Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2011, gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en dagbladbedrijf, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 november 2009 betreffende de maaltijdcheque in de ondernemingen van de dagbladpers | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 23 juin 2011, conclue au sein de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux, modifiant la convention collective de travail du 19 novembre 2009 relative au chèque-repas dans les entreprises de presse quotidienne |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
13 MAART 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 13 MARS 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2011, | collective de travail du 23 juin 2011, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- | Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des |
en dagbladbedrijf, tot wijziging van de collectieve | journaux, modifiant la convention collective de travail du 19 novembre |
arbeidsovereenkomst van 19 november 2009 betreffende de maaltijdcheque | 2009 relative au chèque-repas dans les entreprises de presse |
in de ondernemingen van de dagbladpers (1) | quotidienne (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het drukkerij-, | Vu la demande de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts |
grafische kunst- en dagbladbedrijf; | graphiques et des journaux; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2011, gesloten | travail du 23 juin 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en | Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des |
dagbladbedrijf, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst | journaux, modifiant la convention collective de travail du 19 novembre |
van 19 november 2009 betreffende de maaltijdcheque in de ondernemingen | 2009 relative au chèque-repas dans les entreprises de presse |
van de dagbladpers. | quotidienne. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 13 maart 2013. | Donné à Bruxelles, le 13 mars 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en | Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des |
dagbladbedrijf | journaux |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2011 | Convention collective de travail du 23 juin 2011 |
Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 november 2009 | Modification de la convention collective de travail du 19 novembre |
betreffende de maaltijdcheque in de ondernemingen van de dagbladpers | 2009 relative au chèque-repas dans les entreprises de presse |
(Overeenkomst geregistreerd op 19 september 2011 onder het nummer | quotidienne (Convention enregistrée le 19 septembre 2011 sous le |
105808/CO/130) | numéro 105808/CO/130) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de ondernemingen en de werknemers en werkneemsters (verder | aux entreprises et aux travailleurs et travailleuses (ci-après |
"werknemers" genoemd) die onder het toepassingsgebied vallen van de | dénommés "travailleurs") tombant sous le champ d'application de la |
collectieve arbeidsovereenkomst van 18 oktober 2007 tot vaststelling | convention collective de travail du 18 octobre 2007 fixant certaines |
van de arbeidsvoorwaarden in de dagbladpersondernemingen, | conditions de travail et de rémunération dans les entreprises de |
geregistreerd onder het nummer 85853/CO/130. | presse quotidienne, enregistrée sous le numéro 85853/CO/130. |
Art. 2.Het artikel 4. van de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 |
Art. 2.L'article 4 de la convention collective de travail du 19 |
november 2009 betreffende de maaltijdcheque in de ondernemingen van de | novembre 2009 en matière de chèque-repas dans les entreprises de la |
dagbladpers wordt vervangen door de volgende bepaling : | presse quotidienne est remplacé par la disposition suivante : |
« § 1. Ondernemingen die reeds maaltijdcheques toekennen verhogen het | « § 1er. Les entreprises qui accordent déjà des chèques-repas |
bestaande bedrag van de werkgeverstussenkomst inzake maaltijdcheques | augmentent le montant actuel de l'intervention patronale en matière de |
vanaf 1 januari 2012 met 0,70 EUR per voltijdse werknemer, op | chèques-repas à partir du 1er janvier 2012 de 0,70 EUR par travailleur |
recurrente wijze. | à temps plein, de manière récurrente. |
De toekenningsmodaliteiten die reeds van toepassing zijn in de | Les modalités d'octroi déjà en vigueur dans ces entreprises restent |
ondernemingen blijven van toepassing. | d'application. |
Als alternatieve maatregel kunnen op ondernemingsvlak akkoorden worden | A titre de mesure alternative, des accords d'entreprise peuvent être |
gesloten om met een gelijkwaardig voordeel een andere invulling te | conclus en vue d'en donner une autre concrétisation par un avantage |
geven per voltijdse werknemer, op recurrente wijze, voor een waarde | équivalent, par travailleur à temps plein, de manière récurrente, pour |
van honderd vierenvijftig EUR (154,00 EUR) netto per jaar vanaf 1 | une valeur de cent cinquante quatre EUR (154,00 EUR) net à partir du 1er |
januari 2012. | janvier 2012. |
§ 2. Ondernemingen die nog geen maaltijdcheque toekennen kunnen vanaf | § 2. Les entreprises qui n'accordent pas encore de chèques-repas |
1 januari 2012 een maaltijdcheque invoeren waarvoor de recurrente | peuvent introduire à partir du 1er janvier 2012 un chèque-repas |
werkgeverstussenkomst per voltijdse werknemer 0,70 EUR bedraagt, of | comportant une intervention de l'employeur récurrente de 0,70 EUR par |
sluiten op ondernemingsvlak een akkoord om met een gelijkwaardig | travailleur à temps plein, ou conclure un accord d'entreprise en vue |
voordeel een andere invulling te geven per voltijdse werknemer op | d'en donner une autre concrétisation par un avantage équivalent, par |
recurrente wijze, voor een waarde van honderd vierenvijftig EUR | travailleur à temps plein, de manière récurrente, pour une valeur de |
(154,00 EUR) netto per jaar vanaf 1 januari 2012. » | cent cinquante quatre EUR (154,00 EUR) net à partir du 1er janvier |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
2012. ». Art. 3.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2012. Zij is gesloten voor dezelfde geldigheidsduur en volgens | le 1er janvier 2012. Elle est conclue pour la même durée de validité |
dezelfde opzeggingsmodaliteiten en -termijnen als de collectieve | et selon les mêmes modalités et délais de dénonciation que la |
arbeidsovereenkomst van 19 november 2009. | convention collective de travail du 19 novembre 2009. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 maart | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 mars 2013. |
2013. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |