Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 mei 2012, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, tot aanvulling van de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 november 2003 tot bepaling van de bijdragen voor het sociaal sectoraal aanvullend pensioenstelsel | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 mai 2012, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, complétant la convention collective de travail du 5 novembre 2003 fixant les cotisations pour le régime de pension complémentaire sectoriel social |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
13 MAART 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 13 MARS 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 mei 2012, gesloten | collective de travail du 8 mai 2012, conclue au sein de la Commission |
in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, tot aanvulling van | paritaire de l'industrie alimentaire, complétant la convention |
de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 november 2003 tot bepaling | collective de travail du 5 novembre 2003 fixant les cotisations pour |
van de bijdragen voor het sociaal sectoraal aanvullend pensioenstelsel (1) | le régime de pension complémentaire sectoriel social (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid; | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 8 mei 2012, gesloten | travail du 8 mai 2012, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, tot aanvulling van | Commission paritaire de l'industrie alimentaire, complétant la |
de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 november 2003 tot bepaling | convention collective de travail du 5 novembre 2003 fixant les |
van de bijdragen voor het sociaal sectoraal aanvullend pensioenstelsel. | cotisations pour le régime de pension complémentaire sectoriel social. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 13 maart 2013. | Donné à Bruxelles, le 13 mars 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de voedingsnijverheid | Commission paritaire de l'industrie alimentaire |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 mei 2012 | Convention collective de travail du 8 mai 2012 |
Aanvulling van de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 november 2003 | Complémentation de la convention collective de travail du 5 novembre |
tot bepaling van de bijdragen voor het sociaal sectoraal aanvullend | 2003 fixant les cotisations pour le régime de pension complémentaire |
pensioenstelsel (Overeenkomst geregistreerd op 8 juni 2012 onder het | sectoriel social (Convention enregistrée le 8 juin 2012 sous le numéro |
nummer 109800/CO/118) | 109800/CO/118) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
op de werkgevers en de arbeiders van de voedingsnijverheid die vallen | s'applique aux employeurs et aux ouvriers de l'industrie alimentaire |
onder het toepassingsgebied van de collectieve arbeidsovereenkomst van | tombant dans le champ d'application de la convention collective de |
5 november 2003, gesloten in het Paritair Comité voor de | travail du 5 novembre 2003, conclue au sein de la Commission paritaire |
voedingsnijverheid, tot invoering van een sociaal sectoraal aanvullend | de l'industrie alimentaire, instaurant un régime de pension |
pensioenstelsel voor de arbeiders van de voedingsnijverheid. | complémentaire sectoriel social pour les ouvriers de l'industrie |
§ 2. Met "arbeiders" worden : de mannelijke en vrouwelijke arbeiders bedoeld. | alimentaire. § 2. Par "ouvriers", on entend : les ouvriers masculins et féminins. |
HOOFDSTUK II. - Beschikkingen | CHAPITRE II. - Dispositions |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft als voorwerp de |
Art. 2.La présente convention collective de travail a pour objet |
invoering van een verhoogde bijdrage voor het sociaal sectoraal | d'instaurer une cotisation accrue pour le régime de pension |
aanvullend pensioenstelsel voor de arbeiders van de | complémentaire sectoriel social pour les ouvriers de l'industrie |
voedingsnijverheid, zoals bepaald bij de collectieve | alimentaire, comme fixée dans la convention collective de travail du 5 |
arbeidsovereenkomst van 5 november 2003 tot bepaling van de bijdragen | novembre 2003 fixant les cotisations pour le régime de pension |
voor het sociaal sectoraal aanvullend pensioenstelsel voor de | complémentaire sectoriel social pour les ouvriers de l'industrie |
arbeiders van de voedingsnijverheid (collectieve arbeidsovereenkomst | alimentaire (convention collective de travail n° 3). |
nr. 3.). Art. 3.Na artikel 8 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 |
Art. 3.Les dispositions suivantes sont ajoutées après l'article 8 de |
november 2003 tot bepaling van de bijdragen voor het sociaal sectoraal | la convention collective de travail du 5 novembre 2003 fixant les |
aanvullend pensioenstelsel voor de arbeiders van de voedingsnijverheid | cotisations pour le régime de pension complémentaire sectoriel social |
(collectieve arbeidsovereenkomst nr. 3) worden de volgende bepalingen | pour les ouvriers de l'industrie alimentaire (convention collective de |
toegevoegd : | travail n° 3) : |
« Verhoogde bijdrage | « Cotisation accrue |
Art. 9.De werkgever kan evenwel opteren voor de toepassing van een |
Art. 9.L'employeur peut cependant opter pour l'application d'une |
verhoogde bijdrage. De werkgever stuurt hiervoor per aangetekend | cotisation accrue. A cet effet, l'employeur envoie à l'organisateur du |
schrijven een verklaring volgens bijgevoegd model naar de inrichter | régime de pension sectoriel social, par lettre recommandée, une |
van het sociaal sectoraal pensioenstelsel. | déclaration conformément au modèle annexé. |
Art. 10.De toepassing van de verhoogde bijdrage gaat in vanaf de |
Art. 10.L'application de la cotisation accrue débute le premier jour |
eerste dag van het kwartaal zoals vermeld op het attest, maar ten | du trimestre comme mentionné sur l'attestation, mais au plus tôt le |
vroegste de eerste dag van het tweede kwartaal volgend op de | premier jour du deuxième trimestre suivant le cachet de la poste de la |
poststempel van het aangetekend schrijven waarmee deze verklaring aan | lettre recommandée par laquelle cette déclaration est parvenue à |
de inrichter wordt bezorgd. | l'organisateur. |
Art. 11.De werkgever verbindt er zich toe om elke wijziging van |
Art. 11.L'employeur s'engage à communiquer immédiatement à |
ondernemingsnummer (KBO nummer) of nummer Rijksdienst voor Sociale | l'organisateur toute modification du numéro d'entreprise (numéro |
Zekerheid (RSZ nummer) onmiddellijk aan de inrichter mee te delen. Bij | B.C.E.) ou numéro d'Office national de Sécurité sociale (numéro ONSS). |
het niet naleven van deze bepaling wordt vanaf de wijziging van KBO- | En cas de non-respect de la présente disposition, seule la cotisation |
of RSZ nummer enkel de gewone bijdrage voor het sectoraal sociaal | normale pour le plan de pension sectoriel social sera appliquée à |
pensioenplan toegepast. | partir de la modification du numéro B.C.E. ou ONSS. |
De verhoogde bijdrage wordt geïnd op dezelfde wijze zoals de | Art. 12.La cotisation accrue est perçue de la même manière que les |
basisbijdragen voor het sectoraal sociaal pensioenplan. Op de | cotisations de base pour le plan de pension sectoriel social. Le |
verhoogde bijdrage is het pensioenreglement van toepassing zoals van | règlement de pension est applicable à la cotisation accrue comme il |
toepassing op de basisbijdragen van het sectoraal sociaal pensioenplan. | l'est aux cotisations de base du plan de pension sectoriel social. |
Art. 13.De verhoogde bijdrage bedraagt : |
Art. 13.La cotisation accrue s'élève à : |
Periode | Periode |
Bijdrage voor de pensioentoezegging | Bijdrage voor de pensioentoezegging |
Bijdrage voor de solidariteitstoezegging | Bijdrage voor de solidariteitstoezegging |
Bijdrage te innen door de RSZ, te verhogen met de 8,86 pct. RSZ | Bijdrage te innen door de RSZ, te verhogen met de 8,86 pct. RSZ |
bijdrage | bijdrage |
Période | Période |
Cotisation pour l'engagement de pension | Cotisation pour l'engagement de pension |
Cotisation pour l'engagement de solidarité | Cotisation pour l'engagement de solidarité |
Cotisation à percevoir par l'ONSS, à augmenter de la cotisation ONSS | Cotisation à percevoir par l'ONSS, à augmenter de la cotisation ONSS |
de 8,86 p.c. | de 8,86 p.c. |
Vanaf 3e kwartaal 2012 | Vanaf 3e kwartaal 2012 |
A partir du 3e trimestre 2012 | A partir du 3e trimestre 2012 |
1,66 pct./p.c. | 1,66 pct./p.c. |
0,07 pct./p.c. | 0,07 pct./p.c. |
1,73 pct./p.c. | 1,73 pct./p.c. |
HOOFDSTUK III. - Duur van deze overeenkomst | CHAPITRE III. - Durée de la présente convention |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 8 |
Art. 4.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
mei 2012 en wordt gesloten voor een onbepaalde tijd. | le 8 mai 2012 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Art. 5.De partijen kunnen deze collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 5.Les parties peuvent dénoncer la présente convention collective |
opzeggen mits een opzegging van drie maanden, betekend bij een ter | de travail moyennant un préavis de trois mois, signifié par lettre |
post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair | recommandée à la poste adressée au président de la Commission |
Comité voor de voedingsnijverheid en aan de erin vertegenwoordigde | paritaire de l'industrie alimentaire et aux organisations qui y sont |
organisaties. De opzegging is alleen geldig voor zover artikel 10, § | représentées. Ce préavis n'est valable que pour autant que l'article |
1, 3° van de wet op de aanvullende pensioenen is nageleefd. | 10, § 1er, 3° de la loi sur les pensions complémentaires soit |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vult de collectieve |
respecté. Art. 6.La présente convention collective de travail complète la |
arbeidsovereenkomst van 5 november 2003 tot bepaling van de bijdragen | convention collective de travail du 5 novembre 2003 fixant les |
voor het sociaal sectoraal aanvullend pensioenstelsel voor de | cotisations pour le régime de pension complémentaire sectoriel social |
arbeiders voor de voedingsindustrie aan, geregistreerd op 28 november | pour les ouvriers de l'industrie alimentaire, enregistrée le 28 |
2003, registratienummer 68709. | novembre 2003 sous le numéro 68709. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 maart | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 mars 2013. |
2013. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 mei 2012, | Annexe à la convention collective de travail du 8 mai 2012, conclue au |
gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, tot | sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, complétant |
aanvulling van de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 november 2003 | le convention collective de travail du 5 novembre 2003 fixant les |
tot bepaling van de bijdragen voor het sociaal sectoraal aanvullend pensioenstelsel | cotisations pour le régime de pension complémentaire sectoriel social |
Verklaring werkgever - verhoogde bijdrage | Déclaration employeur - cotisation accrue |
Ik ondergetekende, | Je soussigné, |
Naam : . . . . . | Nom : . . . . . |
Hoedanigheid : . . . . . | Qualité : . . . . . |
Gemachtigde om de hierna vermelde onderneming te vertegenwoordigen : | Mandaté pour représenter l'entreprise citée ci-après : |
Naam : . . . . . | Nom : . . . . . |
Maatschappelijke zetel : | Siège social : |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
Ondernemingsnummer (KBO nummer) : . . . . . | Numéro d'entreprise (numéro BCE) : . . . . . |
RSZ nummer : . . . . . | Numéro ONSS : . . . . . |
- vraag bij deze de toepassing van artikelen 9 tot en met 13 van de | - demande par la présente l'application des articles 9 à 13 de la |
collectieve arbeidsovereenkomst van 5 november 2003 tot bepaling van | convention collective de travail du 5 novembre 2003 fixant les |
de bijdragen voor het sociaal sectoraal aanvullend pensioenstelsel | cotisations pour le régime de pension complémentaire sectoriel social |
voor de arbeiders van de voedingsnijverheid (collectieve | pour les ouvriers de l'industrie alimentaire (convention collective de |
arbeidsovereenkomst nr. 3) | travail n° 3). |
- met ingang van 1ste dag van . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . | - à dater du 1er jour du . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . . . . . . . . . . . . ../ . . . . . . . . . . . . . . . . . . | . . . . . . . . . . . . ../ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (1) | . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (1) |
(trimester/jaar) | (trimestre/année) |
De werkgever verbindt er zich toe om elke wijzing van | L'employeur s'engage à comuniquer immédiatement à l'organisateur toute |
ondernemingsnummer (KBO nummer) of nummer Rijksdienst voor Sociale | modification du numéro d'entreprise (numero B.C.E.) ou numéro d'Office |
Zekerheid (RSZ nummer) onmiddellijk aan de inrichter mee te delen. Bij | national de sécurité sociale (numéro ONSS). En cas de non-respect de |
het niet naleven van deze bepaling wordt vanaf de wijziging van KBO- | la présente disposition, seule la cotisation normale pour le plan de |
of RSZ nummer enkel de gewone bijdrage voor het sectoraal sociaal | pension sectoriel social sera appliquée à partir de la modification du |
pensioenplan toegepast. | numéro B.C.E. ou ONSS. |
Gedaan te . . . . . op . . . . . | Fait à . . . . . le . . . . . |
Handtekening . . . . . | Signature . . . . . |
Terug te sturen per aangetekend schrijven aan het Fonds 2e Pijler PC | A renvoyer par lettre recommandé au Fonds 2e Pilier CP 118, |
118, Grote Markt 10, 1000 Brussel. | Grand'Place 10, 1000 Bruxelles. |
De datum van de poststempel geldt als bewijs. | La date du cachet de la poste fait foi |
(1) Ten vroegste de eerste dag van het tweede kwartaal volgend op de | (1) Au plus tôt le premier jour du deuxième trimestre suivant le |
poststempel van het aangetekend schrijven waarmee deze verklaring aan | cachet de la poste de la lettre recommandée par laquelle cette |
de inrichter wordt bezorgd. | déclaration est parvenue à l'organisateur. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 mart | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 mars 2013. |
2013. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |