Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de beursvennootschappen, betreffende de werkzekerheid | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 juin 2011, conclue au sein de la Commission paritaire pour les sociétés de bourse, relative à la sécurité d'emploi |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
13 MAART 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 13 MARS 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2011, | collective de travail du 28 juin 2011, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de beursvennootschappen, | Commission paritaire pour les sociétés de bourse, relative à la |
betreffende de werkzekerheid (1) | sécurité d'emploi (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de beursvennootschappen; | Vu la demande de la Commission paritaire pour les sociétés de bourse; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2011, gesloten | travail du 28 juin 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de beursvennootschappen, betreffende de | Commission paritaire pour les sociétés de bourse, relative à la |
werkzekerheid. | sécurité d'emploi. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 13 maart 2013. | Donné à Bruxelles, le 13 mars 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de beursvennootschappen | Commission paritaire pour les sociétés de bourse |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2011 | Convention collective de travail du 28 juin 2011 |
Werkzekerheid (Overeenkomst geregistreerd op 7 maart 2012 onder het | Sécurité d'emploi (Convention enregistrée le 7 mars 2012 sous le |
nummer 108635/CO/309) | numéro 108635/CO/309) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en de werknemers van de ondernemingen die tot de | aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la |
bevoegdheid van het Paritair Comité voor de beursvennootschappen behoren. | compétence de la Commission paritaire pour les sociétés de bourse. |
HOOFDSTUK II. - Voorwerp | CHAPITRE II. - Objet |
Art. 2.Principe |
Art. 2.Principe |
In de ondernemingen die onder het toepassingsgebied vallen van deze | Dans les entreprises relevant du champ d'application de la présente |
collectieve arbeidsovereenkomst zal niet overgegaan worden tot | convention collective de travail, il ne sera procédé à aucun |
collectief ontslag vooraleer andere tewerkstellingsbehoudende | licenciement multiple avant d'avoir épuisé toutes les autres mesures |
maatregelen uitgeput zijn. | de maintien de l'emploi. |
Art. 3.Definitie |
Art. 3.Définition |
Afgezien van de bepalingen van collectieve arbeidsovereenkomst nr. 24 | Sans préjudice des dispositions de la convention collective de travail |
van 2 oktober 1975, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, betreffende | n° 24 du 2 octobre 1975, conclue au sein du Conseil national du |
de procedure van inlichting en raadpleging van de | travail, concernant la procédure d'information et de consultation des |
werknemersvertegenwoordigers met betrekking tot het collectief | représentants des travailleurs en matière de licenciements collectifs, |
ontslag, dient, voor de toepassing van deze collectieve | par "licenciement multiple", il y a lieu d'entendre, pour |
arbeidsovereenkomst, onder "collectief ontslag" verstaan : elk ontslag | l'application de la présente convention : tout licenciement dans le |
in het kader van een fusie, overname of splitsing van een bedrijf, dat | cadre d'une reprise, d'une fusion ou d'une scission d'entreprise qui, |
in de loop van een periode van dertig kalenderdagen een aantal | au cours d'une période de 30 jours civils, concerne un nombre de |
werknemers treft dat ten minste 10 pct. bedraagt van het gemiddeld | travailleurs s'élevant à au moins 10 p.c. de l'effectif moyen de |
werknemersbestand dat in de loop van het kalenderjaar dat het ontslag | travailleurs occupés au cours de l'année civile précédant le |
voorafgaat, tewerkgesteld was, met een minimum van 6 werknemers voor | licenciement, avec un minimum de 6 travailleurs en ce qui concerne les |
ondernemingen met minder dan 30 werknemers. | entreprises occupant moins de 30 travailleurs. |
Worden hierbij niet bedoeld : | Ne sont pas visés : |
1) ontslagen om dringende redenen; | 1) le licenciement pour motif grave; |
2) ontslagen om redenen die geen verband houden met een overname, | 2) le licenciement pour des motifs n'ayant pas de rapport avec une |
fusie of splitsing van het bedrijf; | reprise, une fusion ou une scission d'entreprise; |
3) ontslagen wegens sluiting van een bedrijf. | 3) le licenciement suite à une fermeture d'entreprise. |
Art. 4.Procedure |
Art. 4.Procédure |
Bij collectief ontslag, zoals bepaald in artikel 3, brengt de | En cas de licenciement multiple défini à l'article 3, l'employeur |
werkgever volgende personen op de hoogte van zijn voornemen te ontslaan : | informe de son intention de licencier : |
1) de voorzitter van Paritair Comité voor de beursvennootschappen, | 1) le président de la Commission paritaire pour les sociétés de |
nadat de overname, fusie of splitsing goedgekeurd is door de Nationale | bourse, après que la reprise, la fusion ou la scission a été approuvée |
Bank van België, en deze goedkeuring door genoemde Bank gepubliceerd | par la Banque Nationale de Belgique et que cette approbation a été |
werd. Gedurende de 30 kalenderdagen die volgen op die informatie mag | rendue publique par la Banque. Pendant les 30 jours civils qui suivent |
cette information, il n'est pas permis de procéder à des | |
niet tot ontslagen worden overgegaan. Die periode van 30 kalenderdagen | licenciements. Cette période de 30 jours civils peut être prolongée |
kan met een nieuwe periode van 30 kalenderdagen verlengd worden door | d'une nouvelle période de 30 jours civils suite à une décision du |
een beslissing van de ondernemingsraad of, bij afwezigheid van een | conseil d'entreprise ou, à défaut de conseil d'entreprise, suite à un |
ondernemingsraad, na akkoord tussen de werkgever en de | accord entre l'employeur et la délégation syndicale ou, à défaut de |
vakbondsafvaardiging of, bij afwezigheid van een vakbondsafvaardiging, | délégation syndicale, suite à un accord entre l'employeur et les |
na akkoord tussen de werkgever en de werknemersvertegenwoordigers; | représentants des travailleurs; |
2) de ondernemingsraad of, bij afwezigheid van een ondernemingsraad, | 2) le conseil d'entreprise ou, à défaut de conseil d'entreprise, la |
de vakbondsafvaardiging, of, bij afwezigheid van een | délégation syndicale ou à défaut de délégation syndicale, les |
vakbondsafvaardiging, de werknemers. | travailleurs. |
De werkgever zal volgende inlichtingen verstrekken : | L'employeur fournit les informations suivantes : |
1° een omschrijving van de omstandigheden die aanleiding hebben | 1° une description des circonstances qui ont entraîné la reprise, la |
gegeven tot de overname, fusie of splitsing en van de ermee beoogde | fusion ou la scission et des objectifs économiques de cette opération; |
economische doelstellingen; | |
2° een overzicht van de mogelijke gevolgen van de maatregel op het | 2° un aperçu des conséquences possibles de la mesure en matière |
vlak van tewerkstelling : een schatting van het verwachte effect van | d'emploi : une estimation de l'effet escompté de cette opération sur |
de operatie op het geheel van het personeelsbestand en op het | l'effectif total du personnel et sur la politique de l'entreprise en |
tewerkstellingsbeleid van de onderneming na de uitvoering van de operatie; | matière d'emploi, après la mise en oeuvre de cette opération; |
3° een overzicht van de voorgenomen maatregelen : | 3° un aperçu des mesures prévues : |
- om ontslagen te vermijden; | - pour éviter les licenciements; |
- om overplaatsingen mogelijk te maken; | - pour permettre les mutations; |
- inzake mogelijkheden tot wederindienstname; | - en matière de possibilités de réembauche; |
- inzake vorming, herscholing of reclassering; | - en matière de formation, de recyclage ou de reclassement; |
4° een overzicht van de geschatte gevolgen die de operatie meebrengt | 4° un aperçu de l'estimation des conséquences relatives à l'opération |
op het vlak van de arbeidsvoorwaarden en -omstandigheden. | sur les modalités et les conditions de travail. |
Binnen de 15 kalenderdagen na de informatie dienen op ondernemingsvlak | Dans les 15 jours civils suivant cette information, les négociations |
de besprekingen te starten over de maatregelen die terzake kunnen | doivent débuter au niveau de l'entreprise à propos des mesures pouvant |
genomen worden. | être prises en la matière. |
Art. 5.Sanctie |
Art. 5.Sanction |
Bij niet-naleving van de in artikel 4 bepaalde procedure dient de in | En cas de non-respect de l'article 4, l'employeur en défaut doit payer |
gebreke blijvende werkgever aan de betrokken bedienden een brutovergoeding te betalen van 1.800,00 EUR. | aux travailleurs concernés une indemnité brute de 1.800,00 EUR. |
HOOFDSTUK III. Geldigheidsduur | CHAPITRE III. - Durée de validité |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor |
Art. 6.La présente convention collective de travail est conclue pour |
onbepaalde duur. Hij kan worden opgezegd door elk van de | |
ondertekenende partijen mits inachtneming van een opzeggingstermijn | une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des |
van 3 maanden. Opzegging geschiedt bij een ter post aangetekende | parties signataires moyennant le respect d'un délai de préavis de 3 |
mois. La dénonciation se fait par lettre recommandée à la poste, | |
brief, gericht aan de voorzitter van het paritair comité. | adressée au président de la commission paritaire. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 maart | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 mars 2013. |
2013. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |