Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2011, gesloten in het Paritair Comité voor het glasbedrijf, betreffende de bedragen van de vakbondspremies voor de arbeiders van de glasindustrie in 2011 en 2012 | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 juin 2011, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie verrière, relative aux montants des primes syndicales pour les ouvriers de l'industrie verrière en 2011 et 2012 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
13 MAART 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 13 MARS 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2011, | collective de travail du 30 juin 2011, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het glasbedrijf, betreffende de | Commission paritaire de l'industrie verrière, relative aux montants |
bedragen van de vakbondspremies voor de arbeiders van de glasindustrie | des primes syndicales pour les ouvriers de l'industrie verrière en |
in 2011 en 2012 (1) | 2011 et 2012 (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het glasbedrijf; | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie verrière; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2011, gesloten | travail du 30 juin 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor het glasbedrijf, betreffende de bedragen | Commission paritaire de l'industrie verrière, relative aux montants |
van de vakbondspremies voor de arbeiders van de glasindustrie in 2011 en 2012. | des primes syndicales pour les ouvriers de l'industrie verrière en 2011 et 2012. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 13 maart 2013. | Donné à Bruxelles, le 13 mars 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het glasbedrijf | Commission paritaire de l'industrie verrière |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2011 | Convention collective de travail du 30 juin 2011 |
Bedragen van de vakbondspremies voor de arbeiders van de glasindustrie | Montants des primes syndicales pour les ouvriers de l'industrie |
in 2011 en 2012 (Overeenkomst geregistreerd op 21 september 2011 onder | verrière en 2011 et 2012 (Convention enregistrée le 21 septembre 2011 |
het nummer 105905/CO/115) | sous le numéro 105905/CO/115) |
TITEL I. - Toepassingsgebied | TITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en arbeiders van de ondernemingen die ressorteren onder | aux employeurs et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la |
het Paritair Comité voor het glasbedrijf. | Commission paritaire de l'industrie verrière. |
Onder "arbeiders" verstaat men : zowel arbeiders als arbeidsters. | Par "ouvriers" on entend : les ouvriers et les ouvrières. |
TITEL II. - Vakbondspremies | TITRE II. - Primes syndicales |
Art. 2.De vakbondspremie, per actieve tewerkgestelde arbeider, en |
Art. 2.La prime syndicale, par ouvrier actif occupé, et payée par le |
betaald door het sociaal fonds der arbeiders van de glasnijverheid, bedraagt : | fonds social des ouvriers de l'industrie verrière, est de : |
- 129,00 EUR voor het boekjaar 2010 (betaling in 2011); | - 129,00 EUR pour l'exercice 2010 (paiement en 2011); |
- 135,00 EUR voor het boekjaar 2011 (betaling in 2012). | - 135,00 EUR pour l'exercice 2011 (paiement en 2012). |
Art. 3.Het totaal jaarlijks bedrag van het sociaal voordeel wordt |
Art. 3.Le montant annuel global de l'avantage social est octroyé aux |
toegekend aan de rechthebbenden die, op 31 december van het sociaal | ayants droit qui, au 31 décembre de l'exercice social allant du 1er |
dienstjaar dat loopt van 1 januari tot 31 december, terzelfder tijd en | janvier au 31 décembre, sont en même temps et ce depuis douze mois au |
dit gedurende ten minste twaalf maanden : | moins : |
- lid zijn van één van de representatieve interprofessionele | - membres d'une des organisations interprofessionnelles |
werknemersorganisaties welke op nationaal vlak zijn gebonden; | représentatives de travailleurs liées sur le plan national; |
- krachtens een arbeidsovereenkomst voor arbeiders zijn gebonden aan | - liés par un contrat de travail pour ouvriers à une entreprise visée |
een in artikel 1 bedoelde onderneming; | à l'article 1er de la présente convention collective de travail; |
- en voor dewelke de betaling niet opgeschort of afgeschaft werd | - et pour lesquels le paiement n'aura pas été suspendu ou supprimé |
overeenkomstig de procedure voorzien door artikel 4 van de collectieve | conformément à la procédure prévue par l'article 4 de la convention |
arbeidsovereenkomst van 28 april 1987 over de waarborg van sociale | collective de travail du 28 avril 1987 portant garantie de la paix |
vrede en bekrachtigd door het koninklijk besluit van 22 september 1987 | sociale et rendue obligatoire par arrêté royal du 22 septembre 1987 |
(Belgisch Staatsblad van 22 oktober 1987). | (Moniteur belge du 22 octobre 1987). |
Art. 4.Aan de rechthebbenden die, tijdens het sociaal dienstjaar, |
Art. 4.L'avantage social est accordé aux ayants droit qui, durant |
gedurende minder dan twaalf maanden voldoen aan de in artikel 3 | l'exercice social, satisfont pendant moins de douze mois aux |
vermelde voorwaarden wordt het sociaal voordeel verleend op basis van | conditions mentionnées à l'article 3, sur la base d'un douzième du |
één twaalfde van het totaal jaarlijks bedrag, voor iedere maand of | montant annuel global, pour chaque mois ou fraction de mois pendant |
breuk van een maand tijdens dewelke zij voldoen aan de bedoelde | lesquels ils répondent aux conditions visées. Les ayants droit |
voorwaarden. Onder dezelfde voorwaarden genieten de tijdens het | pensionnés au cours de l'exercice social ainsi que le conjoint d'un |
sociaal dienstjaar gepensioneerde rechthebbenden, alsmede de | ayant droit décédé pendant l'exercice social, bénéficient de |
echtgenoot of echtgenote van een tijdens het sociaal dienstjaar | |
overleden rechthebbende, het sociaal voordeel. | l'avantage social aux mêmes conditions. |
Art. 5.Voor de berekening van het sociaal voordeel bedoeld in |
Art. 5.Chaque mois commencé est assimilé à un mois travaillé entier |
artikelen 3 en 4 van de huidige collectieve arbeidsovereenkomst, wordt | pour le calcul de l'avantage social visé aux articles 3 et 4. |
elke begonnen maand gelijkgesteld met een volledige maand. Een dubbele | Cependant une double assimilation pour un même mois ne peut pas être |
gelijkstelling voor eenzelfde maand kan echter niet erkend worden. | reconnue. Au cas où deux employeurs sont impliqués pour le même mois, |
Ingeval twee werkgevers bij dezelfde maand betrokken zijn, telt de | la première semaine d'activité du mois est la semaine de référence |
eerste activiteitsweek van de maand als referentieweek om te bepalen | pour déterminer l'employeur débiteur de l'avantage social visé aux |
welke werkgever het sociaal voordeel bedoeld in artikelen 3 en 4 | |
verschuldigd is. | articles 3 et 4. |
Art. 6.Voor de bepaling van de het sociaal voordeel bedoeld in |
Art. 6.Pour la détermination de l'avantage social visé aux articles 3 |
artikelen 3 en 4 van deze collectieve arbeidsovereenkomst worden met | et 4 de la présente convention collective de travail, sont assimilées |
gewerkte dagen gelijkgesteld, de werkonderbrekingsdagen gelijkgesteld | à des jours travaillés, les journées d'interruption de travail |
met werkdagen voor de berekening van het vakantiegeld. | assimilées à des jours de travail pour le calcul du pécule de vacances. |
TITEL III. - Gunstigere maatregelen | TITRE III. - Dispositions plus favorables |
Art. 7.De gunstigere maatregelen van de collectieve |
Art. 7.Les dispositions plus favorables des conventions collectives |
arbeidsovereenkomsten gesloten op een lager niveau zullen door in het | de travail conclues à un niveau inférieur seront communiquées par les |
Paritair Comité voor het glasbedrijf vertegenwoordigde organisaties | organisations représentées à la Commission paritaire de l'industrie |
medegedeeld worden aan het secretariaat van het "Fonds voor | verrière au secrétariat du "Fonds de sécurité d'existence pour |
bestaanszekerheid voor de glasnijverheid", Hoogstraat 26-28, te 1000 | l'industrie du verre", rue Haute 26-28, à 1000 Bruxelles, à |
Brussel, ter attentie van Mevr. Chantal De Witte. | l'attention de Mme Chantal De Witte. |
TITEL IV. - Geldigheid | TITRE IV. - Validité |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt van kracht op 1 |
Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2011 en loopt ten einde op 31 december 2012. | le 1er janvier 2011 et expire le 31 décembre 2012. |
Zij werd gesloten overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst | Elle est conclue en conformité avec la convention collective de |
van 10 juni 1999, gesloten in de schoot van het Paritair Comité voor het glasbedrijf betreffende de toepassingsmodaliteiten voor de toekenning van sociale voordelen. Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst zal worden neergelegd ter Griffie van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de Federale Overheidsdienst Arbeid, Tewerkstelling en Sociaal Overleg en een aanvraag tot algemene verbindend verklaring bij koninklijk besluit zal worden gevraagd. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 maart 2013. De Minister van Werk, |
travail du 10 juin 1999, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie verrière, relative aux modalités d'application pour l'octroi d'avantages sociaux. Art. 9.La présente convention collective de travail sera déposée au Greffe de la Direction générale Relations Collectives de Travail du Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale et la force obligatoire par arrêté royal sera demandée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 mars 2013. La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |