Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 maart 2012, gesloten in het Paritair Comité voor het havenbedrijf, betreffende het sociaal akkoord 2011-2012 voor de vaklui | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 7 mars 2012, conclue au sein de la Commission paritaire des ports, relative à l'accord social 2011-2012 pour les gens de métier |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
13 MAART 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 13 MARS 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 maart 2012, | collective de travail du 7 mars 2012, conclue au sein de la Commission |
gesloten in het Paritair Comité voor het havenbedrijf, betreffende het | paritaire des ports, relative à l'accord social 2011-2012 pour les |
sociaal akkoord 2011-2012 voor de vaklui (1) | gens de métier (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het havenbedrijf; | Vu la demande de la Commission paritaire des ports; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 7 maart 2012, gesloten | travail du 7 mars 2012, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor het havenbedrijf, betreffende het sociaal | Commission paritaire des ports, relative à l'accord social 2011-2012 |
akkoord 2011-2012 voor de vaklui. | pour les gens de métier. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 13 maart 2013. | Donné à Bruxelles, le 13 mars 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het havenbedrijf | Commission paritaire des ports |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 7 maart 2012 | Convention collective de travail du 7 mars 2012 |
Sociaal akkoord 2011-2012 voor de vaklui (Overeenkomst geregistreerd | Accord social 2011-2012 pour les gens de métier (Convention |
op 10 april 2012 onder het nummer 109281/CO/301) | enregistrée le 10 avril 2012 sous le numéro 109281/CO/301) |
Toepassingsgebied | Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers die ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair | aux employeurs ressortissant à la compétence de la Commission |
Comité voor het havenbedrijf en op de vaklui die zij tewerkstellen. | paritaire des ports ainsi qu'aux gens de métier qu'ils occupent. |
Herwaardering statuut | Revalorisation du statut |
Art. 2.De sociale partners engageren zich om een herwaardering van |
Art. 2.Les partenaires sociaux s'engagent à discuter d'une |
het statuut van de vaklui te bespreken. | revalorisation du statut des gens de métier. |
Koopkracht | Pouvoir d'achat |
Art. 3.a) Niet-recurrente premie |
Art. 3.a) Prime non récurrente |
De sociale partners in het Paritair Comité voor het havenbedrijf | Les partenaires sociaux de la Commission paritaire des ports |
concluront, en application de la convention collective de travail n° | |
zullen in toepassing van collectieve arbeidsovereenkomst nr. 90 van de | 90 du Conseil national du travail, une convention collective de |
Nationale Arbeidsraad een collectieve arbeidsovereenkomst afsluiten | |
met het oog op de toekenning van een niet-recurrent resultaatsgebonden | travail en vue d'octroyer un avantage non récurrent lié aux résultats, |
voordeel a rato van 360 EUR in 2012. De toekenning van dit voordeel | à raison de 360 EUR en 2012. L'octroi de cet avantage dépendra de la |
zal afhankelijk gesteld worden van het behalen van een objectieve | réalisation d'un objectif collectif mesuré de manière objective pour |
collectieve doelstelling voor alle zeehavens. De sociale partners | tous les ports. Les partenaires sociaux veilleront à ce que cet |
zullen erover waken dat deze doelstelling duidelijk verifieerbaar en | objectif soit clairement vérifiable et quantitatif. Les gens de métier |
kwantitatief is. In het kalenderjaar waarin de vaklui overstappen naar | ont également droit à la prime durant l'année civile au cours de |
de VA-regeling hebben zij eveneens recht op de premie. | laquelle ils passent au régime CTR. |
De in 2012 toegekende nettokoopkrachtverhoging blijft van toepassing | L'augmentation nette du pouvoir d'achat octroyée en 2012 reste |
na 2012. De sociale partners zullen de wijze waarop dit wordt ingevuld | d'application après 2012. Les partenaires sociaux discuteront de la |
nog bespreken. | concrétisation pratique de cette mesure. |
b) Werkloosheidstoeslag | b) Indemnité complémentaire de chômage |
Indien de aanwezigheidsvergoeding waarop de vaklui recht hebben minder | Si l'indemnité de présence à laquelle ont droit les gens de métier est |
bedraagt dan 2 EUR per dag tijdelijke werkloosheid, hebben zij vanaf 1 | inférieure à 2 EUR par jour de chômage temporaire, ceux-ci peuvent |
januari 2012 recht op een werkloosheidstoeslag. Het totaal bedrag van | bénéficier d'une indemnité complémentaire de chômage à dater du 1er |
deze aanwezigheidsvergoeding en werkloosheidstoeslag bedraagt minimum | janvier 2012. Le montant total de l'indemnité de présence et de |
2 EUR. | l'indemnité complémentaire de chômage s'élève au minimum à 2 EUR. |
De concrete toepassingsmodaliteiten worden vastgelegd per paritair | Les modalités d'application concrètes sont fixées par chacune des |
subcomité. | sous-commissions paritaires. |
c) Loon - Indexbinding | c) Salaire - Liaison à l'indice |
Het basisloon blijft gebonden aan het rekenkundig gemiddeld | Le salaire de base reste lié à l'indice santé arithmétique moyen des |
gezondheidsindexcijfer der consumptieprijzen, zoals vastgelegd in de | prix à la consommation, tel que fixé dans la convention collective de |
collectieve arbeidsovereenkomst van 22 december 2003, gesloten in het | travail du 22 décembre 2003, conclue au sein de la Commission |
Paritair Comité voor het havenbedrijf, betreffende de koppeling van | paritaire des ports, relative à la liaison du salaire de base à |
het basisloon aan het indexcijfer van de consumptieprijzen, algemeen | l'indice des prix à la consommation, rendue obligatoire par arrêté |
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 4 juli 2004, | royal du 4 juillet 2004, publié au Moniteur belge du 27 septembre |
bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 27 september 2004. | 2004. |
Syndicale premie | Prime syndicale |
Art. 4.De bijdrage voor de financiering van de syndicale premie wordt |
Art. 4.La contribution pour le financement de la prime syndicale est |
voor 2012 vastgesteld op 1,25 EUR per taak en gelijkgestelde dag. | fixée pour 2012 à 1,25 EUR par tâche et par jour assimilé. |
Eindeloopbaan | Fin de carrière |
Art. 5.Het stelsel van de "verminderd arbeidsgeschikten (VA) vanaf 58 |
Art. 5.Le régime de "capacité de travail réduite (CTR) à partir de 58 |
jaar" blijft behouden tot 31 december 2014. | ans" est prolongé jusqu'au 31 décembre 2014. |
Mobiliteit | Mobilité |
Art. 6.Zowel de tegemoetkoming in de abonnementskosten voor het |
Art. 6.Tant l'intervention dans les frais d'abonnement aux transports |
openbaar vervoer als in de verplaatsingskosten te betalen aan | en commun que celle dans les frais de transport à payer aux |
werknemers die een privévervoermiddel gebruiken en geen sociaal | travailleurs qui utilisent un moyen de transport privé et ne |
abonnement genieten, blijven behouden. | bénéficient pas d'un abonnement social sont maintenues. |
De regeling voor de betaling van de fietsvergoeding blijft behouden. | Le régime de paiement de l'indemnité de bicyclette est maintenu. |
Anciënniteitsvakantie | Congé d'ancienneté |
Art. 7.De vaklui die in het vakantiedienstjaar waarin zij 58 jaar |
Art. 7.Les gens de métier qui n'introduisent pas de demande "CTR" au |
worden geen aanvraag indienen om op "VA" te gaan, krijgen voor het | cours de l'exercice de vacances durant lequel ils atteignent l'âge de |
overeenkomstige vakantiejaar 2 extra anciënniteitsvakantiedagen. | 58 ans bénéficient, pour l'année de vacances correspondante, de 2 |
Daarna krijgen zij per vakantiedienstjaar dat zij hun "VA" hebben | jours de congé d'ancienneté supplémentaires. Ensuite, ils reçoivent, |
uitgesteld 1 bijkomende anciënniteitsvakantiedag in het | par exercice de vacances de report de leur "CTR", 1 jour de congé |
overeenkomstige vakantiejaar. | d'ancienneté supplémentaire dans l'année de vacances correspondante. |
De concrete toepassingsmodaliteiten worden vastgelegd per paritair | Les modalités d'application concrètes sont fixées par chacune des |
subcomité en dit tot 31 december 2014. Pro memorie Art. 8.Alle langlopende collectieve arbeidsovereenkomsten met betrekking tot de loon- en arbeidsvoorwaarden die niet zijn opgezegd blijven onverkort van toepassing. Sociale vrede Art. 9.Uitgezonderd eventuele technische aangelegenheden stellen de ondertekende organisaties en hun leden tijdens de toepassingsperiode van deze collectieve arbeidsovereenkomst noch op het niveau van de bedrijfstak, noch op het niveau van de ondernemingen nieuwe eisen en waarborgen zij het behoud van de sociale vrede in de Belgische havens. De syndicale premie wordt slechts aan het "Gemeenschappelijk Vakbondsfront" van iedere haven uitbetaald, indien de sociale vrede in die haven volledig door de werknemers wordt nageleefd. Geldigheidsduur Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 april 2011. Zij treedt buiten werking op 1 april 2013 tenzij anders vermeld. Elk van de ondertekenende partijen kan ze opzeggen mits het betekenen bij een ter post aangetekende brief, van een opzeggingstermijn van drie maanden aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het havenbedrijf. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 maart 2013. De Minister van Werk, |
sous-commissions paritaires jusqu'au 31 décembre 2014. Pour mémoire Art. 8.Toutes les conventions collectives de travail de longue durée relatives aux conditions de rémunération et de travail qui n'ont pas été dénoncées restent entièrement d'application. Paix sociale Art. 9.A l'exception de matières techniques éventuelles, les organisations signataires et leurs membres ne posent pas de nouvelles revendications pendant la période d'application de la présente convention collective de travail, que ce soit au niveau du secteur ou au niveau des entreprises, et ils garantissent le maintien de la paix sociale dans les ports belges. La prime syndicale n'est payée au "Front commun syndical" de chaque port que si la paix sociale est entièrement respectée par les travailleurs dans ce port. Durée de validité Art. 10.La présente convention collective de travail produit ses effets à partir du 1er avril 2011. Elle cesse d'être en vigueur le ler avril 2013, sauf disposition contraire. Chacune des parties signataires peut la dénoncer moyennant la notification d'un préavis de trois mois par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission paritaire des ports. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 mars 2013. La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |