← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw, betreffende de arbeidsovereenkomsten voor bepaalde duur en voor uitzendarbeid (1) "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw, betreffende de arbeidsovereenkomsten voor bepaalde duur en voor uitzendarbeid (1) | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 décembre 2011, conclue au sein de la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique, relative aux contrats à durée déterminée et contrats de travail intérimaire (1) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
13 MAART 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 13 MARS 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2011, | collective de travail du 19 décembre 2011, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en | Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et |
elektrische bouw, betreffende de arbeidsovereenkomsten voor bepaalde | électrique, relative aux contrats à durée déterminée et contrats de |
duur en voor uitzendarbeid (sectie monteerders) (1) | travail intérimaire (section monteurs) (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de metaal-, machine- | Vu la demande de la Commission paritaire des constructions métallique, |
en elektrische bouw; | mécanique et électrique; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2011, | travail du 19 décembre 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en | Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et |
elektrische bouw, betreffende de arbeidsovereenkomsten voor bepaalde | électrique, relative aux contrats à durée déterminée et contrats de |
duur en voor uitzendarbeid (sectie monteerders). | travail intérimaire (section monteurs). |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 13 maart 2013. | Donné à Bruxelles, le 13 mars 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw | Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2011 | électrique Convention collective de travail du 19 décembre 2011 |
Arbeidsovereenkomsten voor bepaalde duur en voor uitzendarbeid (sectie | Contrats à durée déterminée et contrats de travail intérimaire |
monteerders) (Overeenkomst geregistreerd op 10 april 2012 onder het | (section monteurs) (Convention enregistrée le 10 avril 2012 sous le |
nummer 109292/CO/111) | numéro 109292/CO/111) |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
Article 1er.Champ d'application |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de | La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs |
werkgevers en de werklieden van de ondernemingen welke bruggen en metalen gebinten monteren die onder het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw ressorteren. Onder "ondernemingen welke bruggen en metalen gebinten monteren" wordt verstaan : de onderneming die gespecialiseerd zijn in het monteren en het demonteren, afbreken op openluchtwerven van metalen gebinten en onderdelen van bruggen, reservoirs, gashouders, zwaar ketelwerk, bestanddelen van zware machinebouw, petroleuminstallaties, alsmede in het hanteren van zware stukken en het optrekken van metalen stellingen. Deze ondernemingen werken doorgaans voor rekening van deze welke het in het vorig lid vermelde materiaal hebben vervaardigd of | et aux ouvriers des entreprises de montage de ponts et charpentes métalliques ressortissant à la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique. On entend par "entreprises de montage de ponts et charpentes métalliques" : les entreprises spécialisées dans les travaux de montage, démontage, démolition sur chantiers extérieurs de charpentes métalliques et accessoires de pont, de réservoirs, de gazomètres, de grosse chaudronnerie, d'éléments de grosse mécanique, d'installations pétrolières, ainsi que dans la manutention de pièces pondéreuses et dans le montage d'échafaudages métalliques. Ces entreprises travaillent généralement pour le compte de firmes qui ont fabriqué le matériel repris à l'alinéa précédent ou pour celles qui l'ont acheté |
voor deze welke het gekocht hebben en het gebruik ervan hebben. | et en ont l'utilisation. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst is eveneens van toepassing op de | La présente convention collective de travail s'applique également aux |
werkgevers, de werklieden van de ondernemingen, met uitzondering van | employeurs et aux ouvriers des entreprises, à l'exclusion de celles |
deze die ressorteren onder het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, | ressortissant à la Commission paritaire de la construction, dont |
waarvan de hoofdactiviteit bestaat uit : | l'activité principale consiste en : |
- het verhuren van diensten en/of materieel voor het uitvoeren van | - la location de services et/ou de matériel pour l'exécution de divers |
allerlei hijswerken; | travaux de levage; |
