Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 januari 2012, gesloten in het Paritair Comité voor de ondernemingen van technische land- en tuinbouwwerken, tot vaststelling van het bedrag, de toekenningsvoorwaarden en de uitkeringsmodaliteiten van de syndicale premie als aanvullend sociaal voordeel ten laste van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de ondernemingen van de technische land- en tuinbouwwerken" | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 janvier 2012, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises de travaux techniques agricoles et horticoles, fixant le montant, les conditions d'octroi et les modalités de liquidation de la prime syndicale comme avantage social complémentaire à charge du "Fonds social et de garantie pour les entreprises de travaux techniques agricoles et horticoles" |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
13 MAART 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 13 MARS 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 januari 2012, | collective de travail du 18 janvier 2012, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de ondernemingen van technische | Commission paritaire pour les entreprises de travaux techniques |
land- en tuinbouwwerken, tot vaststelling van het bedrag, de | agricoles et horticoles, fixant le montant, les conditions d'octroi et |
toekenningsvoorwaarden en de uitkeringsmodaliteiten van de syndicale | les modalités de liquidation de la prime syndicale comme avantage |
premie als aanvullend sociaal voordeel ten laste van het "Waarborg- en | |
Sociaal Fonds voor de ondernemingen van de technische land- en | social complémentaire à charge du "Fonds social et de garantie pour |
tuinbouwwerken" (1) | les entreprises de travaux techniques agricoles et horticoles" (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor | Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité |
bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; | d'existence, notamment l'article 2; |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de ondernemingen van | Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises de |
technische land- en tuinbouwwerken; | travaux techniques agricoles et horticoles; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 18 januari 2012, | travail du 18 janvier 2012, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de ondernemingen van technische | Commission paritaire pour les entreprises de travaux techniques |
land- en tuinbouwwerken, tot vaststelling van het bedrag, de | agricoles et horticoles, fixant le montant, les conditions d'octroi et |
toekenningsvoorwaarden en de uitkeringsmodaliteiten van de syndicale | les modalités de liquidation de la prime syndicale comme avantage |
premie als aanvullend sociaal voordeel ten laste van het "Waarborg- en | social complémentaire à charge du "Fonds social et de garantie pour |
Sociaal Fonds voor de ondernemingen van de technische land- en tuinbouwwerken". | les entreprises de travaux techniques agricoles et horticoles". |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 13 maart 2013. | Donné à Bruxelles, le 13 mars 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. | Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de ondernemingen van technische land- en | Commission paritaire pour les entreprises de travaux techniques |
tuinbouwwerken | agricoles et horticoles |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 januari 2012 | Convention collective de travail du 18 janvier 2012 |
Vaststelling van het bedrag, de toekenningsvoorwaarden en de | Fixation du montant, des conditions d'octroi et des modalités de |
uitkeringsmodaliteiten van de syndicale premie als aanvullend sociaal | liquidation de la prime syndicale comme avantage social complémentaire |
voordeel ten laste van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de | à charge du "Fonds social et de garantie pour les entreprises de |
ondernemingen van de technische land- en tuinbouwwerken" (Overeenkomst | travaux techniques agricoles et horticoles" (Convention enregistrée le |
geregistreerd op 8 juni 2012 onder het nummer 109807/CO/132) | 8 juin 2012 sous le numéro 109807/CO/132) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en werknemers van de ondernemingen die ressorteren onder | aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la |
het Paritair Comité voor de ondernemingen van technische land- en | Commission paritaire pour les entreprises de travaux techniques |
tuinbouwwerken. | agricoles et horticoles. |
Onder "werknemers" wordt verstaan : de arbeiders en arbeidsters. | Par "travailleurs", on entend : les ouvriers et les ouvrières. |
Art. 2.In toepassing van artikel 6 van de collectieve |
Art. 2.En application de l'article 6 de la convention collective de |
arbeidsovereenkomst van 25 mei 1976, gesloten in het Paritair Comité | travail du 25 mai 1976, conclue au sein de la Commission paritaire |
voor de ondernemingen van technische land- en tuinbouwwerken, tot | pour les entreprises de travaux techniques agricoles et horticoles, |
oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en vaststelling van | instituant un fonds de sécurité d'existence et fixant ses statuts, |
zijn statuten, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit | |
van 4 oktober 1976, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 30 | rendue obligatoire par arrêté royal du 4 octobre 1976, publié au |
oktober 1976, wordt ten laste van het fonds een syndicale premie | Moniteur belge du 30 octobre 1976, une prime syndicale est octroyée à |
toegekend. | charge du fonds. |
Art. 3.Jaarlijks ontvangen de werknemers het volledige bedrag van |
Art. 3.Le montant annuel global de la prime syndicale est octroyé aux |
syndicale premie indien gedurende de twaalf maanden van de | ouvriers qui, durant les douze mois de la période de référence, |
referteperiode, die loopt van 1 juli tot 30 juni van het | courant du 1er juillet au 30 juin de l'année suivante, satisfont en |
daaropvolgende jaar, tegelijkertijd is voldaan aan volgende voorwaarden : | même temps aux conditions suivantes : |
a) lid zijn van één van de representatieve interprofessionele | a) être membre d'une des organisations interprofessionnelles |
werknemersorganisaties vertegenwoordigd in het Paritair Comité voor de | représentatives de travailleurs représentées dans la Commission |
ondernemingen van de technische land- en tuinbouwwerken; | paritaire pour les entreprises de travaux techniques agricoles et |
b) krachtens een arbeidsovereenkomst verbonden zijn aan een in artikel | horticoles; b) être lié par un contrat de travail à une entreprise visée à |
1 bedoelde onderneming. | l'article 1er. |
Art. 4.Werknemers die tijdens de referteperiode minder dan 12 maanden |
Art. 4.Aux ouvriers qui, durant la période de référence, sont pendant |
lid zijn van één van de representatieve interprofessionele | moins de douze mois affiliés à une des organisations |
werknemersorganisaties vertegenwoordigd in het Paritair Comité voor de | interprofessionnelles représentatives de travailleurs représentées |
ondernemingen van de technische land- en tuinbouwwerken of die minder | dans la Commission paritaire pour les entreprises de travaux |
dan 12 maanden krachtens een arbeidsovereenkomst verbonden waren aan | techniques agricoles et horticoles ou qui sont, depuis moins de 12 |
een in artikel 1 bedoelde onderneming, ontvangen voor dat refertejaar | mois, liés par un contrat de travail à une entreprise visée à |
een syndicale premie a rato van 1/12 van het volledig jaarlijks bedrag | l'article 1er, la prime syndicale est accordée au prorata de 1/12 du |
voor iedere maand of begonnen maand waarin aan de gestelde voorwaarden | montant annuel global, pour chaque mois ou mois commencé pendant |
van artikel 3, a) en b) is voldaan. | lesquels ils répondent aux conditions visées à l'article 3, a) et b). |
Onder dezelfde voorwaarden ontvangen werknemers die op pensioen | Aux mêmes conditions, la prime syndicale est octroyée aux travailleurs |
gesteld worden tijdens de referteperiode een syndicale premie. | pensionnés au cours de la période de référence. |
Art. 5.De werknemers in dienst bij een werkgever bedoeld in artikel 1 |
Art. 5.Les ouvriers au service d'un employeur mentionné à l'article 1er |
van deze collectieve arbeidsovereenkomst, ontvangen van hun werkgever | de cette convention collective de travail, reçoivent de leur employeur |
een attest van rechthebbende. | une attestation d'ayant droit. |
De rechthebbenden die tijdens de referteperiode bij meerdere | Les ayants droit qui, durant la période de référence, ont été occupés |
werkgevers van de sector worden tewerkgesteld, ontvangen van elke | chez plusieurs employeurs du secteur reçoivent de chaque employeur qui |
werkgever die hen tewerkstelde een attest van rechthebbende. | les a occupés une attestation d'ayant droit. |
Art. 6.Voor de referteperiode 1 juli 2010 - 30 juni 2011 is het |
Art. 6.Pour la période de référence du 1er juillet 2010 au 30 juin |
bedrag van de volledige syndicale premie vastgesteld op 135 EUR. Dit bedrag zal voor 2011 en 2012 automatisch aangepast worden aan het maximale bedrag dat vrijgesteld is van bijdrage aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid. Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2012 en is gesloten voor een onbepaalde duur. Elk van de ondertekenende partijen kan ze opzeggen, met een opzegtermijn van drie maanden, te betekenen bij een ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de ondernemingen van technische land- en tuinbouwwerken. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 maart 2013. De Minister van Werk, |
2011, le montant de la prime syndicale entière est fixé à 135 EUR. Pour 2011 et 2012, ce montant sera automatiquement adapté au montant maximal exonéré de cotisation à l'Office national de Sécurité sociale. Art. 7.La présente convention collective de travail produit ses effets le 1er janvier 2012 et est conclue pour une durée indéterminée. Chacune des parties contractantes peut la dénoncer moyennant un préavis de trois mois, à notifier par lettre recommandée à la poste adressée au président de la Commission paritaire pour les entreprises de travaux techniques agricoles et horticoles. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 mars 2013. La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |