Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 januari 2012, gesloten in het Paritair Comité voor de ondernemingen van technische land- en tuinbouwwerken, tot vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juli 2009 betreffende de koopkracht | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 janvier 2012, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises de travaux techniques agricoles et horticoles, remplaçant la convention collective de travail du 8 juillet 2009 concernant le pouvoir d'achat |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
13 MAART 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 13 MARS 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 januari 2012, | collective de travail du 18 janvier 2012, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de ondernemingen van technische | Commission paritaire pour les entreprises de travaux techniques |
land- en tuinbouwwerken, tot vervanging van de collectieve | agricoles et horticoles, remplaçant la convention collective de |
arbeidsovereenkomst van 8 juli 2009 betreffende de koopkracht (1) | travail du 8 juillet 2009 concernant le pouvoir d'achat (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de ondernemingen van | Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises de |
technische land- en tuinbouwwerken; | travaux techniques agricoles et horticoles; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 18 januari 2012, | travail du 18 janvier 2012, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de ondernemingen van technische | Commission paritaire pour les entreprises de travaux techniques |
land- en tuinbouwwerken, tot vervanging van de collectieve | agricoles et horticoles, remplaçant la convention collective de |
arbeidsovereenkomst van 8 juli 2009 betreffende de koopkracht. | travail du 8 juillet 2009 concernant le pouvoir d'achat. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 13 maart 2013. | Donné à Bruxelles, le 13 mars 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de ondernemingen van technische land- en | Commission paritaire pour les entreprises de travaux techniques |
tuinbouwwerken | agricoles et horticoles |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 januari 2012 | Convention collective de travail du 18 janvier 2012 |
Vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juli 2009 | Remplacement de la convention collective de travail du 8 juillet 2009 |
betreffende de koopkracht (Overeenkomst geregistreerd op 23 juli 2012 | concernant le pouvoir d'achat (Convention enregistrée le 23 juillet |
onder het nummer 110304/CO/132) | 2012 sous le numéro 110304/CO/132) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de arbeiders van de ondernemingen die ressorteren | aux employeurs et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la |
onder het Paritair Comité voor de ondernemingen van technische land- | Commission paritaire pour les entreprises de travaux techniques |
en tuinbouwwerken. | agricoles et horticoles. |
Onder "arbeiders" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke | Par "ouvriers", il faut entendre : les ouvriers et ouvrières. |
arbeiders bedoeld. | |
Art. 2.§ 1. Aan de arbeiders wordt sedert 2010 jaarlijks een premie |
Art. 2.§ 1er. Depuis 2010, il est octroyé annuellement une prime de |
toegekend van maximum 250 EUR netto, in de vorm van ecocheques, de | maximum 250 EUR nets sous forme d'éco-chèques, de l'introduction de |
invoering van maaltijdcheques of een verhoging van de | chèques-repas ou d'une augmentation de l'intervention patronale dans |
werkgeverstussenkomst in de bestaande maaltijdcheques, een | les chèques-repas existants, un chèque cadeau ou une combinaison de |
cadeaucheque, of een combinatie ervan. | ceux-ci. |
§ 2. Het toekennen van deze voordelen moet objectief aanwijsbaar zijn | § 2. L'octroi de ces avantages doit pouvoir être démontré |
in hoofde van de arbeider, en mag niet meer bedragen dan 250 EUR | objectivement dans le chef de l'ouvrier et ne peut dépasser 250 EUR |
netto. | nets. |
Art. 3.De berekening van de premie bedoeld in artikel 2 van deze |
Art. 3.Le calcul de la prime telle que visée à l'article 2 de la |
collectieve arbeidsovereenkomst gebeurt in hoofde van de arbeider, op | présente convention collective de travail se fait dans le chef de |
basis van de principes vervat in de artikelen 4 en 5 van deze | l'ouvrier, sur la base des principes repris aux articles 4 et 5 de la |
collectieve arbeidsovereenkomst, behoudens strijdige wettelijke of | présente convention collective de travail, sauf disposition légale ou |
reglementaire bepalingen. | réglementaire contraire. |
Art. 4.De referteperiode voor het berekenen van de premie wordt |
Art. 4.La période de référence pour le calcul de la prime est fixée à |
bepaald op de periode van 1 december tot 30 november. | la période courant du 1er décembre au 30 novembre. |
Art. 5.§ 1. Aan elke voltijdse arbeider, gedurende de volledige |
Art. 5.§ 1er. Une prime de la valeur du montant maximum prévu à |
referteperiode verbonden met een arbeidsovereenkomst met de werkgever | l'article 2, § 1er de la présente convention collective de travail est |
wordt één keer per jaar een premie toegekend ter waarden van het | octroyée une fois par an à chaque ouvrier à temps plein, lié pendant |
maximumbedrag vermeld in artikel 2, § 1 van deze collectieve | la totalité de la période de référence à l'employeur par un contrat de |
arbeidsovereenkomst. | travail. |
De premie voor de voltijdse arbeiders die niet gedurende de hele | La prime pour les ouvriers à temps plein qui n'ont pas été liés |
referteperiode verbonden waren door een arbeidsovereenkomst met de | pendant la totalité de la période de référence à l'employeur par un |
werkgever wordt verhoudingsgewijs verminderd door toepassing van | contrat de travail est réduite de façon proportionnelle selon la |
volgende formule : | formule suivante : |
Maximumbedrag bepaald in artikel 2, § 1 van deze collectieve | Le montant maximum défini à l'article 2, § 1er de la présente |
arbeidsovereenkomst vermenigvuldigd met het aantal volledige | convention collective de travail multiplié par le nombre de mois |
kalendermaanden gedekt door de arbeidsovereenkomst tijdens de | civils complets couverts par le contrat de travail pendant la période |
referteperiode gedeeld door 12. | de référence, divisé par 12. |
Voor onvolledige kalendermaanden wordt de premie pro rata berekend | Pour les mois civils incomplets, la prime est calculée au prorata |
volgens de regels van toepassing op deeltijdse arbeiders, bepaald in § | selon les principes d'application pour les ouvriers à temps partiel, |
2 van dit artikel. Het bedrag van de premie is dan de som van beide | comme définis au § 2 du présent article. Le montant de la prime est |
resultaten. | alors la somme des deux résultats. |
§ 2. Arbeiders verbonden met een arbeidsovereenkomst voor deeltijdse | § 2. Les ouvriers liés par un contrat de travail à temps partiel ont |
arbeid hebben recht op het maximumbedrag vastgesteld in artikel 2, § 1 | droit au montant maximum défini à l'article 2, § 1er de la présente |
van deze collectieve arbeidsovereenkomst vermenigvuldigd met het | convention collective de travail, multiplié par le nombre de jours |
aantal effectief gepresteerde en gelijkgestelde dagen tijdens de | effectivement prestés et assimilés pendant la période de référence, |
referteperiode, gedeeld door 260 (312 in het stelsel van de zesdagenweek). | divisé par 260 (312 dans le régime de travail de six jours semaine). |
Elke effectieve dag prestatie, of hiermee gelijkgesteld zoals bepaald | Chaque prestation journalière effective ou assimilée, comme définie au |
in § 3 telt voor één dag, ongeacht de duur van de dagprestatie. | § 3, compte pour un jour, indépendamment de la durée de la prestation journalière. |
§ 3. Voor het berekenen van de premie dienen volgende dagen als | § 3. Pour le calcul de la prime, doivent être considérés comme jours |
gelijkgestelde dagen te worden beschouwd : de gelijkgestelde dagen | assimilés, les jours suivants : les jours assimilés mentionnés à |
vermeld in artikel 16 van het koninklijk besluit van 30 maart 1967 tot | l'article 16 de l'arrêté royal du 30 mars 1967 déterminant les |
bepaling van de algemene uitvoeringsmodaliteiten van de wetten | modalités générales d'exécution des lois relatives aux vacances |
betreffende de jaarlijkse vakantie van de arbeiders, de dagen | annuelles des ouvriers salariés, les jours d'absence couverts par une |
afwezigheid gedekt door loon dat onderworpen is aan Rijksdienst voor | rémunération soumise aux cotisations de l'Office national de Sécurité |
Sociale Zekerheid bijdragen, de wettelijke vakantiedagen, | sociale, les jours de vacances annuelles légales, les jours de congé |
inhaalrustdagen in het kader van arbeidsduurvermindering, verlof om | compensatoire dans le cadre de la réduction de la durée du temps de |
dwingende redenen zoals bedoeld in collectieve arbeidsovereenkomst nr. | travail, les congés pour raisons impérieuses tels que visés à la |
45 van de Nationale Arbeidsraad, tijdelijke werkloosheid ingevolge | convention collective de travail n° 45 du Conseil national du travail, |
slecht weer, loopbaanvermindering en vermindering van | le chômage temporaire à la suite d'intempéries, la diminution de |
arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking bedoeld door | carrière et réduction des prestations de travail jusqu'à un mi-temps, |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis van de Nationale Arbeidsraad | visées à la convention collective de travail n° 77bis du Conseil |
waarbij een tussenkomst van de RVA wordt voorzien en de dagen van | national du travail, pour lesquelles une intervention de l'ONEm est |
arbeidsduurvermindering of schorsing van de arbeidsovereenkomst in het | prévue et les jours de réduction du temps de travail ou suspension du |
kader van de maatregelen met betrekking tot tewerkstelling tijdens de | contrat de travail dans le cadre des mesures en matière d'emploi |
crisis voorzien bij wet van 19 juni 2009. | pendant la crise, prévues par la loi du 19 juin 2009. |
§ 4. Het resultaat van de formules vermeld in artikel 5, §§ 1 en 2 | § 4. Le résultat des formules mentionnées à l'article 5, §§ 1er et 2, |
wordt afgerond op twee decimalen, met een maximum van 250 EUR per | est arrondi à deux décimales, avec un maximum de 250 EUR par an. |
jaar. Als het derde decimaal lager is dan 5, wordt hiermee geen | Lorsque la troisième décimale est inférieure à 5, il n'en est pas tenu |
rekening gehouden. Is het derde decimaal gelijk of hoger dan 5, wordt | compte. Lorsque la troisième décimale est égale ou supérieure à 5, la |
het af te ronden decimaal met 1 verhoogd. | décimale à arrondir est augmentée d'une unité. |
§ 5. De premies worden toegekend ten laatste eind december van ieder | § 5. Les primes sont octroyées au mois de décembre de chaque année au |
jaar. | plus tard. |
§ 6. In geval van beëindiging van de arbeidsovereenkomst tijdens de | § 6. En cas de cessation du contrat de travail pendant la période de |
referteperiode wordt de premie toegekend bij het beëindigen van de | référence, les éco-chèques sont octroyés à la fin du contrat de |
arbeidsovereenkomst of uiterlijk in de maand december die volgt op de | travail ou au plus tard au mois de décembre suivant le mois pendant |
maand waarin de arbeidsovereenkomst werd beëindigd. | lequel le contrat de travail a pris fin. |
§ 7. Indien de premie wordt toegekend in de vorm van ecocheques, mag | § 7. Si la prime est octroyée sous forme d'écochèques, la valeur |
de nominale waarde niet meer bedragen dan 10 EUR per cheque. | nominale ne peut excéder 10 EUR par chèque. |
De werknemers kunnen met ecocheques alleen de producten of diensten | Les ouvriers ne peuvent acquérir avec des éco-chèques que les produits |
van ecologische aard aankopen die expliciet opgenomen zijn op de lijst | ou services à caractère écologique mentionnés expressément dans la |
in bijlage bij collectieve arbeidsovereenkomst nr. 98 gesloten in de | liste jointe à la convention collective de travail n° 98 conclue au |
Nationale Arbeidsraad. Als de ecocheques voor het eerst aan de | sein du Conseil national du travail. Lors de la première remise |
betrokken werknemers worden afgegeven informeert de werkgever hen met | d'éco-chèques aux travailleurs concernés, l'employeur les informe du |
alle dienstige middelen over de inhoud van bovenvermelde lijst. | contenu de la liste susmentionnée par tous moyens utiles. |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 6.La présente convention collective de travail produit ses |
ingang van 1 januari 2012 en is gesloten voor een onbepaalde duur. | effets le 1er janvier 2012 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Zij wijzigt en vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juli | Elle modifie et remplace la convention collective de travail du 8 |
2009 betreffende de koopkracht, overeenkomst geregistreerd op 26 oktober 2009 onder het nummer 95229/CO/132, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 6 april 2010, verschenen in het Belgisch Saatsblad van 30 juni 2010. Zij kan opgezegd worden door één der partijen mits een opzegging van drie maanden met een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de ondernemingen van technische land- en tuinbouwwerken. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 maart 2013. De Minister van Werk, | juillet 2009 concernant le pouvoir d'achat, convention enregistrée le 26 octobre 2009 sous le numéro 95229/CO/132, rendue obligatoire par arrêté royal du 6 avril 2010, publié au Moniteur belge du 30 juin 2010. Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un délai de préavis de trois mois notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission paritaire pour les entreprises de travaux techniques agricoles et horticoles. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 mars 2013. La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |