Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 maart 2012, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door de Franse Gemeenschapscommissie, tot vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 februari 2010 betreffende de oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid genaamd "Fonds voor bestaanszekerheid voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door de Franse Gemeenschapscommissie" | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 mars 2012, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté subsidiées par la Commission communautaire française, remplaçant la convention collective de travail du 15 février 2010 relative à la création d'un fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds de sécurité d'existence pour les entreprises de travail adapté subsidiées par la Commission communautaire française" |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
13 MAART 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 13 MARS 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 maart 2012, | collective de travail du 5 mars 2012, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté |
gesubsidieerd door de Franse Gemeenschapscommissie, tot vervanging van | subsidiées par la Commission communautaire française, remplaçant la |
de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 februari 2010 betreffende de | convention collective de travail du 15 février 2010 relative à la |
oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid genaamd "Fonds voor | création d'un fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds de sécurité |
bestaanszekerheid voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door de | d'existence pour les entreprises de travail adapté subsidiées par la |
Franse Gemeenschapscommissie" (1) | Commission communautaire française" (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor | Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité |
bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; | d'existence, notamment l'article 2; |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de beschutte | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de |
werkplaatsen gesubsidieerd door de Franse Gemeenschapscommissie; | travail adapté subsidiées par la Commission communautaire française; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 5 maart 2012, gesloten | travail du 5 mars 2012, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté |
door de Franse Gemeenschapscommissie, tot vervanging van de | subsidiées par la Commission communautaire française, remplaçant la |
collectieve arbeidsovereenkomst van 15 februari 2010 betreffende de | convention collective de travail du 15 février 2010 relative à la |
oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid genaamd "Fonds voor | création d'un fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds de sécurité |
bestaanszekerheid voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door de | d'existence pour les entreprises de travail adapté subsidiées par la |
Franse Gemeenschapscommissie". | Commission communautaire française". |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 13 maart 2013. | Donné à Bruxelles, le 13 mars 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. | Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté |
de Franse Gemeenschapscommissie | subsidiées par la Commission communautaire française |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 maart 2012 | Convention collective de travail du 5 mars 2012 |
Vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 februari 2010 | Remplacement de la convention collective de travail du 15 février 2010 |
betreffende de oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid genaamd | relative à la création d'un fonds de sécurité d'existence dénommé |
"Fonds voor bestaanszekerheid voor de beschutte werkplaatsen | "Fonds de sécurité d'existence pour les entreprises de travail adapté |
gesubsidieerd door de Franse Gemeenschapscommissie" (Overeenkomst | subsidiées par la Commission communautaire française" (Convention |
geregistreerd op 20 maart 2012 onder het nummer 108983/CO/327.02) | enregistrée le 20 mars 2012 sous le numéro 108983/CO/327.02) |
A. OPRICHTING | A. INSTITUTION |
Artikel 1.Door deze collectieve arbeidsovereenkomst en bij toepassing |
Article 1er.Par la présente convention collective de travail et en |
van de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor | application de la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de |
bestaanszekerheid, richt het Paritair Subcomité voor de beschutte | sécurité d'existence, la Sous-commission paritaire pour les |
werkplaatsen gesubsidieerd door de Franse Gemeenschapscommissie een | entreprises de travail adapté subsidiées par la Commission |
fonds voor bestaanszekerheid op, genaamd "Fonds voor bestaanszekerheid | communautaire française institue un fonds de sécurité d'existence |
voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door de Franse | dénommé "Fonds de sécurité d'existence pour les entreprises de travail |
Gemeenschapscommissie", waarvan de statuten hierna worden bepaald. | adapté subsidiées par la Commission communautaire française", dont les |
statuts sont fixés ci-après. | |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux |
werkgevers van de beschutte werkplaatsen die onder het Paritair | employeurs des entreprises de travail adapté ressortissant à la |
Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door de Franse | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté |
Gemeenschapscommissie vallen en op de werknemers die zij | subsidiées par la Commission communautaire française ainsi qu'aux |
tewerkstellen. | travailleurs qu'ils occupent. |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
Art. 3.La présente convention collective de travail remplace la |
arbeidsovereenkomst van 15 februari 2010 betreffende de oprichting van | convention collective de travail du 15 février 2010 relative à la |
een fonds voor bestaanszekerheid, genaamd "Fonds voor | création d'un fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds de sécurité |
bestaanszekerheid voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door de | d'existence pour les entreprises de travail adapté subsidiées par la |
Franse Gemeenschapscommissie" (registernummer 99206 - koninklijk | Commission communautaire française" (numéro d'enregistrement 99206 - |
besluit van 12 december 2010 - Belgisch Staatsblad van 4 augustus | arrêté royal du 12 décembre 2010 - Moniteur belge du 4 août 2011). |
2011). Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari | La présente convention collective de travail produit ses effets le 1er |
2011 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan door elk van de | janvier 2011 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut |
partijen worden opgezegd ten laatste op 30 juni van elk jaar, met | être dénoncée par chacune des parties avant le 30 juin de chaque |
ingang op 1 januari van het volgende jaar. | année, avec effet au 1er janvier de l'année suivante. |
De kennisgeving van de opzegging gebeurt per aan de voorzitter van het | La dénonciation doit être notifiée par lettre recommandée adressée au |
paritair subcomité gericht aangetekend schrijven. | président de la sous-commission paritaire. |
B. STATUTEN | B. STATUTS |
HOOFDSTUK I. - Benaming en maatschappelijke zetel | CHAPITRE Ier. - Dénomination et siège social |
Art. 4.Op 1 januari 2006 wordt een fonds voor bestaanszekerheid |
Art. 4.Au 1er janvier 2006, il est institué un fonds de sécurité |
opgericht, genaamd "Fonds voor bestaanszekerheid voor de beschutte | d'existence, dénommé "Fonds de sécurité d'existence pour les |
werkplaatsen gesubsidieerd door de Franse Gemeenschapscommissie". De | entreprises de travail adapté subsidiées par la Commission |
maatschappelijke zetel van het fonds is gevestigd Handelskaai 48, te | communautaire française". Le fonds établit son siège social quai du |
1000 Brussel. Deze zetel kan elders verplaatst worden bij eenparige | Commerce 48, à 1000 Bruxelles. Ce siège peut être transféré ailleurs |
beslissing van de raad van beheer, zoals bepaald in artikel 11. | par décision unanime du comité de gestion prévu à l'article 11. |
HOOFDSTUK II. - Doel | CHAPITRE II. - Objet |
Art. 5.Het fonds dat wordt opgericht bij deze overeenkomst heeft als |
Art. 5.Le fonds régi par la présente convention a pour objet la |
doel de herverdeling van de financiële middelen waarover het beschikt, | redistribution des moyens financiers dont il dispose aux fins de |
teneinde de volgende sociale voordelen ten gunste van de werknemers | financer, octroyer et liquider les avantages sociaux suivants, au |
bedoeld in artikel 2, te financieren, toe te kennen en te verdelen : | bénéfice des travailleurs visés à l'article 2 : |
- brugpensioen; | - prépension; |
- technische en beroepsopleiding; | - formation technique et professionnelle; |
- psychosociale opleiding; | - formation psycho-sociale; |
- vakbondsvorming; | - formation syndicale; |
- vakbondspremie; | - prime syndicale; |
- economische ontwikkeling van de sector; | - promotion économique du secteur; |
- acties voor het welzijn op het werk. | - actions pour le bien-être au travail. |
Bovendien zal het fonds alle andere overeen te komen voordelen kunnen | En outre, le fonds pourra octroyer tous autres avantages sociaux à |
toekennen. | convenir. |
HOOFDSTUK III. - Financiering | CHAPITRE III. - Financement |
Art. 6.De middelen van het fonds bestaan uit : |
Art. 6.Les moyens du fonds se composent : |
A. Rechtstreeks | A. Directement |
1. de bijdragen die door de beschutte werkplaatsen per kwartaal worden | 1. des cotisations versées trimestriellement à l'Office national de |
gestort aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid. Deze bijdragen | Sécurité sociale par les entreprises de travail adapté. Ces |
worden bepaald door het Paritair Subcomité voor de beschutte | cotisations sont fixées par la Sous-commission paritaire pour les |
werkplaatsen gesubsidieerd door de Franse Gemeenschapscommissie vallen | entreprises de travail adapté subsidiées par la Commission |
en op de werknemers die zij tewerkstellen; | communautaire française; |
2. de eventuele opbrengst van interesten die voortkomen uit deze | 2. du produit éventuel d'intérêts résultant de ces ressources |
gekapitaliseerde middelen; | capitalisées; |
3. subsidie toegekend door de Franse Gemeenschapscommissie voor acties | 3. de la subvention octroyée par la Commission communautaire française |
in het kader van het welzijn op het werk, overeenkomstig het | pour des actions dans le cadre du bien-être au travail, conformément à |
non-profitakkoord Franse Gemeenschapscommissie 2010-2012, gesloten op | l'accord non-marchand Commission communautaire française 2010-2012, |
22 december 2010, en de modaliteiten tot uitvoering van dit akkoord, | conclu le 22 décembre 2010, et aux modalités de mise en oeuvre de cet |
geformaliseerd op 17 mei 2011. | accord, formalisées le 17 mai 2011. |
B. Onrechtstreeks | B. Indirectement |
een tegemoetkoming per kwartaal die toegekend wordt door de "Service | d'une intervention trimestrielle liquidée par le "Service bruxellois |
bruxellois francophone des personnes handicapées" aan de erkende | francophone des personnes handicapées" aux entreprises de travail |
beschutte werkplaatsen, zoals bepaald in artikel 40 van het besluit | adapté agréées, telle que définie à l'article 40 de l'arrêté 2008/1584 |
2008/1584 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie | du Collège de la Commission communautaire française relatif à |
betreffende de goedkeuring van de tegemoetkomingen en de subsidies die | l'agrément, aux interventions et aux subventions accordées aux |
toegekend worden aan de erkende beschutte werkplaatsen, zoals | entreprises de travail adapté agréées, tel que modifié par l'arrêté du |
gewijzigd door het besluit van 12 februari 2009. | 12 février 2009. |
Art. 7.De bijdragen worden geïnd door de Rijksdienst voor Sociale |
Art. 7.Les cotisations sont perçues et recouvrées par l'Office |
Zekerheid, bij toepassing van artikel 7 van de wet van 7 januari 1958 | national de Sécurité sociale en application de l'article 7 de la loi |
betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid. | du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité d'existence. |
Art. 8.De beheerskosten van het fonds worden jaarlijks bepaald door |
Art. 8.Les frais d'administration du fonds sont fixés annuellement |
de paritaire raad van beheer, zoals bedoeld in artikel 11. | par le comité de gestion paritaire prévu à l'article 11. |
Deze kosten worden in de eerste plaats gedekt door : | Ces frais sont couverts en premier lieu : |
1. de in artikel 6 bedoelde middelen; | 1. par les ressources visées à l'article 6; |
2. de interesten van deze middelen en, eventueel bijkomend, een | 2. par les intérêts produits par ces ressources et, éventuellement, à |
inhouding op de vastgelegde middelen, waarvan het bedrag wordt | titre supplémentaire, par une retenue sur les ressources prévues, dont |
vastgesteld door voornoemde raad van beheer. | le montant est fixé par le conseil d'administration précité. |
HOOFDSTUK IV Rechthebbenden, toekenning en betaling van de voordelen | CHAPITRE IV Bénéficiaires, octroi et liquidation des avantages |
Art. 9.De werknemers van de in artikel 2 bedoelde ondernemingen |
Art. 9.Les travailleurs des entreprises visées à l'article 2 ont |
hebben recht op de sociale voordelen, waarvan het bedrag, de aard en | droit aux avantages sociaux dont le montant, la nature et les |
de toekenningsvoorwaarden worden bepaald bij in het paritair subcomité | conditions d'octroi sont fixés par convention collective de travail, |
gesloten collectieve arbeidsovereenkomst. | conclue au sein de la sous-commission paritaire. |
Art. 10.De uitbetaling van de voordelen mag in geen geval |
Art. 10.La liquidation des avantages ne peut en aucun cas être |
ondergeschikt worden gemaakt aan de betaling van de door de werkgever | subordonnée au versement des cotisations dues par l'employeur. |
verschuldigde bijdragen. | |
HOOFDSTUK V. - Beheer | CHAPTIRE V. - Gestion |
Art. 11.Het fonds wordt beheer door een paritaire raad van beheer, |
Art. 11.Le fonds est géré par un comité de gestion paritaire composé |
samengesteld uit vier gewone leden, alsook een vertegenwoordiger van | de quatre membres effectifs, ainsi que par un représentant du "Service |
de "Service bruxellois francophone des personnes handicapées" die een | bruxellois francophone des personnes handicapées" ayant voix |
raadgevende stem en een vetorecht heeft. | consultative et disposant d'un droit de veto. |
Deze leden worden aangeduid door het paritair subcomité, voor de helft op voordracht van de representatieve werkgeversorganisaties en voor de andere helft op voordracht van de representatieve werknemersorganisaties. De leden van het beheerscomité worden aangeduid voor een periode die wordt vastgelegd door het paritair subcomité. Het mandaat als lid van de raad van beheer neemt een einde in geval van ontslag of overlijden, als de duur van dit mandaat is afgelopen, als de organisatie die het lid heeft voorgedragen om zijn vervanging vraagt of als de betrokkene geen lid meer is van de organisatie die hem heeft voorgedragen. Het nieuw lid voleindigt desgevallend het mandaat van zijn voorganger. De mandaten van de leden van het beheerscomité zijn vernieuwbaar. | Ces membres sont désignés par la sous-commission paritaire, pour la moitié sur présentation des organisations représentatives des employeurs et pour l'autre moitié sur présentation des organisations représentatives des travailleurs. Les membres du comité de gestion sont désignés pour une période qui est fixée par la sous-commission paritaire. Le mandat de membre du comité de gestion prend fin en cas de démission ou de décès, lorsque la durée dudit mandat est expirée, lorsque l'organisation qui a présenté le membre demande son remplacement ou lorsque l'intéressé cesse d'appartenir à l'organisation qui l'a présenté. Le nouveau membre achève, le cas échéant, le mandat de son prédécesseur. Les mandats des membres du comité de gestion sont renouvelables. |
Art. 12.De leden van de raad van beheer gaan geen enkele persoonlijke |
Art. 12.Les membres du comité de gestion ne contractent aucune |
verplichting aan in verband met de verbintenissen die door het fonds | obligation personnelle en ce qui concerne les engagements pris par le |
werden aangegaan. Hun verantwoordelijkheid beperkt zich tot de | fonds. Leur responsabilité se limite à l'exécution du mandat de |
uitvoering van het beheersmandaat dat zij hebben ontvangen. | gestion qu'ils ont reçu. |
Art. 13.De raad van beheer kiest een voorzitter en een |
Art. 13.Le comité de gestion choisit un président et un |
ondervoorzitter onder zijn leden, beurtelings uit de | vice-président parmi ses membres, issus respectivement et |
werknemersafvaardiging en uit de werkgeversafvaardiging. Elke | alternativement de la délégation des employeurs et de la délégation |
representatieve organisatie beschikt over een mandaat, ofwel van | des travailleurs. Chaque organisation représentative dispose d'un |
voorzitter, ofwel van ondervoorzitter. | mandat soit de président, soit de vice-président. |
De raad van beheer duidt eveneens de perso(o)n(en) aan die belast is | Le comité de gestion désigne également la (les) personne(s) chargée(s) |
(zijn) met het secretariaat. | du secrétariat. |
Art. 14.De raad van beheer beschikt over de meest uitgebreide |
Art. 14.Le comité de gestion dispose des pouvoirs les plus étendus |
bevoegdheden voor het beheer en de administratie van het fonds, binnen | pour la gestion et l'administration du fonds, dans les limites fixées |
par la loi et par les présents statuts. | |
de grenzen gesteld door de wet en door deze statuten. | Sauf décision contraire du comité de gestion, celui-ci intervient en |
Tenzij andersluidende beslissing van de raad van beheer, treedt die in | tous ses actes et agit en droit par l'intermédiaire du président et du |
al zijn handelingen op en handelt hij in rechte via de voorzitter en | vice-président agissant conjointement, chacun étant remplacé, le cas |
de ondervoorzitter gezamenlijk, elk desgevallend vervangen door een | échéant, par un gestionnaire délégué, désigné à cet effet par le |
daartoe door de raad van beheer aangestelde afgevaardigde beheerder. | comité de gestion. |
De raad van beheer heeft onder meer als opdrachten : | Le comité de gestion a notamment pour missions : |
1. het personeel van het fonds desgevallend aan te werven of te | 1. de procéder à l'embauche et au licenciement éventuels du personnel |
ontslaan; | du fonds; |
2. toezicht uit te oefenen en alle nodige maatregelen te nemen voor de | 2. d'exercer un contrôle et de prendre toutes les mesures nécessaires |
uitvoering van deze statuten; | à l'exécution des présents statuts; |
3. de beheerskosten vast te stellen, evenals de hoedanigheid van de | 3. de déterminer les frais d'administration, de même que la qualité |
jaarlijkse inkomsten die deze kosten moeten dekken; | des recettes annuelles couvrant ces frais; |
4. jaarlijks, in de maand maart, aan het paritair subcomité een | 4. de transmettre chaque année en mars un rapport écrit sur |
schriftelijk verslag te bezorgen over de uitvoering van zijn taak. | l'exécution de sa mission à la sous-commission paritaire. |
Art. 15.De raad van beheer vergadert tenminste eenmaal per semester |
Art. 15.Le comité de gestion se réunit au moins une fois par semestre |
op de zetel van het fonds, ofwel op ambtshalve uitnodiging van de | au siège du fonds, soit sur convocation du président agissant |
voorzitter, ofwel op vraag van tenminste de helft van zijn leden, | d'office, soit à la demande de la moitié au moins des membres du |
ofwel op vraag van één van de vertegenwoordigde organisaties. | conseil d'administration, soit à la demande d'une des organisations |
De uitnodigingen moeten de agenda vermelden. De notulen worden | représentées. Les convocations doivent mentionner l'ordre du jour. Les |
opgesteld door de secretaris die door de raad van beheer is aangesteld | procès-verbaux sont rédigés par le secrétaire désigné par le comité de |
en ondertekend door diegene die de vergadering heeft voorgezeten. | gestion et signés par celui qui a présidé la réunion. Les extraits de |
Uittreksels uit de notulen worden ondertekend door de voorzitter en de | ces procès-verbaux sont signés par le président et le vice-président. |
ondervoorzitter. | |
Het beheerscomité kan deskundigen en/of technici uitnodigen. | Le comité de gestion peut inviter des experts et/ou techniciens. |
Art. 16.De raad van beheer kan slechts geldig vergaderen en beslissen |
Art. 16.Le comité de gestion ne peut délibérer valablement que si la |
als tenminste de helft van zowel de leden van de | moitié au moins, tant des membres de la délégation des travailleurs |
werknemersafvaardiging als van de werkgeversafvaardiging aanwezig is. | que des membres de la délégation des employeurs, est présente. |
HOOFDSTUK VI Verdeling van de aanwending van de middelen | CHAPITRE VI Répartition de l'affectation des ressources |
Art. 17.De toewijzing van de middelen van het fonds gebeurt na aftrek |
Art. 17.L'affectation des ressources du fonds se fait après déduction |
van de beheerskosten. Het paritair subcomité verdeelt de middelen tussen psychosociale vorming, beroeps- en technische opleidingen, vakbondsvorming, vakbondspremies, brugpensioenen en economische ontwikkeling van de sector en de acties voor het welzijn op het werk. De raad van beheer van het fonds moet toezien op het goede beheer van het fonds voor bestaanszekerheid, meer bepaald door elke maatregel te nemen die nodig is om de voortzetting van de betaling van de brugpensioenen te waarborgen. De raad van beheer komt elk jaar samen om een schatting te maken van het aantal bruggepensioneerden en mogelijke toekomstige bruggepensioneerden. | des frais de gestion. La sous-commission paritaire répartit les ressources entre les formations psycho-sociales, les formations technico-professionnelles, les formations syndicales, les primes syndicales, les prépensions, la promotion économique du secteur et les actions pour le bien-être au travail. Le comité de gestion du fonds est tenu de veiller à la bonne gestion du fonds de sécurité d'existence, notamment en prenant toute mesure nécessaire afin d'assumer la continuité des paiements de prépensions. Le comité de gestion se réunit chaque année afin de réaliser une estimation du nombre des futurs prépensionnables et prépensionnés. |
HOOFDSTUK VII. - Toezicht - Balans en rekeningen | CHAPITRE VII. - Contrôle - Bilan et comptes |
Art. 18.De balans en de jaarrekeningen van het afgelopen boekjaar |
Art. 18.Chaque année, les bilan et comptes annuels de l'exercice |
worden jaarlijks afgesloten op 31 december. Zij worden gereviseerd en | écoulé sont clôturés au 31 décembre. Ils sont révisés et approuvés par |
goedgekeurd door de raad van beheer vóór 30 juni van het volgend jaar. | le comité de gestion pour le 30 juin de l'année suivante. |
Art. 19.Overeenkomstig artikel 12 van de wet van 7 januari 1958 |
Art. 19.Conformément à l'article 12 de la loi du 7 janvier 1958 |
betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid duidt het paritair | concernant les fonds de sécurité d'existence, la sous-commission |
subcomité een revisor of accountant aan voor de controle van het | paritaire désigne un réviseur ou expert-comptable en vue du contrôle |
beheer van het fonds. | de la gestion du fonds. |
Die moet minstens eenmaal per jaar verslag uitbrengen aan het paritair | Celui-ci doit, au moins une fois par an, faire rapport à la |
subcomité. | sous-commission paritaire. |
Bovendien zal hij regelmatig verslag uitbrengen bij het beheerscomité | De plus, il informe régulièrement le comité de gestion du fonds des |
over zijn bevindingen en de aanbevelingen doen die hij nodig acht. | résultats de ses investigations et fait les recommandations qu'il juge utiles. |
HOOFDSTUK VIII. - Ontbinding en vereffening | CHAPITRE VIII. - Dissolution et liquidation |
Art. 20.Het fonds wordt opgericht voor onbepaalde duur. Het wordt |
Art. 20.Le fonds est institué pour une période indéterminée. Il est |
ontbonden door het paritair subcomité, mits naleving van een | |
opzeggingstermijn van zes maanden, betekend bij een aangetekende brief | dissout par la sous-commission paritaire, moyennant un préavis de six |
aan de voorzitter van het paritair subcomité. Voornoemd paritair | mois, notifié par lettre recommandée au président de la |
subcomité beslist over de bestemming van de goederen en waarden van het fonds, na betaling van de passiva. Deze bestemming moet in overeenstemming zijn met het doel waartoe het fonds werd opgericht. Art. 21.Het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door de Franse Gemeenschapscommissie vallen en op de werknemers die zij tewerkstellen duidt de vereffenaars aan onder de leden van de raad van beheer. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 maart 2013. De Minister van Werk, |
sous-commission paritaire. La sous-commission paritaire précitée décide de la destination des biens et des valeurs du fonds, après le paiement du passif. Cette destination doit être en concordance avec l'objectif en vue duquel le fonds a été institué. Art. 21.La Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté subsidiées par la Commission communautaire française désigne les liquidateurs parmi les membres du comité de gestion. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 mars 2013. La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |