Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 maart 2012, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door de Franse Gemeenschapscommissie, tot vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 mei 2010 tot vaststelling van de bijdrage tot spijziging van het fonds voor bestaanszekerheid genaamd "Fonds voor bestaanszekerheid voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door de Franse Gemeenschapscommissie" en verdeling van de middelen van het fonds | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 mars 2012, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté subsidiées par la Commission communautaire française, remplaçant la convention collective de travail du 31 mai 2010 relative à la fixation de la cotisation pour l'alimentation du fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds de sécurité d'existence pour les entreprises de travail adapté subsidiées par la Commission communautaire française" et à la répartition des ressources du fonds |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
13 MAART 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 13 MARS 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 maart 2012, | collective de travail du 5 mars 2012, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté |
gesubsidieerd door de Franse Gemeenschapscommissie, tot vervanging van | subsidiées par la Commission communautaire française, remplaçant la |
de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 mei 2010 tot vaststelling | convention collective de travail du 31 mai 2010 relative à la fixation |
van de bijdrage tot spijziging van het fonds voor bestaanszekerheid | de la cotisation pour l'alimentation du fonds de sécurité d'existence |
genaamd "Fonds voor bestaanszekerheid voor de beschutte werkplaatsen | dénommé "Fonds de sécurité d'existence pour les entreprises de travail |
gesubsidieerd door de Franse Gemeenschapscommissie" en verdeling van | adapté subsidiées par la Commission communautaire française" et à la |
de middelen van het fonds (1) | répartition des ressources du fonds (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor | Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité |
bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; | d'existence, notamment l'article 2; |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de beschutte | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de |
werkplaatsen gesubsidieerd door de Franse Gemeenschapscommissie; | travail adapté subsidiées par la Commission communautaire française; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 5 maart 2012, gesloten | travail du 5 mars 2012, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté |
door de Franse Gemeenschapscommissie, tot vervanging van de | subsidiées par la Commission communautaire française, remplaçant la |
collectieve arbeidsovereenkomst van 31 mei 2010 tot vaststelling van | convention collective de travail du 31 mai 2010 relative à la fixation |
de bijdrage tot spijziging van het fonds voor bestaanszekerheid | de la cotisation pour l'alimentation du fonds de sécurité d'existence |
genaamd "Fonds voor bestaanszekerheid voor de beschutte werkplaatsen | dénommé "Fonds de sécurité d'existence pour les entreprises de travail |
gesubsidieerd door de Franse Gemeenschapscommissie" en verdeling van | adapté subsidiées par la Commission communautaire française" et à la |
de middelen van het fonds. | répartition des ressources du fonds. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 13 maart 2013. | Donné à Bruxelles, le 13 mars 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. | Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté |
de Franse Gemeenschapscommissie | subsidiées par la Commission communautaire française |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 maart 2012 | Convention collective de travail du 5 mars 2012 |
Vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 mei 2010 tot | Remplacement de la convention collective de travail du 31 mai 2010 |
vaststelling van de bijdrage tot spijziging van het fonds voor | relative à la fixation de la cotisation pour l'alimentation du fonds |
bestaanszekerheid genaamd "Fonds voor bestaanszekerheid voor de | de sécurité d'existence dénommé "Fonds de sécurité d'existence pour |
beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door de Franse | les entreprises de travail adapté subsidiées par la Commission |
Gemeenschapscommissie" en verdeling van de middelen van het fonds | communautaire française" et répartition des ressources du fonds |
(Overeenkomst geregistreerd op 20 maart 2012 onder het nummer | (Convention enregistrée le 20 mars 2012 sous le numéro |
108984/CO/327.02) | 108984/CO/327.02) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers van de beschutte werkplaatsen die onder het Paritair | aux employeurs des entreprises de travail adapté ressortissant à la |
Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door de Franse | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté |
Gemeenschapscommissie vallen en op de werknemers die zij | subsidiées par la Commission communautaire française ainsi qu'aux |
tewerkstellen. | travailleurs qu'ils occupent. |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst stelt de bijdrage vast |
Art. 2.La présente convention collective de travail fixe la |
tot de spijziging van het fonds, genaamd "Fonds voor bestaanszekerheid | cotisation pour l'alimentation du fonds de sécurité d'existence |
voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door de Franse | dénommé "Fonds de sécurité d'existence pour les entreprises de travail |
adapté subsidiées par la Commission communautaire française" et la | |
Gemeenschapscommissie" en de verdeling van de dotaties van het fonds, | répartition des dotations du fonds, conformément à la convention |
overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst betreffende de | collective de travail relative à la création d'un fonds de sécurité |
oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid, genaamd "Fonds voor | d'existence dénommé "Fonds de sécurité d'existence pour les |
bestaanszekerheid voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door de | entreprises de travail adapté subsidiées par la Commission |
Franse Gemeenschapscommissie" van 5 maart 2012. | communautaire française" du 5 mars 2012. |
Art. 3.Ter uitvoering van artikel 7 van de collectieve |
Art. 3.En exécution de l'article 7 de la convention collective de |
arbeidsovereenkomst betreffende de oprichting van een fonds voor | travail relative à la création d'un fonds de sécurité d'existence |
bestaanszekerheid genaamd "Fonds voor bestaanszekerheid voor de | dénommé "Fonds de sécurité d'existence pour les entreprises de travail |
beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door de Franse | adapté subsidiées par la Commission communautaire française", à partir |
Gemeenschapscommissie" vanaf het tweede kwartaal 2010, en voor een | du deuxième trimestre 2010, et pour une durée indéterminée, l'Office |
onbepaalde duur, neemt de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid een | |
percentage van 0,95 pct. van de bijdragen af die driemaandelijks door | national de sécurité sociale prélève un pourcentage de 0,95 p.c. des |
de beschutte werkplaatsen die onder het Paritair Subcomité voor de | cotisations versées trimestriellement par les entreprises de travail |
beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door de Franse | adapté ressortissant de la Sous-commission paritaire adapté subsidiées |
Gemeenschapscommissie vallen, worden betaald, voor de voeding van het | par la Commission communautaire française, pour l'alimentation du |
fonds. | fonds. |
Art. 4.Vanaf 1 januari 2011 wordt, na aftrek van de beheerskosten, de |
Art. 4.A partir du 1er janvier 2011, après déduction des frais de |
toewijzing van de middelen van het fonds als volgt verdeeld : | gestion, l'affectation des ressources du fonds est répartie de la |
manière suivante : | |
§ 1. De bijdragen die driemaandelijks worden gestort aan de | § 1er. Les cotisations versées trimestriellement à l'Office national |
Rijksdienst voor Sociale Zekerheid door de beschutte werkplaatsen en | de Sécurité sociale par les entreprises de travail adapté et le |
de eventuele opbrengst van intresten die voortvloeien uit deze | produit éventuel d'intérêts résultant de ces ressources capitalisées |
gekapitaliseerde inkomsten worden op de volgende manier verdeeld : | sont distribués de la manière suivante : |
- Een bedrag van 53.000 EUR wordt besteed aan de economische promotie | - Un montant de 53.000 EUR est affecté à la promotion économique du |
van de sector. Dit bedrag wordt gekoppeld aan de spilindex van de | |
maand september 2008 en wordt aangepast overeenkomstig de bepalingen | secteur. Ce montant est lié à l'indice-pivot du mois de septembre 2008 |
van de wet van 1 maart 1977. | et s'adapte conformément aux dispositions de la loi du 1er mars 1977. |
- Het saldo wordt op de volgende manier verdeeld : | - Le solde est réparti de la manière suivante : |
- opleiding : 26 pct.; | - formation : 26 p.c.; |
- vakbondspremie : 26 pct.; | - prime syndicale : 26 p.c.; |
- brugpensioen : 48 pct. | - prépension : 48 p.c. |
Voor wat de opleidingen betreft wordt het beschikbaar bedrag in drie | En matière de formation, le montant disponible est réparti en trois |
gelijke delen verdeeld. Het eerste is bestemd voor de financiering van | tiers égaux. Le premier est destiné à financer la formation technique |
de technische en beroepsopleiding, het tweede om de psychosociale | et professionnelle, le deuxième à financer la formation psycho-sociale |
opleiding te financieren en het derde om de vakbondsvorming te | et le troisième à financer la formation syndicale. |
financieren. § 2. De subsidie toegekend door de Franse Gemeenschapscommissie, | § 2. La subvention octroyée par la Commission communautaire française, |
overeenkomstig het non-profitakkoord 2010-2012, gesloten op 22 | conformément à l'accord non-marchand 2010-2012, conclu le 22 décembre |
december 2010, en de uitvoeringsmodaliteiten van dit akkoord, | 2010 et aux modalités de mise en oeuvre de cet accord, formalisées le |
geformaliseerd op 17 mei 2011, wordt besteed aan acties in het kader | 17 mai 2011, est dédiée à des actions dans le cadre du bien-être au |
van het welzijn op het werk. | travail. |
Art. 5.Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 mei |
Art. 5.La présente convention collective de travail remplace la |
2010 betreffende de vaststelling van de bijdrage tot spijziging van | convention collective de travail du 31 mai 2010 relative à la fixation |
het fonds voor bestaanszekerheid genaamd "Fonds voor bestaanszekerheid | de la cotisation pour l'alimentation du fonds de sécurité d'existence |
voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door de Franse | dénommé "Fonds de sécurité d'existence pour les entreprises de travail |
Gemeenschapscommissie" en verdeling van de middelen van het fonds | adapté subsidiées par la Commission communautaire française" et |
(registratienr. 99971). Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in | répartition des ressources du fonds (n° d'enregistrement 99971). Elle |
werking op 1 januari 2011 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. | produit ses effets le 1er janvier 2011 et est conclue pour une durée |
indéterminée | |
Zij kan door elk van de partijen worden opgezegd ten laatste op 30 | Elle peut être dénoncée par chacune des parties avant le 30 juin de |
juni van elk jaar, met ingang op 1 januari van het volgende jaar. De | chaque année, avec effet au 1er janvier de l'année suivante. La |
kennisgeving van de opzegging gebeurt per aan de voorzitter van het | dénonciation doit être notifiée par lettre recommandée adressée au |
paritaire subcomité gericht aangetekend schrijven. | président de la sous-commission paritaire. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 maart | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 mars 2013. |
2013. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |