Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 december 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de diamantnijverheid en -handel, betreffende het regime van de regeling van schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst en/of het regime van regeling van gedeeltelijke arbeid in de sector van de diamantnijverheid en -handel | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 décembre 2011, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie et du commerce du diamant, relative au régime de suspension totale de l'exécution du contrat de travail et/ou au régime de travail à temps réduit dans le secteur de l'industrie et du commerce du diamant |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
13 MAART 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 13 MARS 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 december 2011, | collective de travail du 13 décembre 2011, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de diamantnijverheid en -handel, | Commission paritaire de l'industrie et du commerce du diamant, |
betreffende het regime van de regeling van schorsing van de uitvoering | relative au régime de suspension totale de l'exécution du contrat de |
van de arbeidsovereenkomst en/of het regime van regeling van | travail et/ou au régime de travail à temps réduit dans le secteur de |
gedeeltelijke arbeid in de sector van de diamantnijverheid en -handel (1) | l'industrie et du commerce du diamant (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de diamantnijverheid | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie et du commerce |
en -handel; | du diamant; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 13 december 2011, | travail du 13 décembre 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de diamantnijverheid en -handel, | Commission paritaire de l'industrie et du commerce du diamant, |
betreffende het regime van de regeling van schorsing van de uitvoering | relative au régime de suspension totale de l'exécution du contrat de |
van de arbeidsovereenkomst en/of het regime van regeling van | travail et/ou au régime de travail à temps réduit dans le secteur de |
gedeeltelijke arbeid in de sector van de diamantnijverheid en -handel. | l'industrie et du commerce du diamant. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 13 maart 2013. | Donné à Bruxelles, le 13 mars 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de diamantnijverheid en -handel | Commission paritaire de l'industrie et du commerce du diamant |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 13 december 2011 | Convention collective de travail du 13 décembre 2011 |
Regime van de regeling van schorsing van de uitvoering van de | Régime de suspension totale de l'exécution du contrat de travail et/ou |
arbeidsovereenkomst en/of regime van regeling van gedeeltelijke arbeid | |
in de sector van de diamantnijverheid en -handel (Overeenkomst | régime de travail à temps réduit dans le secteur de l'industrie et du |
geregistreerd op 7 maart 2012 onder het nummer 108645/CO/324) | commerce du diamant (Convention enregistrée le 7 mars 2012 sous le |
numéro 108645/CO/324) | |
HOOFDSTUK I. - Juridisch kader en toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Cadre juridique et champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail est |
uitvoering van hoofdstuk II/1 van titel III van de wet van 3 juli 1978 | conclue en exécution du chapitre II/1 du titre III de la loi du 3 |
betreffende de arbeidsovereenkomsten, ingevoegd bij de wet van 12 | juillet 1978 relative aux contrats de travail, inséré par la loi du 12 |
april 2011 houdende aanpassing van de wet van 1 februari 2011 houdende | avril 2011 modifiant la loi du 1er février 2011 portant la |
verlenging van de crisismaatregelen en uitvoering van het | prolongation de mesures de crise et l'exécution de l'accord |
interprofessioneel akkoord, en tot uitvoering van het compromis van de | interprofessionnel, et exécutant le compromis du Gouvernement relatif |
Regering met betrekking tot het ontwerp van interprofessioneel | au projet d'accord interprofessionnel. |
akkoord. § 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft betrekking op het | § 2. La présente convention collective de travail porte sur le régime |
regime van de regeling van schorsing van de uitvoering van de | de suspension totale de l'exécution du contrat et/ou le régime de |
overeenkomst en/of het regime van regeling van gedeeltelijke arbeid, | |
zoals voorzien in hoofdstuk II/1 van titel III van de wet van 3 juli | travail à temps réduit, visé au chapitre II/1 du titre III de la loi |
1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, ingevoegd bij de wet van 12 | du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, inséré par la loi |
april 2012 houdende aanpassing van de wet van 1 februari 2011 houdende | du 12 avril 2011 modifiant la loi du 1er février 2011 portant la |
verlenging van de crisismaatregelen en uitvoering van het | prolongation de mesures de crise et l'exécution de l'accord |
interprofessioneel akkoord, en tot uitvoering van het compromis van de | interprofessionnel, et exécutant le compromis du Gouvernement relatif |
Regering met betrekking tot het ontwerp van interprofessioneel | au projet d'accord interprofessionnel. |
akkoord. Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux |
werkgevers en op de technische bedienden die ressorteren onder het | employeurs et aux employés techniques ressortissant à la Commission |
Paritair Comité voor de diamantnijverheid en -handel, zoals deze | paritaire de l'industrie et du commerce du diamant, tels que définis |
omschreven staan in de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 januari | dans la convention collective de travail du 31 janvier 1984, conclue |
1984, gesloten in het Paritair Comité voor de diamantnijverheid en | au sein de la Commission paritaire de l'industrie et du commerce du |
-handel, tot vaststelling van sommige regels bij het tewerkstellen van | diamant, fixant certaines règles pour l'emploi d'employés techniques |
technische bedienden in de diamantnijverheid. | dans l'industrie du diamant. |
Art. 3.Onverminderd de toepassing van artikel 2 is deze collectieve |
Art. 3.Sans préjudice de l'application de l'article 2, la présente |
arbeidsovereenkomst alleen van toepassing op de ondernemingen in | convention collective de travail ne s'applique qu'aux entreprises en |
moeilijkheden zoals bedoeld in artikel 77/1, § 4 van de wet van 3 juli | difficultés, telles que définies à l'article 77/1, § 4 de la loi du 3 |
1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, zoals gewijzigd door de wet | juillet 1978 relative aux contrats de travail, telle que modifiée par |
van 12 april 2011 houdende aanpassing van de wet van 1 februari 2011 | la loi du 12 avril 2011 modifiant la loi du 1er février 2011 portant |
houdende verlenging van de crisismaatregelen en uitvoering van het | la prolongation de mesures de crise et l'exécution de l'accord |
interprofessioneel akkoord, en tot uitvoering van het compromis van de | interprofessionnel, et exécutant le compromis du Gouvernement relatif |
Regering met betrekking tot het ontwerp van interprofessioneel | au projet d'accord interprofessionnel. |
akkoord. HOOFDSTUK II Maatregelen tot maximaal behoud van de tewerkstelling | CHAPITRE II Mesures en vue du maintien maximal de l'emploi |
Art. 4.De ondertekenende partijen bevestigen met deze collectieve |
Art. 4.Au travers de la présente convention collective de travail, |
arbeidsovereenkomst hun vaste wil om zoveel mogelijk ontslagen die | les parties signataires confirment leur volonté ferme d'éviter, autant |
rechtstreeks voortvloeien uit de economische crisis, te vermijden. Het | que possible, les licenciements découlant directement de la crise |
is absoluut noodzakelijk om sectorale maatregelen te treffen teneinde | économique. Il est absolument nécessaire de prendre des mesures |
het maximale behoud van de werkgelegenheid voor bedienden in de sector | sectorielles afin d'assurer le maintien maximal de l'emploi pour les |
van de diamantnijverheid en -handel te verzekeren en zo in grotere | employés du secteur de l'industrie et du commerce du diamant en vue de |
mate de continuïteit van de activiteiten van de ondernemingen te | garantir, dans une plus large mesure, la continuité des activités des |
garanderen. | entreprises. |
HOOFDSTUK III. - Regime van de regeling van schorsing van de | CHAPITRE III. -Régime de suspension totale de l'exécution du contrat |
uitvoering van de arbeidsovereenkomst en/of regime van regeling van | de travail et/ou régime de travail à temps réduit |
gedeeltelijke arbeid | |
Afdeling 1. - Stelsel | Section 1re. - Régime |
Art. 5.§ 1. Bij gebrek aan werk voor de bedienden, wegens economische |
Art. 5.§ 1er. En l'absence de travail pour les employés, pour cause |
oorzaken gebonden aan de crisis, mag de uitvoering van de | de raisons économiques liées à la crise, l'exécution du contrat de |
arbeidsovereenkomst van de bediende geheel worden geschorst of kan een | travail de l'employé peut être complètement suspendu ou un régime de |
regeling van gedeeltelijke arbeid voor de bedienden met ten minste | travail partiel pour les employés peut être instauré, moyennant un |
twee arbeidsdagen per week worden ingevoerd. | minimum de deux jours de travail par semaine. |
§ 2. De in § 1 voorziene regeling van volledige schorsing van de | § 2. Le régime de suspension complète de l'exécution du contrat de |
uitvoering van de arbeidsovereenkomst kan worden ingevoerd voor een | travail prévu au § 1er peut être instauré pour une période maximale de |
periode van maximum 16 weken per kalenderjaar. | 16 semaines par année civile. |
§ 3. De in § 1 voorziene regeling van gedeeltelijke arbeid kan worden | § 3. Le régime de travail temporaire prévu au § 1er peut être instauré |
ingevoerd voor een periode van maximum 26 weken per kalenderjaar. | pour une période maximale de 26 semaines par année civile. |
§ 4. Wanneer in eenzelfde jaar de regeling van volledige schorsing van | § 4. Lorsque le régime de suspension complète de l'exécution du |
de uitvoering van de arbeidsovereenkomst en de regeling van | contrat de travail et le régime de travail temporaire sont combinés au |
gedeeltelijke arbeid worden gecombineerd, vormen twee weken van | |
gedeeltelijke arbeid het equivalent van een week volledige schorsing | cours d'une même année, deux semaines de travail temporaire équivalent |
van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst. | à une semaine de suspension complète de l'exécution du contrat de |
Afdeling 2. - Modaliteiten van invoering van het stelsel | travail.Section 2. - Modalités de l'instauration du régime |
Art. 6.De werkgever, bedoeld in artikel 3, die wenst gebruik te maken |
Art. 6.L'employeur, visé à l'article 3, qui souhaite faire usage des |
van de regelingen bedoeld in artikel 5, dient de bepalingen van de | régimes visés à l'article 5, doit respecter les dispositions prévues |
artikelen 77/2, 77/3 en 77/4 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de | aux articles 77/2, 77/3 et 77/4 de la loi du 3 juillet 1978 relative |
arbeidsovereenkomsten, zoals gewijzigd door de wet van 12 april 2011 | aux contrats de travail, telle que modifiée par la loi du 12 avril |
houdende aanpassing van de wet van 1 februari 2011 houdende verlenging | 2011 modifiant la loi du 1er février 2011 portant la prolongation de |
van de crisismaatregelen en uitvoering van het interprofessioneel | mesures de crise et l'exécution de l'accord interprofessionnel, et |
akkoord, en tot uitvoering van het compromis van de Regering met | exécutant le compromis du Gouvernement relatif au projet d'accord |
betrekking tot het ontwerp van interprofessioneel akkoord, na te | interprofessionnel. |
leven. Art. 7.§ 1. De werkgever, bedoeld in artikel 3, die wenst gebruik te |
Art. 7.§ 1er. L'employeur, visé à l'article 3, qui souhaite faire |
maken van de regelingen bedoeld in artikel 5, maakt een kopie van het | usage des régimes visés à l'article 5, transmet une copie du |
formulier bedoeld in artikel 77/3, 1e lid, van de wet van 3 juli 1978 | formulaire visé à l'article 77/3, alinéa 1er de la loi du 3 juillet |
betreffende de arbeidsovereenkomsten, zoals gewijzigd door de wet van | 1978 relative aux contrats de travail, telle que modifiée par la loi |
12 april 2011 houdende aanpassing van de wet van 1 februari 2011 | du 12 avril 2011 modifiant la loi du 1er février 2011 portant la |
houdende verlenging van de crisismaatregelen en uitvoering van het | prolongation de mesures de crise et l'exécution de l'accord |
interprofessioneel akkoord, en tot uitvoering van het compromis van de | interprofessionnel, et exécutant le compromis du Gouvernement relatif |
Regering met betrekking tot het ontwerp van interprofessioneel | au projet d'accord interprofessionnel, conformément au modèle fixé par |
akkoord, overeenkomstig het model vastgelegd door de Minister bevoegd | le Ministre compétent pour l'Emploi, au président de la Commission |
voor Werk, over aan de voorzitter van de Paritair Comité voor de | paritaire de l'industrie et du commerce du diamant, au plus tard à la |
diamantnijverheid en -handel, uiterlijk op de datum waarop de | date à laquelle l'employeur effectue la notification visée à l'article |
werkgever de kennisgeving, bedoeld in artikel 77/3, 3e lid van de | 77/3, alinéa 3, de la loi précitée. |
voormelde wet, uitvoert. | |
De werkgever maakt tevens aan het paritair comité een lijst over van | L'employeur communique également à la commission paritaire une liste |
alle technische bedienden, werkzaam in de onderneming, dit | de tous les employés techniques actifs au sein de l'entreprise, |
overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 januari 1984. | conformément à la convention collective de travail du 31 janvier 1984. |
§ 2. Overeenkomstig artikel 77/3, 3e lid van de wet van 3 juli 1978 | § 2. Conformément à l'article 77/3, alinéa 3 de la loi du 3 juillet |
betreffende de arbeidsovereenkomsten, zoals gewijzigd door de wet van | 1978 relative aux contrats de travail, telle que modifiée par la loi |
12 april 2011 houdende aanpassing van de wet van 1 februari 2011 | du 12 avril 2011 modifiant la loi du 1er février 2011 portant la |
houdende verlenging van de crisismaatregelen en uitvoering van het | prolongation de mesures de crise et l'exécution de l'accord |
interprofessioneel akkoord, en tot uitvoering van het compromis van de | interprofessionnel, et exécutant le compromis du Gouvernement relatif |
Regering met betrekking tot het ontwerp van interprofessioneel | au projet d'accord interprofessionnel, l'employeur doit communiquer, |
akkoord, moet de werkgever op de dag van de kennisgeving, bedoeld in | le jour de la notification au bureau de chômage de l'Office national |
artikel 77/3, 1e lid van de voormelde wet, aan het werkloosheidsbureau | de l'Emploi du lieu où est située l'entreprise, visée à l'article |
van de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening van de plaats waar de | 77/3, alinéa 1er de la loi précitée, une copie de cette notification |
onderneming gevestigd is, een kopie van deze kennisgeving aan de | |
ondernemingsraad of, bij ontstentenis van ondernemingsraad, aan de | au conseil d'entreprise ou, à défaut de conseil d'entreprise, à la |
vakbondsafvaardiging meedelen. | délégation syndicale. |
Afdeling 3. - Supplement | Section 3. - Supplément |
Art. 8.Voor elke dag waarop in toepassing van artikel 5 niet wordt |
Art. 8.Pour chaque jour non travaillé en application de l'article 5, |
gewerkt, moet de werkgever aan de bediende een supplement betalen van | l'employeur doit verser à l'employé un supplément de 12,50 EUR durant |
12,50 EUR gedurende de eerste 30 dagen en 4 EUR gedurende de volgende | les 30 premiers jours et 4 EUR durant les 50 jours suivants de |
50 dagen wegens schorsing van de uitvoering van de | suspension de l'exécution du contrat de travail. Le supplément est |
arbeidsovereenkomst. Voor een deeltijdse dagprestatie wordt het | réduit proportionnellement pour les prestations à temps partiel. |
supplement verhoudingsgewijs verminderd. | |
Afdeling 4. - Gelijkstellingen | Section 4. - Assimilations |
Art. 9.Voor de berekening van de vakantieduur en het vakantiegeld |
Art. 9.Pour le calcul de la durée de vacances et du pécule de |
worden de dagen waarop in toepassing van artikel 5 niet wordt gewerkt, | vacances, les jours non travaillés en application de l'article 5 sont |
gelijkgesteld met effectieve arbeidsdagen, met een maximum van 40 | assimilés à des jours de travail effectif, avec un maximum de 40 jours |
dagen (in de vijfdagenweek) per kalenderjaar. | (en semaine de cinq jours) par année civile. |
Art. 10.Wat betreft het loon voor wettelijke feestdagen moet de |
Art. 10.En ce qui concerne le salaire des jours fériés légaux, le |
regeling ervan minstens gelijk zijn als deze van het regime van | régime doit être au moins égal à celui du chômage économique des |
economische werkloosheid voor arbeiders. | ouvriers. |
Art. 11.Onverminderd de bepalingen van artikel 4 hebben de bedienden |
Art. 11.Sans préjudice des dispositions de l'article 4, les employés |
die betrokken zijn in één van de regelingen bedoeld in artikel 5 en | concernés par l'un des régimes visés à l'article 5 et licenciés par |
door de werkgever worden ontslagen om economische redenen, tijdens de | l'employeur pour raisons économiques ont droit, durant la période de |
periode waarin deze collectieve arbeidsovereenkomst van toepassing is, | validité de la présente convention collective de travail, à une durée |
recht op een vakantieduur en een vakantiegeld, berekend volgens de | de vacances et à un pécule de vacances calculés selon les dispositions |
geldende bepalingen van de vakantiewetgeving, maar waarbij de dagen | de la législation en vigueur en matière de vacances annuelles, mais |
waarop in toepassing van artikel 5 niet wordt gewerkt, gelijkgesteld | moyennant assimilation des jours non travaillés en application de |
worden met effectieve arbeidsdagen. | l'article 5, à des jours de travail effectif. |
HOOFDSTUK IV. | CHAPITRE IV. Non-application de l'article 23 de la loi du 5 décembre |
Niet-toepasselijkheid van artikel 23 van de wet van 5 december 1968 | 1968 |
Art. 12.Artikel 23 van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités is niet van toepassing zodat de stilzwijgende wijziging van de individuele arbeidsovereenkomsten automatisch zal eindigen wanneer de duurtijd van deze collectieve arbeidsovereenkomst verstrijkt. HOOFDSTUK V. Algemeen verbindend verklaring per koninklijk besluit Art. 13.De ondertekenende partijen vragen dat deze collectieve arbeidsovereenkomst per koninklijk besluit algemeen verbindend zou worden verklaard. HOOFDSTUK VI. - Duur van de overeenkomst Art. 14.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan opgezegd worden door elke ondertekenende partij, met inachtneming van een opzeggingstermijn van zes maanden. De opzegging wordt betekend bij aangetekend schrijven gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het diamantnijverheid en -handel en aan elke ondertekenende partij. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 maart 2013. De Minister van Werk, |
Art. 12.L'article 23 de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires n'est pas d'application, de sorte que la modification tacite des contrats de travail individuels prendra fin lorsque la durée de validité de la présente convention collective de travail aura expiré. CHAPITRE V. Extension de la force obligatoire par arrêté royal Art. 13.Les parties signataires demandent que la présente convention collective de travail soit rendue obligatoire par arrêté royal. CHAPITRE VI. - Durée de la convention Art. 14.La présente convention collective de travail est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chaque partie signataire, moyennant un préavis de six mois. La dénonciation doit être signifiée par lettre recommandée au président de la Commission paritaire de l'industrie et du commerce du diamant et à chaque partie signataire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 mars 2013. La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |