Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 januari 2012, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf, tot vaststelling van het bedrag van de syndicale premie | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 janvier 2012, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et de la confection, fixant le montant de la prime syndicale |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
13 MAART 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 13 MARS 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 januari 2012, | collective de travail du 19 janvier 2012, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en | Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et |
confectiebedrijf, tot vaststelling van het bedrag van de syndicale premie (1) | de la confection, fixant le montant de la prime syndicale (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden van het | Vu la demande de la Commission paritaire pour employés de l'industrie |
kleding- en confectiebedrijf; | de l'habillement et de la confection; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 19 januari 2012, | travail du 19 janvier 2012, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en | Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et |
confectiebedrijf, tot vaststelling van het bedrag van de syndicale | de la confection, fixant le montant de la prime syndicale. |
premie. Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 13 maart 2013. | Donné à Bruxelles, le 13 mars 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- | Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et |
en confectiebedrijf | de la confection |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 19 januari 2012 | Convention collective de travail du 19 janvier 2012 |
Vaststelling van het bedrag van de syndicale premie | Fixation du montant de la prime syndicale |
(Overeenkomst geregistreerd op 7 maart 2012 onder het nummer 108629/CO/215) | (Convention enregistrée le 7 mars 2012 sous le numéro 108629/CO/215) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective du travail s'applique |
de werkgevers en op de bedienden van de ondernemingen die ressorteren | aux employeurs et aux employés des entreprises ressortissant à la |
onder het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en | Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et |
confectiebedrijf. | de la confection. |
Art. 2.Overeenkomstig de bepalingen van artikel 7 van de statuten van |
Art. 2.Conformément aux dispositions de l'article 7 des statuts du |
het "Sociaal Waarborgfonds voor de bedienden van het kleding- en | "Fonds social de garantie pour employés de l'industrie de |
confectiebedrijf", laatst gewijzigd bij collectieve | l'habillement et de la confection", modifiés pour la dernière fois par |
arbeidsovereenkomst van 19 januari 2012, wordt het bedrag van de | la convention collective du travail du 19 janvier 2012, le montant de |
syndicale premie, welke elk jaar aan de rechthebbenden wordt | la prime syndicale, à octroyer chaque année aux ayants droit, est fixé |
toegekend, vastgesteld als volgt : | comme suit : |
- in de jaren 2011 en 2012 : 135,00 EUR voor bedienden die voldoen aan | - en 2011 et 2012 : 135,00 EUR pour les employés qui satisfont aux |
de voorwaarden van artikel 6, § 1, § 2 en § 3 van de hoger vermelde | conditions visées à l'article 6, § 1er, § 2, et § 3 des statuts |
statuten; | susmentionnés; |
- in de jaren 2011 en 2012 : 37,18 EUR voor de volledig en | - en 2011 et 2012 : 37,18 EUR pour les employés qui sont restés au |
ononderbroken werkloos gebleven bedienden zoals bepaald bij artikel 6, § 4 van de hoger vermelde statuten. | chômage complet et ininterrompu tel que défini à l'article 6, § 4 des statuts susmentionnés. |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 3.La présente convention collective du travail produit ses |
ingang van 1 januari 2012 en houdt op van kracht te zijn op 31 | effets le 1er janvier 2012 et cesse d'être en vigueur la 31 décembre |
december 2012. | 2012. |
Zij wordt echter van jaar tot jaar stilzwijgend verlengd, behoudens | Elle est toutefois prorogée tacitement d'année en année, sauf en cas |
opzegging door één van de partijen bij een ter post aangetekende brief | de dénonciation par l'une des parties par lettre recommandée adressée |
gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de bedienden | au président de la Commission paritaire pour employés de l'industrie |
van het kleding- en confectiebedrijf, met inachtneming van een | de l'habillement et de la confection, moyennant un préavis de trois |
vooropzeg van drie maanden. | mois. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve | La présente convention collective du travail remplace la convention |
arbeidsovereenkomst van 21 december 2009, die opgehouden heeft van | collective du travail du 21 décembre 2009, qui a cessé d'être en |
kracht te zijn op 31 december 2011. | vigueur le 31 décembre 2011. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 maart | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 mars 2013. |
2013. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |