Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 december 2009, gesloten in het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, de vastgoedmakelaars en de dienstboden, betreffende de barema's | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 décembre 2009, conclue au sein de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, les agents immobiliers et les travailleurs domestiques, relative aux barèmes |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
13 MAART 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 13 MARS 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 december 2009, | collective de travail du 15 décembre 2009, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, de | Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, les agents |
vastgoedmakelaars en de dienstboden, betreffende de barema's (1) | immobiliers et les travailleurs domestiques, relative aux barèmes (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions colelctives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het beheer van | Vu la demande de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, |
gebouwen, de vastgoedmakelaars en de dienstboden; | les agents immobiliers et les travailleurs domestiques; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 15 december 2009, | travail du 15 décembre 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, de | Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, les agents |
vastgoedmakelaars en de dienstboden, betreffende de barema's. | immobiliers et les travailleurs domestiques, relative aux barèmes. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 13 maart 2013. | Donné à Bruxelles, le 13 mars 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, de vastgoedmakelaars en | Commission paritaire pour les gestion d'immeubles, les agents |
de dienstboden | immobiliers et les travailleurs domestiques |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 15 december 2009 | Convention collective de travail du 15 décembre 2009 Barèmes |
Barema's (Overeenkomst geregistreerd op 4 mei 2010 onder het nummer | (Convention enregistrée le 4 mai 2010 sous le numéro 99203/CO/323) |
99203/CO/323) | |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
|
op de werkgevers en werknemers van de ondernemingen die tot de | Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
bevoegdheid behoren van het Paritair Comité voor het beheer van | s'applique aux employeurs et aux travailleurs des entreprises relevant |
gebouwen, de vastgoedmakelaars en de dienstboden. | de la compétence de la Commission paritaire pour la gestion |
d'immeubles, les agents immobiliers et les travailleurs domestiques. | |
Onder « werknemers » wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke | On entend par « travailleurs » : les employés, les ouvriers et les |
bedienden, arbeiders en dienstboden. | domestiques, masculins et féminins. |
HOOFDSTUK II. - Bepalingen inzake de lonen | CHAPITRE II. - Dispositions relatives aux salaires |
Afdeling I. - Barema's van de bedienden | Section Ire. - Barèmes des employés |
Art. 2.Vaststelling van de lonen. |
Art. 2.Fixation des rémunations. |
§ 1. De minimum maandlonen van groep 1 « Bediensten », zoals bepaald | § 1er. Les rémunérations mensuelles minimums du groupe 1 « Employés », |
in artikel 3 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 september | tel que défini à l'article 3 de la convention collective de travail du |
2007 betreffende beroepsindeling en de lonen, worden vastgesteld op | 24 septembre 2007 relative à la classification professionnelle et aux |
basis van het aantal jaar beroepservaring. | salaires, sont fixées sur la base du nombre d'années d'expérience |
professionnelle. | |
§ 2. De maandelijkse lonen, van toepassing vanaf 1 januari 2009, voor | § 2. Les rémunérations mensuelles applicables depuis le 1er janvier |
een wekelijkse arbeidsduur van 38 uur zijn : | 2009 pour une durée hebdomadaire de 38 heures sont les suivantes : |
Expérience | Expérience |
Ervaring | Ervaring |
Cat. 1 | Cat. 1 |
Cat. 2 | Cat. 2 |
Cat. 3 | Cat. 3 |
Cat. 4 | Cat. 4 |
0 | 0 |
1.531,40 | 1.531,40 |
1.598,01 | 1.598,01 |
1.621,54 | 1.621,54 |
1.754,35 | 1.754,35 |
1 | 1 |
1.536,21 | 1.536,21 |
1.607,53 | 1.607,53 |
1.621,54 | 1.621,54 |
1.766,39 | 1.766,39 |
2 | 2 |
1.541,06 | 1.541,06 |
1.617,09 | 1.617,09 |
1.659,63 | 1.659,63 |
1.778,26 | 1.778,26 |
3 | 3 |
1.545,84 | 1.545,84 |
1.647,68 | 1.647,68 |
1.693,05 | 1.693,05 |
1.790,30 | 1.790,30 |
4 | 4 |
1.594,15 | 1.594,15 |
1.685,67 | 1.685,67 |
1.726,53 | 1.726,53 |
1.837,18 | 1.837,18 |
5 | 5 |
1.598,98 | 1.598,98 |
1.699,28 | 1.699,28 |
1.809,58 | 1.809,58 |
1.878,81 | 1.878,81 |
6 | 6 |
1.603,82 | 1.603,82 |
1.709,62 | 1.709,62 |
1.843,96 | 1.843,96 |
1.920,41 | 1.920,41 |
7 | 7 |
1.608,76 | 1.608,76 |
1.735,25 | 1.735,25 |
1.878,54 | 1.878,54 |
2.017,27 | 2.017,27 |
8 | 8 |
1.614,13 | 1.614,13 |
1.761,06 | 1.761,06 |
1.913,13 | 1.913,13 |
2.060,04 | 2.060,04 |
9 | 9 |
1.627,76 | 1.627,76 |
1.786,69 | 1.786,69 |
1.947,64 | 1.947,64 |
2.102,76 | 2.102,76 |
10 | 10 |
1.641,49 | 1.641,49 |
1.812,56 | 1.812,56 |
1.982,19 | 1.982,19 |
2.145,69 | 2.145,69 |
11 | 11 |
1.653,17 | 1.653,17 |
1.834,24 | 1.834,24 |
2.016,64 | 2.016,64 |
2.188,42 | 2.188,42 |
12 | 12 |
1.664,71 | 1.664,71 |
1.855,69 | 1.855,69 |
2.051,07 | 2.051,07 |
2.231,24 | 2.231,24 |
13 | 13 |
1.676,35 | 1.676,35 |
1.877,46 | 1.877,46 |
2.078,31 | 2.078,31 |
2.274,02 | 2.274,02 |
14 | 14 |
1.687,90 | 1.687,90 |
1.899,07 | 1.899,07 |
2.105,46 | 2.105,46 |
2.316,87 | 2.316,87 |
15 | 15 |
1.699,28 | 1.699,28 |
1.920,72 | 1.920,72 |
2.132,67 | 2.132,67 |
2.352,80 | 2.352,80 |
16 | 16 |
1.710,60 | 1.710,60 |
1.927,74 | 1.927,74 |
2.159,92 | 2.159,92 |
2.388,70 | 2.388,70 |
17 | 17 |
1.721,98 | 1.721,98 |
1.934,73 | 1.934,73 |
2.187,19 | 2.187,19 |
2.424,67 | 2.424,67 |
18 | 18 |
1.733,33 | 1.733,33 |
1.941,87 | 1.941,87 |
2.194,87 | 2.194,87 |
2.460,60 | 2.460,60 |
19 | 19 |
1.733,33 | 1.733,33 |
1.948,88 | 1.948,88 |
2.202,67 | 2.202,67 |
2.496,65 | 2.496,65 |
20 | 20 |
1.733,33 | 1.733,33 |
1.955,97 | 1.955,97 |
2.210,51 | 2.210,51 |
2.509,42 | 2.509,42 |
21 | 21 |
1.733,33 | 1.733,33 |
1.962,96 | 1.962,96 |
2.218,47 | 2.218,47 |
2.522,19 | 2.522,19 |
22 | 22 |
1.733,33 | 1.733,33 |
1.969,96 | 1.969,96 |
2.226,30 | 2.226,30 |
2.534,97 | 2.534,97 |
23 | 23 |
1.733,33 | 1.733,33 |
1.977,09 | 1.977,09 |
2.234,36 | 2.234,36 |
2.547,69 | 2.547,69 |
24 | 24 |
1.733,33 | 1.733,33 |
1.998,08 | 1.998,08 |
2.242,22 | 2.242,22 |
2.560,34 | 2.560,34 |
25 | 25 |
1.733,33 | 1.733,33 |
1.998,08 | 1.998,08 |
2.250,24 | 2.250,24 |
2.572,92 | 2.572,92 |
26 | 26 |
1.733,33 | 1.733,33 |
1.998,08 | 1.998,08 |
2.258,11 | 2.258,11 |
2.585,69 | 2.585,69 |
Art. 3.Principes |
Art. 3.Principes |
§ 1. Het barema bepaalt de minimumlonen in elke categorie in functie | § 1er. Le barème détermine les rémunérations minimums dans chaque |
van de ervaring van de bediende. | catégorie en fonction de l'expérience de l'employé. |
Het is opgesteld op basis van een instapleeftijd van 21 jaar. | Il est élaboré sur la base d'une entrée en fonction à 21 ans. |
De aanvangslonen zijn de lonen voorzien in het barema bij 0 jaar ervaring. | Les rémunérations de départ sont les rémunérations prévues dans le barème pour 0 année d'expérience. |
De minimummaandlonen stijgen naarmate de ervaring van de werknemer | Les rémunérations mensuelles minimums augmentent dans la mesure où |
toeneemt. | l'expérience du travailleur s'accroît. |
Ervaring opgedaan vóór de leeftijd van 21 jaar wordt niet in rekening | L'expérience avant 21 ans n'est pas prise en compte. |
genomen. § 2. Onder « beroepservaring » wordt verstaan : de periode van | § 2. On entend par « expérience professionnelle » : la période de |
effectieve en gelijkgestelde beroepsprestaties uitgevoerd bij de | prestations professionnelles effectives et assimilées réalisées chez |
werkgever waar de bediende in dienst is, alsook de effectieve en | l'employeur auprès de qui l'employé est en service, de même que les |
gelijkgestelde beroepsprestaties die de bediende reeds voor zijn | périodes de prestations professionnelles effectives et assimilées que |
indiensttreding had opgebouwd als loontrekkende, als zelfstandige of | l'employé a acquises préalablement à son entrée en service, comme |
als statutair ambtenaar. | salarié, indépendant ou fonctionnaire statutaire. |
Om de periode van beroepservaring te bepalen, worden deeltijdse | Pour déterminer la période d'expérience professionnelle, les |
prestaties gelijkgesteld met voltijdse prestaties. | prestations à temps partiel sont assimilées aux prestations à temps plein. |
De periodes van volledige schorsing van de uitvoering van het | Les périodes de suspension complète de l'exécution du contrat de |
arbeidscontract die hieronder worden opgesomd, worden gelijkgesteld | travail définies ci-dessous sont assimilées à des prestations |
met effectieve beroepservaring : | professionnelles effectives : |
- de periode van arbeidsongeschiktheid ten gevolge van arbeidsongeval | - les périodes d'incapacité de travail pour cause d'accident de |
of beroepsziekte; | travail ou de maladie professionnelle; |
- de periodes van arbeidsongeschiktheid ten gevolge van ziekte of | - les périodes d'incapacité de travail pour cause de maladie ou |
ongeval, andere dan een arbeidsongeval, met een maximum van 3 jaar; | d'accident, autre qu'un accident de travail, avec un maximum de 3 ans; |
- de periodes van voltijds tijdkrediet om thematische redenen, zoals | - les périodes de crédit-temps à temps plein pour raisons thématiques, |
voorzien in artikel 4, § 3, van het koninklijk besluit van 12 december | telles que prévues à l'article 4, § 3, de l'arrêté royal du 12 |
2001, en thematisch verlof (ouderschapsverlof, bijstand en zorg voor | décembre 2001, et de congé thématique (congé parental, assistance et |
een zwaar ziek gezins- of familielid, palliatieve zorgen) met een | soins à un membre du ménage ou de la famille gravement malade, soins |
maximum van 3 jaar; | palliatifs), avec un maximum de 3 ans; |
- de periodes van voltijds tijdskrediet zonder thematische redenen, | - les périodes de crédit-temps à temps plein sans raisons thématiques, |
met een maximum van 1 jaar; | avec un maximum de 1 an; |
- de periodes van moederschapsrust; | - les périodes de congé de maternité; |
- de periodes van borstvoedingsverlof; | - les périodes de congé prophylactique; |
- de periodes van vaderschapsverlof; | - les périodes de congé de paternité; |
- de periodes die het gevolg zijn van de toepassing van | - les périodes résultant de l'application des mesures de crise telles |
crisismaatregelen zoals voorzien door de wet van 19 juli 2009; | que prévues par la loi du 19 juillet 2009; |
- de andere periodes van volledige schorsing van het arbeidscontract | - les autres périodes de suspension complète du contrat de travail, |
zoals bepaald in de wet van 3 juli 1978 met behoud van het loon; | telles que définies dans la loi du 3 juillet 1978, avec maintien de la |
- de volgende periodes buiten de schorsing van het arbeidscontract | rémunération; - les périodes suivantes en dehors de la suspension du contrat de |
worden gelijkgesteld met effectief gewerkte periodes : de periodes van | travail sont assimilées à des prestations professionnelles effectives |
volledige uitkeringsgerechtigde werkloosheid met een maximum van 1 | : les périodes de chômage complet indemnisé, avec un maximum d'1 an |
jaar voor uitkeringsgerechtigde werklozen die minder dan 15 jaar | pour les chômeurs indemnisés qui comptent moins de 15 ans d'expérience |
beroepservaring hebben en 2 jaar voor uitkeringsgerechtigde werklozen | professionnelle et un maximum de 2 ans pour les chômeurs indemnisés |
die meer dan 15 jaar beroepservaring hebben. | qui comptent plus de 15 ans d'expérience professionnelle. |
Art. 4.Toepassing. |
Art. 4.Application. |
§ 1. Op het moment van indiensttreding wordt het baremieke loon van de bediende bepaald conform het barema betreffende de beroepservaring van de categorie waar zijn/haar functie toe behoort en op basis van de beroepservaring zoals bepaald in voormeld artikel 2. De som van de periodes van beroepservaring en van de gelijkgestelde periodes wordt uitgedrukt in maanden en jaren. De eerste baremieke loonsverhoging na de indiensttreding zal gebeuren op de eerste dag van de maand die volgt op het ogenblik dat de bediende overgaat naar een hoger ervaringsjaar en dit, gelet op de | § 1er. Au moment de l'entrée en service, le salaire barémique de l'employé est déterminé conformément au barème lié à l'expérience professionnelle de la catégorie dont relève sa fonction et sur la base de l'expérience professionnelle telle que définie à l'article 2 précité. La somme des périodes d'expérience professionnelle et des périodes assimilées est exprimée en années et mois. La première augmentation barémique après l'entrée en service interviendra le premier jour du mois qui suit le moment où l'employé passe à l'année d'expérience professionnelle supérieure et, eu égard aux dispositions de l'article 3, § 1er, n'interviendra pas avant l'âge |
bepalingen van artikel 3, § 1, niet voor de leeftijd van 22 jaar. | de 22 ans. |
§ 2. Als de periode van beroepservaring stijgt met 12 maand sinds de | § 2. Lorsque la période d'expérience professionnelle augmente de 12 |
laatste baremieke verhoging, verhoogt het baremieke loon van de | mois depuis la dernière augmentation barémique, le salaire barémique |
bediende - de eerste dag van de volgende maand - met een jaar | de l'employé augmente - le premier jour du mois suivant - d'une année |
beroepservaring volgens het barema. | d'expérience professionnelle selon le barème. |
§ 3. Bij een nieuwe aanwerving overhandigt de kandidaat aan de | § 3. Lors d'un nouvel engagement, le candidat transmet à l'employeur |
werkgever alle nodige bewijzen zodat deze laatste het loon kan | toutes les preuves nécessaires pour permettre à ce dernier de |
vaststellen dat overeenstemt met de bepalingen van deze overeenkomst. | déterminer le salaire répondant aux dispositions de la présente convention. |
§ 4. Om het inschakelen van jongeren in het arbeidsproces te | § 4. Afin de favoriser l'insertion des jeunes dans le processus de |
bevorderen, werd een specifiek jongerenbarema voorzien voor bediende | travail, un barème jeunes spécifique est prévu pour les employés de |
jonger dan 21 jaar : | moins de 21 ans : |
- 90 pct. van het loon bij 0 jaar ervaring van de categorie waartoe ze | - 90 p.c. du salaire à 0 année d'expérience de la catégorie dont ils |
behoren gedurende de 6 eerste maanden na indiensttreding; | relèvent pendant les 6 premiers mois de l'entrée en service; |
- 95 pct. van het loon bij 0 jaar ervaring van de categorie waartoe ze | - 95 p.c. du salaire de 0 année d'expérience de la catégorie dont ils |
behoren gedurende de volgende 6 maanden. | relèvent pendant les 6 mois suivants. |
§ 5. Gedurende de proefperiode kan een specifiek barema toegepast | |
worden van 95 pct. van het loon in functie van de ervaring en de | § 5. Pendant la période d'essai, un barème spécifique de 95 p.c. du |
categorie waartoe ze behoren voor de werknemers die niet vallen onder | salaire en fonction de l'expérience et de la catégorie dont ils |
relèvent peut être appliqué aux travailleurs qui ne sont pas visés par | |
artikel 4, § 4, hierboven. | l'article 4, § 4, ci-dessus. |
§ 6. Bij de overgang naar een hogere categorie wordt de ervaring | § 6. Lors du passage à une catégorie supérieure, l'expérience |
toegeschreven aan de bediende berekend op basis van hetzelfde aantal | attribuée à l'employé est calculée sur la base du même nombre d'années |
jaar ervaring dan hij had in de categorie waarin hij zich tot dan | d'expérience que celles qu'il avait dans la catégorie dans laquelle il |
bevond. | se trouvait jusqu'alors. |
Art. 5.Overgangsmaatregelen. |
Art. 5.Dispositions transitoires. |
De bediende in functie bij het ingaan van deze collectieve | Les employés en fonction lors de l'entrée en vigueur de la présente |
arbeidsovereenkomst zullen in hun categorie een aantal jaar ervaring | convention collective de travail se verront attribuer, dans leur |
toegekend worden, overeenkomstig het barema waar ze tot nu toe recht | catégorie, un nombre d'années d'expérience correspondant au barème |
op hadden. | auquel ils pouvaient prétendre jusqu'alors. |
Art. 6.Algemene bepalingen. |
Art. 6.Dispositions générales. |
§ 1. De minimum loonschalen moeten worden aangezien als geldend voor | § 1er. Les barèmes minima doivent être considérés comme valables pour |
het gebruik van één taal. Wanneer voor het uitoefenen van een functie | l'utilisation d'une seule langue. Lorsque l'exercice d'une fonction |
de kennis of het gebruik van meer dan één taal wordt vereist dan is | requiert la connaissance ou l'utilisation de plus d'une langue, cet |
dit op zichzelf geen reden om naar een hogere categorie op te schuiven | élément seul ne constitue pas en soi un motif pour monter à une |
wanneer de aard van de functie er niet door verandert; wel past het er | catégorie supérieure lorsque la nature de la fonction n'est pas |
rekening mee te houden bij het vaststellen van het loon. | modifiée. Pourtant, il est indiqué d'en tenir compte au moment où le |
salaire est déterminé. | |
§ 2. De loonschalen hierboven zijn niet van toepassing voor | § 2. Les barèmes ci-dessus ne sont pas d'application pour les |
medewerkers van vastgoedmakelaars die bemiddelen bij verkoop op | collaborateurs des agents immobiliers qui négocient lors de la vente |
verhuring van vastgoed en daarbij vergoed worden op basis van | ou de la location de biens et qui sont payés sur la base de |
verworden commissies. Deze worden bepaald in onderling overleg en | commissions acquises. Celles-ci sont déterminées de commun accord et |
vermeld op de individuele arbeidsovereenkomst. | notifiées sur le contrat de travail individuel. |
Niettemin zullen volgende minima in acht genomen worden : | Les minima suivants devront néanmoins être pris en considération : |
- gedurende de proeftijd : minstens wedde voor 0 jaar ervaring van | - durant la période d'essai : au moins le salaire pour l'expérience 0 |
categorie 1; | de la catégorie 1; |
- na de proeftijd : | - après la période d'essai : |
- gedurende het eerste jaar : schaalminima van categorie 3 volgens | - pendant la première année : minima échelonnés de la catégorie 3 |
ervaring; | d'après l'expérience; |
- na het eerste jaar : schaalminima van categorie 4 volgens ervaring. | - après la première année : minima échelonnés de la catégorie 4 d'après l'expérience. |
Het minimumloon wordt maandelijks als voorschot op het eventueel | Le salaire minimum est payé mensuellement comme acompte d'un salaire |
commissieloon betaald; de eindrekening gebeurt minimaal per einde van | éventuel de commission; le décompte final se fait au minimum à la fin |
elk jaar. | de chaque année. |
Afdeling II. - Barema's van de arbeiders | Section II. - Barèmes des ouvriers |
Art. 7.§ 1. De minimum uurlonen en maandlonen van groep 2 « Arbeiders |
Art. 7.§ 1er. Les salaires horaires et mensuels minimums du groupe 2 |
», zoals bepaald in artikel 5 van de collectieve arbeidsovereenkomt | « Ouvriers », tel que défini à l'article 5 de la convention collective |
van 24 september 2007 betreffende de beroepsindeling en de lonen, van | de travail du 24 septembre 2007 relative à la classification |
toepassing sinds 1 januari 2009, zijn als volgt vastgesteld voor een | professionnelle et aux salaires, applicables depuis le 1er janvier |
wekelijkse arbeidsduur van 38 uur : | 2009, sont fixés comme suit pour une durée hebdomadaire de 38 heures : |
Cat. 1 | Cat. 1 |
Cat. 2 | Cat. 2 |
Cat. 3 | Cat. 3 |
Expérience | Expérience |
Ervaring | Ervaring |
Par heure | Par heure |
Per uur | Per uur |
Par mois | Par mois |
Per maand | Per maand |
Par heure | Par heure |
Per uur | Per uur |
Par mois | Par mois |
Per maand | Per maand |
Par heure | Par heure |
Per uur | Per uur |
Par mois | Par mois |
Per maand | Per maand |
0 | 0 |
8,7091 | 8,7091 |
1.434,07 | 1.434,07 |
9,5799 | 9,5799 |
1.577,48 | 1.577,48 |
10,4508 | 10,4508 |
1.720,86 | 1.720,86 |
6 mois | 6 mois |
8,9492 | 8,9492 |
1.473,60 | 1.473,60 |
9,8440 | 9,8440 |
1.620,96 | 1.620,96 |
10,7385 | 10,7385 |
1.768,32 | 1.768,32 |
12 mois | 12 mois |
9,0558 | 9,0558 |
1.491,17 | 1.491,17 |
9,9614 | 9,9614 |
1.640,29 | 1.640,29 |
10,8666 | 10,8666 |
1.789,38 | 1.789,38 |
§ 2. Onder « ervaring » wordt verstaan : het geheel van periodes van | § 2. On entend par « expérience » : l'ensemble des périodes de |
effectieve en gelijkgestelde beroepsprestaties. | prestations professionnelles effectives et assimilées dans la |
§ 3. Om het inschakelen van jongeren in het arbeidsproces te | fonction. § 3. Afin de favoriser l'insertion des jeunes dans le processus de |
bevorderen, werd een specifiek jongerenbarema voorzien voor arbeiders | travail, un barème de jeunes spécifique est prévu pour les ouvriers de |
jonger dan 21 jaar : | moins de 21 ans : |
- 90 pct. van het loon aan 0 jaar ervaring van de categorie waartoe ze | - 90 p.c. du salaire à 0 année d'expérience de la catégorie dont il |
behoren gedurende de 6 eerste maanden, zonder afbreuk te doen aan de | relèvent pendant les 6 premiers mois, sans préjudice des dispositions |
bepalingen voorzien in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 50 van | prévues par la convention collective de travail n° 50 du Conseil |
de Nationale Arbeidsraad van 29 oktober 1991 betreffende de waarborg | national du travail du 29 octobre 1991 relative à la garantie d'un |
van een gemiddeld minimummaandinkomen voor werknemers jonger dan 21 jaar; | revenu minimum mensuel moyen aux travailleurs âgés de moins de 21 ans; |
- 95 pct. van het loon aan 0 jaar ervaring van de categorie waartoe ze | - 95 p.c. du salaire à 0 année d'expérience de la catégorie dont ils |
behoren gedurende de volgende 6 maanden. | relèvent pendant les 6 mois suivants. |
§ 4. De arbeiders die in dienst zijn bij het ingaan van deze | § 4. Les ouvriers en service au moment de l'entrée en vigueur de la |
collectieve arbeidsovereenkomst behouden het barema dat voor hen tot | présente convention collective de travail conservent le barème qui |
dan toe van toepassing was indien dit voordeliger is. | leur était appliqué jusqu'alors s'il est plus avantageux. |
Afdeling III. - Barema's van de conciërges | Section III. - Barèmes des concierges |
Art. 8.§ 1. De minimumlonen van groep 3 « Conciërges », zoals bepaald |
Art. 8.§ 1er. Les salaires minimums du groupe 3 « Concierges », tel |
in artikel 7 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 september | que défini à l'article 7 de la convention collective de travail du 24 |
2007 betreffende de beroepsindeling en de lonen, van toepassing sinds | septembre 2007 relative à la classification professionnelle et aux |
1 januari 2009, zijn als volgt vastgesteld voor een wekelijkse | salaires, applicables depuis le 1er janvier 2009, sont fixés comme |
arbeidsduur van 38 uur : | suit pour une durée hebdomadaire de 38 heures : |
a) voor de conciërges met een arbeidsovereenkomst voor werklieden | a) pour les concierges sous contrat de travail d'ouvrier, il faut se |
wordt verwezen naar de barema's categorieën 1 tot en met 3 - arbeiders | référer aux barèmes catégories 1 à 3 - ouvriers tels que repris au § 1er |
zoals hernomen in § 1 van artikel 7 hierboven. Afhankelijk van de aard | de l'article 7 ci-dessus. On optera pour les échelles de salaire 1, 2 |
van de functieomschrijving opgenomen in de arbeidsovereenkomst of de | ou 3, avantages en nature éventuels inclus, d'après la nature de la |
specifieke taken die worden verwacht, zal geopteerd worden voor de | description de fonction reprise dans le contrat de travail ou les |
weddeschalen 1, 2 of 3, eventuele voordelen in natura inbegrepen; | tâches spécifiques prévues; |
b) voor de conciërges met een arbeidsovereenkomst voor bedienden wordt | b) pour les concierges sous contrat de travail d'employé, il faut se |
verwezen naar de barema's categorie 1 - bedienden zoals hernomen in | référer aux barèmes catégorie 1 - employés tels que repris à l'article |
artikel 2 hierboven. Afhankelijk van de aard van de | 2 ci-dessus. On optera pour une autre échelle de salaire, avantages en |
functieomschrijving opgenomen in de arbeidsovereenkomst of de | nature éventuels inclus, d'après la nature de la description de |
specifieke taken die worden verwacht, zal geopteerd worden voor een | fonction reprise dans le contrat de travail ou les tâches spécifiques |
andere weddeschaal, eventuele voordelen in natura inbegrepen. | prévues. |
§ 2. Onder « ervaring » wordt begrepen : het geheel van effectieve en | § 2. On entend par « expérience » : l'ensemble des périodes de |
gelijkgestelde periodes van beroepsprestaties in de functie. | prestations professionnelles effectives et assimilées dans la |
§ 3. Om het inschakelen van jongeren in het arbeidsproces te | fonction. § 3. Afin de favoriser l'insertion des jeunes dans le processus de |
bevorderen, werd een specifiek jongerenbarema voorzien voor conciërges | travail, un barème jeunes spécifique est prévu pour les concierges de |
jonger dan 21 jaar : | moins de 21 ans : |
- 90 pct. van het loon bij 0 jaar ervaring van de categorie waartoe ze | - 90 p.c. du salaire à 0 année de la catégorie dont ils relèvent |
behoren gedurende de eerste 6 maanden, zonder afbreuk te doen aan de | pendant les 6 premiers mois, sans préjudice des dispositions prévues |
bepalingen voorzien in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 50 van | par la convention collective de travail n° 50 du Conseil national du |
de Nationale Arbeidsraad van 29 oktober 1991 betreffende de waarborg | travail du 29 octobre 1991 relative à la garantie d'un revenu minimum |
van een gemiddeld minimummaandinkomen voor werknemers jonger dan 21 jaar; | mensuel moyen aux travailleurs âgés de moins de 21 ans; |
- 95 pct. van het loon bij 0 jaar ervaring van de categorie waartoe ze | - 95 p.c. du salaire à 0 année d'expérience de la catégorie dont ils |
behoren gedurende de 6 volgende maanden. | relèvent pendant les 6 mois suivants. |
§ 4. De conciërges die in dienst zijn wanneer deze collectieve | § 4. Les concierges en services au moment de l'entrée en vigueur de la |
arbeidsovereenkomst ingaat, behouden het barema dat tot dan toe voor | présente convention collective de travail conservent le barème qui |
hen van toepassing was, als dat voordeliger is. | leur était appliqué jusqu'alors s'il est plus avantageur. |
Afdeling IV. - Barema's van de dienstboden | Section IV. - Barèmes du personnel domestique |
Art. 9.§ 1. De Minimumlonen van groep 4 « Dienstboden », zoals |
Art. 9.§ 1er. Les salaires minimums du groupe 4 « Personnel |
bepaald in artikel 8 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 | domestique », tel que défini à l'article 8 de la convention collective |
september 2007 betreffende de beroepsindeling en de lonen, van | de travail du 24 septembre 2007 relative à la classification |
professionnelle et aux salaires, applicables depuis le 1er janvier | |
toepassing sinds 1 januari 2009 (overeenkomstig de collectieve | 2009 (conformément à la convention collective de travail, n° 43nonies |
arbeidsovereenkomst nr. 43bonies van de Nationale Arbeidsraad van 30 | du Conseil national du travail du 30 mars 2007, relative à la garantie |
maart 2007, betreffende de waarborg van een gemiddeld minimum- | |
maandinkomen), zijn als volgt vastgesteld voor een wekelijkse | d'un revenu minimum mensuel moyen), sont fixés comme suit pour une |
arbeidsduur van 38 uur : | durée hebdomadaire de 38 heures : |
Cat. 1 | Cat. 1 |
Cat. 2 | Cat. 2 |
Cat. 3 | Cat. 3 |
Expérience | Expérience |
Ervaring | Ervaring |
Par heure | Par heure |
Per uur | Per uur |
Par mois | Par mois |
Per maand | Per maand |
Par heure | Par heure |
Per uur | Per uur |
Par mois | Par mois |
Per maand | Per maand |
Par heure | Par heure |
Per uur | Per uur |
Par mois | Par mois |
Per maand | Per maand |
0 | 0 |
8,5274 | 8,5274 |
1.404,18 | 1.404,18 |
9,0263 | 9,0263 |
1.486,31 | 1.486,31 |
9,8467 | 9,8467 |
1.621,41 | 1.621,41 |
6 mois | 6 mois |
8,7535 | 8,7535 |
1.441,41 | 1.441,41 |
9,2749 | 9,2749 |
1.527,28 | 1.527,28 |
10,1180 | 10,1180 |
1.666,11 | 1.666,11 |
12 mois | 12 mois |
8,8540 | 8,8540 |
1.457,97 | 1.457,97 |
9,3856 | 9,3856 |
1.545,49 | 1.545,49 |
10,2387 | 10,2387 |
1.685,97 | 1.685,97 |
§ 2. Afhankelijk van de aard van de functieomschrijving opgenomen in | |
de arbeidsovereenkomst of de specifieke taken die worden verwacht, zal | |
geopteerd worden voor de weddeschalen 1, 2 of 3, eventuele voordelen | § 2. On optera pour les échelles de salaire 1, 2 ou 3, avantages en |
nature éventuels inclus, d'après la nature de la description de | |
fonction reprise dans le contrat de travail ou les tâches spécifiques | |
in natura inbegrepen. | prévues. |
§ 3. Onder « ervaring » wordt begrepen : het geheel van effectieve en | § 3. On entend par « expérience » : l'ensemble des périodes de |
gelijkgestelde periodes van beroepsprestaties in de functie. | prestations professionnelles effectives et assimilées dans la |
§ 4. Om het inschakelen van jongeren in het arbeidsproces te | fonction. § 4. Afin de favoriser l'insertion des jeunes dans le processus de |
bevorderen, werd een specifieke jongerenbarema voorzien voor | travail, un barème jeunes spécifique est prévu pour les domestiques de |
dienstboden jonger dan 21 jaar : | moins de 21 ans : |
- 95 pct. van het loon bij 0 jaar van de categorie waartoe ze behoren | - 90 p.c. du salaire à 0 année d'expérience de la catégorie dont ils |
gedurende de eerste 6 maanden, zonder afbreuk te doen aan de | relèvent pendant les 6 premiers mois, sans préjudice des dispositions |
bepalingen voorzien in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 50 van | prévues par la convention collective de travail n° 50 du Conseil |
de Nationale Arbeidsraad van 29 oktober 1991 betreffende de waarborg | national du travail du 29 octobre 1991 relative à la garantie d'un |
van een gemiddeld minimum maandinkomen voor werknemers jonger dan 21 jaar; | revenu minimum mensuel moyen aux travailleurs âgés de moins de 21 ans; |
- 95 pct. van het loon bij 0 jaar ervaring van de categorie waartoe ze | - 95 p.c. du salaire à 0 année d'expérience de la catégorie dont ils |
behoren gedurende de 6 volgende maanden. | relèvent pendant les 6 mois suivants. |
§ 5. De dienstboden die in dienst zijn wanneer deze collectieve | § 5. Les domestiques en services au moment de l'entrée en vigueur de |
arbeidsovereenkomst ingaat, behouden het barema dat tot dan toe voor | la présente convention collective de travail conservent le barème qui |
hen van toepassing was, als dat voordeliger is. | leur était appliqué jusqu'alors s'il est plus avantageux. |
Afdeling V. - Indexering | Section V. - Indexation |
Art. 10.De lonen en wedden bedoeld in de artikelen 2, 7, 8 en 9 van |
Art. 10.Les salaies et rémunérations visés aux articles 2, 7, 8 et 9 |
deze overeenkomst worden gekoppeld aan het indexcijfer van de | de la présente convention sont liés à l'indice des prix à la |
consumptieprijzen dat maandelijks door het Federale Overheidsdienst | consommation fixé mensuellement par le Service public fédéral |
Economie, K.M.O., Middenstand en Energie wordt vastgesteld en | Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie et publié au Moniteur |
gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad. Zij variëren conform de | belge. Ils varient conformément aux dispositions d'application pour |
geldende bepalingen voor lonen en wedden van het Paritair Comité voor | les salaires et rémunérations de la Commission paritaire pour la |
het beheer van gebouwen de vastgoedmakelaars en de dienstboden. | gestion d'immeubles, les agents immobiliers et les travailleurs |
HOOFDSTUK III. - Duur van de overeenkomst
Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari 2010. Ze werd afgesloten voor onbepaalde duur en kan door één der partijen worden opgezegd, mits een opzegtermijn van drie maanden, bij een ter post aangetekende brief gericht aan de voozitter van het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, de vastgoedmakelaars en de dienstboden en aan de ondertekenende organisaties. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 maart 2013. De Minister van Werk, |
domestiques. CHAPITRE III. - Durée de la convention
Art. 11.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er janvier 2010. Elle est conclue pour une durée indéterminée et peut être dénoncée par une des parties, moyennant un préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste adressée au président de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, les agents immobiliers et les travailleurs domestiques et aux organisations signataires. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 mars 2013. La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |