 1939 tot regeling van de inrichting der | visé à l'article 38, 2° et par l'arrêté royal du 18 août 1939 réglant |
geneeskundige onderzoekingen door de Administratieve Gezondheidsdienst | l'organisation des examens médicaux par le Service de santé |
in plaats van door de provinciale pensioencommissies. | administratif en lieu et place des Commissions provinciales des |
De beroepsprocedures die in dit besluit zijn opgenomen zullen slechts | pensions. Les procédures de recours prévues par le présent arrêté ne seront |
toegepast worden wanneer de Commissie en het College zullen | appliquées que lorsque la Commission et le Collège auront été |
geïnstalleerd zijn; deze installatie zal uiterlijk op 31 december 1999 | installés; cette installation aura lieu au plus tard le 31 décembre |
plaatshebben. | 1999. |
Art. 41.Vanaf de installatie ervan neemt het in artikel 21, § 2, van |
Art. 41.A dater de son installation, le Collège visé à l'article 21, |
dit besluit vermelde College de bevoegdheden over die zijn toegekend | § 2, du présent arrêté reprend les attributions conférés par l'article |
door artikel 2 van het koninklijk besluit van 1 december 1964 tot | 2 de l'arrêté royal du 1er décembre 1964 portant création et |
instelling en inrichting van een College van geneesheren dat optreedt | organisation d'un Collège de médecins intervenant dans les |
bij de controle van de lichamelijke geschiktheid vereist van | vérifications des aptitudes physiques requises des candidats à |
gegadigden voor bepaalde overheidsbetrekkingen. | certains emplois publics. |
Art. 42.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand |
Art. 42.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois |
na die waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. | qui suit celui au cours duquel il aura été publié au Moniteur belge. |
Art. 43.Onze Minister van Volksgezondheid en Onze Minister van |
Art. 43.Notre Ministre de la Santé publique et Notre Ministre de la |
Ambtenarenzaken zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering | Fonction publique sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de |
van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 13 mei 1999. | Donné à Bruxelles, le 13 mai 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Volksgezondheid en Pensioenen, | Le Ministre de la Santé publique et des Pensions, |
M. COLLA | M. COLLA |
De Minister van Ambtenarenzaken, | Le Ministre de la Fonction publique, |
A. FLAHAUT | FLAHAUT |