- het uitvoeren van allerlei hijswerken. | - l'exécution de divers travaux de levage. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst is eveneens van toepassing op | La présente convention collective de travail s'applique aussi aux |
buitenlandse ondernemingen die in België montagewerken verrichten met | entreprises étrangères effectuant des travaux de montage en Belgique |
buitenlands personeel. | avec du personnel étranger. |
Onder "werklieden" wordt de mannelijke en de vrouwelijke arbeiders verstaan. | On entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. |
Art. 2.Precaire arbeid |
Art. 2.Travail précaire |
Om het kwalitatief karakter van arbeid binnen de sector te bewaken kan | Pour surveiller le caractère qualitatif du travail au sein du secteur, |
enkel beroep gedaan worden op dagcontracten indien hiertoe expliciet | on ne peut recourir aux contrats journaliers que s'il existe une |
een noodzaak bestaat. | nécessité explicite. |
Het betreft werken waarvan vóór de aanvang van de overeenkomst | Il s'agit de travaux pour lesquels il apparaît clairement avant le |
duidelijk is dat het gaat om een opdracht van minder dan 5 werkdagen. | début du contrat, que la mission prendra moins de 5 jours ouvrables. |
Dagcontracten blijven mogelijk wanneer de opstart van het contract | Les contrats d'un jour restent possibles si le début du contrat |
gebeurt in een onvolledige werkweek en ook in het geval van een wegens | survient dans une semaine incomplète et aussi dans le cas d'une |
tijdelijke werkloosheid onderbroken werkweek. | semaine de travail interrompue par une période de chômage temporaire. |
Art. 3.Anciënniteit en proefperiode |
Art. 3.Ancienneté et période d'essai |
Arbeidsovereenkomsten van bepaalde duur en de arbeidsovereenkomsten | Les contrats de travail à durée déterminée et les contrats de travail |
voor uitzendarbeid die worden omgezet in arbeidsovereenkomsten van | intérimaire qui sont convertis en contrats de travail à durée |
onbepaalde duur vanaf 1 juni 2007 nemen de anciënniteit over. Deze arbeidsovereenkomsten van onbepaalde duur mogen geen proefperiode voorzien, en voor zover de totalen, niet noodzakelijke ononderbroken, duur van deze arbeidsovereenkomsten van bepaalde duur en deze arbeidsovereenkomsten voor uitzendarbeid minimum veertien dagen bedraagt. Worden enkel in aanmerking genomen, de arbeidsovereenkomsten van bepaalde duur en arbeidsovereenkomsten voor uitzendarbeid die begonnen zijn na 1 januari 2006 en waarvan de onderbrekingen tussen deze arbeidsovereenkomsten maximum vier maanden bedragen. | indéterminée, reprennent à partir du 1er juin 2007 toute l'ancienneté acquise dans l'entreprise concernée. Ces contrats de travail à durée indéterminée ne peuvent pas prévoir une période d'essai et, pour autant que la durée totale, pas nécessairement ininterrompue, des contrats de travail à durée déterminée et des contrats de travail intérimaire ait été de minimum quatorze jours. Sont seuls pris en considération, les contrats de travail à durée déterminée et les contrats de travail intérimaire qui ont débuté après le 1er janvier 2006 et qui se sont succédé sans interruption supérieure à quatre mois. |
Art. 4.Duur |
Art. 4.Durée |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang vanaf | La présente convention produit ses effets le 1er janvier 2011 et est |
1 januari 2011 en is gesloten voor onbepaalde duur behalve artikel 2 | conclue pour une durée indéterminée, à l'exception de l'article 2 de |
van deze overeenkomst die van bepaalde duur is, gaande van 1 januari | cette convention qui est conclu pour une durée déterminée du 1er |
2011 tot 31 december 2012. | janvier 2011 au 31 décembre 2012. |
Zij kan door één van de partijen worden opgezegd met een opzegging van | Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis |
zes maanden betekend bij een ter post aangetekende brief gericht aan | de six mois notifié par lettre recommandée à la poste adressée au |
de voorzitter van het paritair comité en aan elk van de ondertekenende | président de la commission paritaire et à chacune des organisations |
partijen. | signataires. |
Zij vervangt en coördineert artikel 28 van de collectieve | Elle remplace et coordonne l'article 28 de la convention collective de |
arbeidsovereenkomst van 31 mei 2007 houdende het nationaal akkoord | travail du 31 mai 2007 relative à l'accord national 2007-2008 et |
2007-2008 en artikel 11 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 | l'article 11 de la convention collective de travail du 11 juillet 2011 |
juli 2011 houdende het nationaal akkoord 2011-2012. | relative à l'accord national 2011-2012. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 maart | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 mars 2013. |
2013. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |