Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 mei 2012, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de kleinhandel in voedingswaren, betreffende de tewerkstelling en vorming van de risicogroepen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 2 mai 2012, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés du commerce de détail alimentaire, relative à l'emploi et la formation des groupes à risque |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
13 MAART 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 13 MARS 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 mei 2012, gesloten | collective de travail du 2 mai 2012, conclue au sein de la Commission |
in het Paritair Comité voor de bedienden uit de kleinhandel in | |
voedingswaren, betreffende de tewerkstelling en vorming van de | paritaire pour les employés du commerce de détail alimentaire, |
risicogroepen (1) | relative à l'emploi et la formation des groupes à risque (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de | Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés du commerce |
kleinhandel in voedingswaren; | de détail alimentaire; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 2 mei 2012, gesloten | travail du 2 mai 2012, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de bedienden uit de kleinhandel in | Commission paritaire pour les employés du commerce de détail |
voedingswaren, betreffende de tewerkstelling en vorming van de risicogroepen. | alimentaire, relative à l'emploi et la formation des groupes à risque. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel 13 maart 2013. | Donné à Bruxelles, le 13 mars 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de bedienden uit de kleinhandel in voedingswaren | Commission paritaire pour les employés du commerce de détail alimentaire |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 2 mei 2012 | Convention collective de travail du 2 mai 2012 |
Tewerkstelling en vorming van de risicogroepen | Emploi et formation des groupes à risque |
(Overeenkomst geregistreerd op 25 mei 2012 onder het nummer 109691/CO/202) | (Convention enregistrée le 25 mai 2012 sous le numéro 109691/CO/202) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en de bedienden van de ondernemingen die ressorteren | aux employeurs et aux employés des entreprises ressortissant à la |
onder het Paritair Comité voor de bedienden uit de kleinhandel in | Commission paritaire pour les employés du commerce de détail |
voedingswaren (PC 202), met uitzondering van de werkgevers en de | alimentaire (CP 202), à l'exception des employeurs et des employés |
bedienden die vallen onder het toepassingsgebied van het Paritair | tombant sous le champ d'application de la Sous-commission paritaire |
Subcomité voor de middelgrote levensmiddelenbedrijven (PSC 202.01). | pour les moyennes entreprises d'alimentation (SCP 202.01). |
HOOFDSTUK II. - Bevordering van de tewerkstelling van de risicogroepen | CHAPITRE II. - Promotion de l'emploi des groupes à risque |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten in uitvoering |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
van het hoofdstuk VIII, afdeling 1 van de wet van 27 december 2006 | exécution du chapitre VIII, section 1re de la loi du 27 décembre 2006 |
houdende diverse bepalingen, gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 28 december 2006. | portant des dispositions diverses, publiée au Moniteur belge le 28 décembre 006. |
De sociale partners verbinden er zich toe deze collectieve | Les partenaires sociaux s'engagent à adapter la présente convention en |
arbeidsovereenkomst aan te passen in geval van wijziging van de | cas de modification de la législation afin de mettre le secteur en |
wetgeving zodat de sector zijn verplichtingen naleeft in verband met | conformité avec ses obligations concernant les groupes à risque |
de risicogroepen vermeld in de wet van 27 december 2006 houdende | mentionnés dans la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions |
diverse bepalingen, gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 28 | diverses, publiée au Moniteur belge le 28 décembre 2006. |
december 2006. | |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst voert de bepalingen uit van het | Cette convention collective de travail exécute les dispositions de |
sectoraal akkoord 2011-2012. | l'accord sectoriel 2011-2012. |
Art. 3.Een maandelijkse toeslag boven op de RVA-uitkering zal door |
Art. 3.Un complément mensuel aux allocations de l'ONEm est octroyé |
het "Sociaal Fonds voor de levensmiddelenbedrijven met talrijke | par le "Fonds social des entreprises d'alimentation à succursales |
bijhuizen" toegekend worden in geval van halftijds tijdskrediet in de | multiples" en cas d'utilisation du droit au crédit-temps à mi-temps |
voorwaarden en volgens de modaliteiten, bepaald in artikel 17 van de | dans les conditions et selon les modalités définies à l'article 17 de |
collectieve arbeidsovereenkomst van 9 december 2011 betreffende het | la convention collective de travail du 9 décembre 2011 relative au |
tijdskrediet (geregistreerd op 17 januari 2012 onder nr. | crédit-temps (enregistrée le 17 janvier 2012 sous le n° |
107745/CO/202). | 107745/CO/202). |
Het "Sociaal Fonds voor de levensmiddelenbedrijven met talrijke | Le "Fonds social des magasins d'alimentation à succursales multiples" |
bijhuizen", kent eveneens een aanpassingstoelage toe van 123,95 EUR | octroie également une allocation d'adaptation de 123,95 EUR par mois |
per maand voor de bedienden van de sector, gedurende de 24 eerste | aux employés du secteur pendant les 24 premiers mois d'incapacité |
maanden van hun definitieve arbeidsongeschiktheid. | définitive. |
Art. 4.Het "Sociaal Fonds voor de levensmiddelenbedrijven met |
Art. 4.Le "Fonds social des entreprises d'alimentation à succursales |
talrijke bijhuizen" kent financiële tussenkomsten toe in de kost van | multiples" accorde des interventions financières dans le coût des |
de initiatieven ter bevordering van de tewerkstelling, in het | initiatives de promotion de l'emploi, en particulier des groupes à |
bijzonder van de risicogroepen zoals bepaald door de wet van 27 | |
december 2006 houdende diverse bepalingen, gepubliceerd in het | risque tels que définis par la loi du 27 décembre 2006 portant des |
Belgisch Staatsblad van 28 december 2006. | dispositions diverses, publiée au Moniteur belge le 28 décembre 2006. |
Met het oog op de financiering van deze tussenkomsten, storten de | En vue du financement de ces interventions, les employeurs versent au |
werkgevers vóór 31 maart 2011 aan het sociaal fonds een bijdrage van | fonds social avant le 31 mars 2011 une cotisation de 0,335 p.c., |
0,335 pct., berekend op basis van viermaal de brutolonen van de | calculée sur la base de quatre fois les salaires bruts des |
werknemers van het derde trimester 2010. | travailleurs du troisième trimestre 2010. |
De werkgevers laten aan het sociaal fonds, vóór 1 januari 2011 een | Les employeurs feront parvenir au fonds social, avant le 1er janvier |
kopie van de aangiften aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid voor | 2011 une copie des déclarations à l'Office national de Sécurité |
het derde trimester 2010 geworden. Deze aangiften dienen als basis | sociale pour le troisième trimestre 2010. Ces déclarations font foi |
voor de berekening van het bedrag van de verschuldigde bijdrage. | pour le calcul du montant de la cotisation due. |
Met het oog op de financiering van deze tussenkomsten, storten de | En vue du financement de ces interventions, les employeurs versent au |
werkgevers voor 31 maart 2012 aan het sociaal fonds een bijdrage van | fonds social avant le 31 mars 2012 une cotisation de 0,32 p.c., |
0,32 pct., berekend op basis van viermaal de brutolonen van de | calculée sur la base de quatre fois les salaires bruts des |
werknemers van het derde trimester van het jaar 2011. | travailleurs du troisième trimestre de l'année 2011. |
De werkgevers laten aan het sociaal fonds, vóór 1 januari 2012 een | Les employeurs feront parvenir au fonds social, avant le 1er janvier |
kopie van de aangiften aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid voor | 2012 une copie des déclarations à l'Office national de Sécurité |
het derde trimester 2011 geworden. Deze aangiften dienen als basis | sociale pour le troisième trimestre 2011. Ces déclarations font foi |
voor de berekening van het bedrag van de verschuldigde bijdrage. | pour le calcul du montant de la cotisation due. |
De bepalingen van artikel 15 van de collectieve arbeidsovereenkomst | Les dispositions de l'article 15 de la convention collective de |
van 22 maart 2007 tot instelling van een fonds voor bestaanszekerheid | travail du 22 mars 2007 instituant un fonds de sécurité d'existence |
genaamd het "Sociaal Fonds voor de levensmiddelenbedrijven met | dénommé "Fonds social des entreprises d'alimentation à succursales |
talrijke bijhuizen" en tot vaststelling van de statuten ervan | |
(geregistreerd op 22 april 2007 onder nr. 82612/CO/202), algemeen | multiples" et en fixant les statuts (enregistrée le 22 avril 2007 sous |
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 12 september 2007 | le n° 82612/CO/202), rendue obligatoire par arrêté royal du 12 |
(Belgisch Staatsblad van 30 oktober 2007), zijn van toepassing. | septembre 2007 (Moniteur belge 30 octobre 2007), sont d'application. |
Art. 5.Het bedrag van de toelagen en tussenkomsten voor de |
Art. 5.Le montant des allocations pour l'emploi et la formation des |
tewerkstelling en de vorming van de risicogroepen wordt, op voorstel | groupes à risque est fixé, sur proposition du conseil d'administration |
van de raad van bestuur van het "Sociaal Fonds voor de | |
levensmiddelenbedrijven met talrijke bijhuizen", vastgesteld bij | du "Fonds social des entreprises d'alimentation à succursales |
collectieve arbeidsovereenkomst algemeen verbindend verklaard bij | multiples", par convention collective de travail rendue obligatoire |
koninklijk besluit. | par arrêté royal. |
HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen | CHAPITRE III. - Dispositions finlaes |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
Art. 6.La présente convention collective de travail abroge et |
arbeidsovereenkomst van 9 december 2011 betreffende de tewerkstelling | remplace la convention collective du 9 décembre 2011 concernant |
en de vorming van de risicogroepen (geregistreerd op 17 januari 2012 | l'emploi et la formation des groupes à risque (enregistrée le 17 |
onder nr. 107747/CO/202) en heft ze op. Ze treedt in werking op 1 | janvier 2012 sous le n° 107747/CO/202). Elle entre en vigueur le 1er |
januari 2011 en stopt op 31 december 2012. | janvier 2011 et s'achève le 31 décembre 2012. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 maart | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 mars 2013. |
2013. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |