Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juni 2011, gesloten in het Paritair Subcomité voor de houthandel, betreffende de organisatie van een onderhandelingsprocedure om afdankingen te vermijden | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 6 juin 2011, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le commerce du bois, relative à l'organisation d'une procédure de négociation visant à éviter les licenciements |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
13 MAART 2012. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 13 MARS 2012. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juni 2011, gesloten | collective de travail du 6 juin 2011, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor de houthandel, betreffende de | Sous-commission paritaire pour le commerce du bois, relative à |
organisatie van een onderhandelingsprocedure om afdankingen te | l'organisation d'une procédure de négociation visant à éviter les |
vermijden (1) | licenciements (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le commerce du |
28; | bois; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de houthandel; | |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juni 2011, gesloten | travail du 6 juin 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor de houthandel, betreffende de | Sous-commission paritaire pour le commerce du bois, relative à |
organisatie van een onderhandelingsprocedure om afdankingen te | l'organisation d'une procédure de négociation visant à éviter les |
vermijden. | licenciements. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 13 maart 2012. | Donné à Bruxelles, le 13 mars 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
M. DE CONINCK | M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de houthandel | Sous-commission paritaire pour le commerce du bois |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juni 2011 | Convention collective de travail du 6 juin 2011 |
Organisatie van een onderhandelingsprocedure om afdankingen te | Organisation d'une procédure de négociation visant à éviter les |
vermijden (Overeenkomst geregistreerd op 13 juli 2011 onder het nummer | licenciements (Convention enregistrée le 13 juillet 2011 sous le |
104776/CO/125.03) | numéro 104776/CO/125.03) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective s'applique aux |
de werkgevers en de werklieden die ressorteren onder het Paritair | employeurs et aux ouvriers ressortissant à la Sous-commission |
Subcomité voor de houthandel. | paritaire pour le commerce du bois. |
Onder "werklieden", wordt verstaan : de werklieden en werksters. | Par " ouvriers", on entend : les ouvriers et ouvrières. |
Art. 2.Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 2.Pour l'application de la présente convention collective, on |
wordt bedoeld onder : | entend par : |
1° collectief ontslag : ieder ontslag van minstens 10 pct. van het | 1° licenciement collectif : tout licenciement d'au moins 10 p.c. du |
door de onderneming tewerkgestelde personeel gedurende het kwartaal | personnel occupé par l'entreprise au cours du trimestre précédant le |
dat het ontslag voorafgaat, met een minimum van 3 werknemers in de | licenciement, avec un minimum de 3 travailleurs pour les entreprises |
ondernemingen die minder dan 30 werknemers tewerkstellen, gedurende | occupant moins de 30 travailleurs, dans une période de 120 jours |
een periode van 120 kalenderdagen; | calendrier; |
2° werknemersvertegenwoordigers : de vakbondsafvaardiging van de | 2° représentants des travailleurs : la délégation syndicale des |
werklieden of, bij ontstentenis van zo'n vakbondsafvaardiging, de | ouvriers ou, à défaut de délégation syndicale, les permanents |
gewestelijke secretarissen van de werknernersorganisaties die in het | régionaux des organisations siégeant au sein de la sous-commission |
paritair subcomité zetelen; | paritaire; |
3° individueel ontslag : ieder ontslag niet bedoeld onder 1° van dit | 3° licenciement individuel : tout licenciement non visé sous le 1° du |
artikel; | présent article; |
4° beperkt comité : het orgaan opgericht op vlak van het paritair | 4° comité restreint : l'organe institué au niveau de la |
subcomité en samengesteld uit de Voorzitter van dit comité, twee | sous-commission paritaire et composé du président de celle-ci, de deux |
werkgeversvertegenwoordigers en twee werknemersvertegenwoordigers | représentants des employeurs et de deux des représentants des |
aangeduid door de organisaties die in het paritair subcomité zetelen. | travailleurs désignés par les organisations siégeant au sein de la |
sous-commission paritaire. | |
Art. 3.De werkgevers zullen tot geen enkel collectief ontslag |
Art. 3.Les employeurs ne procéderont à aucun licenciement collectif |
overgaan zonder de procedure voorzien in artikel 5 van deze | avant d'avoir respecté la procédure prévue par l'article 5 de la |
collectieve arbeidsovereenkomst te hebben gevolgd en zonder alle | |
andere maatregelen tot vrijwaring van de tewerkstelling, met inbegrip | présente convention collective de travail ni avant d'avoir épuisé |
van de invoering van een stelsel van tijdelijke werkloosheid wegens | toutes les autres mesures de sauvegarde de l'emploi, en ce compris le |
economische redenen, te hebben uitgeput. | recours au chômage temporaire pour raisons économiques. |
Art. 4.Indien onvoorzienbare of onvoorziene economische en/of |
Art. 4.Si des circonstances économiques et/ou financières |
financiële omstandigheden zich voordoen zodat de maatregelen tot | imprévisibles ou imprévues se présen-taient faisant en sorte que les |
vrijwaring van de tewerkstelling afgesproken in het kader van de | mesures de sauvegarde de l'emploi convenues dans le cadre de |
toepassing van artikel 3 van deze collectieve arbeidsovereenkomst of | l'application de l'article 3 de la présente convention collective de |
andere maatregelen tot vrijwaring van de tewerkstelling | travail ou d'autres mesures de sauvegarde de l'emploi soient |
socio-economisch onhoudbaar zijn, zal de toestand het voorwerp | intenables du point de vue socio-économique, la situation fera l'objet |
uitmaken van een onderhandeling op ondernemingsvlak tussen de | d'une négociation au plan de l'entreprise entre l'employeur et les |
werkgever en de werknemersvertegenwoordigers. | représentants des travailleurs. |
De werkgever licht de voorzitter van het paritair subcomité in | L'employeur informe le président de la sous-commission paritaire de |
betreffende de onderhandelingen geopend in het kader van het vorig lid. Indien deze onderhandeling tot geen akkoord leidt, doet de meest gerede partij beroep op het beperkt comité. Art. 5.Bij dreigend collectief ontslag en zonder afbreuk te doen aan de verplichtingen voortspruitend uit de wetgeving terzake, brengt de werkgever de werknemersvertegenwoordigers alsook de voorzitter van het paritair subcomité hiervan op de hoogte. Binnen de twee weken volgend op deze informatie, starten op ondernemingsvlak onderhandelingen tussen de werkgever en de werknemersvertegenwoordigers betreffende de maatregelen die terzake kunnen genomen worden. Indien deze onderhandelingen tot geen akkoord leiden, doet de meest gerede partij beroep op het beperkt comité. Tijdens de duur van de procedure voorzien bij dit artikel, mag de werkgever, met uitzondering van het ontslag wegens dringende reden, noch tot betekening van een collectief ontslag noch tot betekening van zeifs individuele afdankingen overgaan. |
l'ouverture des négociations dans le cadre de l'alinéa précédant. Si cette négociation n'aboutit pas, la partie la plus diligente fait appel au comité restreint. Art. 5.En cas de menace de licenciement collectif, nonobstant les obligations prévues par la législation en la matière, l'employeur en informe les représentants des travailleurs ainsi que le président de la sous-commission paritaire. Dans les deux semaines qui suivent cette information, l'employeur et les représentants des travailleurs entament des négociations au niveau de l'entreprise au sujet des mesures qui peuvent être prises en la matière. Si cette négociation n'aboutit pas, la partie la plus diligente fait appel au comité restreint. Pendant la durée de la procédure prévue par le présent article, l'employeur ne peut procéder ni à la notification d'un licenciement collectif ni à la notification de licenciements, même individuels, hormis le cas de motif grave. |
Art. 6.Bij niet-naleving van de bepalingen van de artikelen 3 en/of 4 |
Art. 6.En cas de non-respect des dispositions des articles 3 et/ou 4 |
en/of 5 van deze collectieve arbeidsovereenkomst, zonder afbreuk te | et/ou 5 de la présente convention collective de travail, nonobstant |
doen op de sancties die door de toepasselijke wetgeving of | |
reglementering voorzien zijn, is de werkgever gehouden tot de betaling | l'application des sanctions prévues par la réglementation ou la |
aan het "Fonds voor bestaanszekerheid van de houthandel" van een | législation applicable, l'employeur est tenu de verser au "Fonds de |
schadeloosstellende bijdrage per betrokken werknemer. Het bedrag | sécurité d'existence pour le commerce du bois", par ouvrier concerné, |
hiervan wordt forfaitair vastgesteld op : | une cotisation réparatoire fixée forfaitairement à : |
- 694 EUR per werknemer wiens anciënniteit binnen de onderneming | - 694 EUR par ouvrier comptant moins de 20 ans d'ancienneté dans |
minder dan 20 jaar bedraagt; | l'entreprise; |
- 1.389 EUR per werknemer wiens anciënniteit binnen de onderneming minstens 20 jaar bedraagt. | - 1.389 EUR par ouvrier comptant au moins 20 ans d'ancienneté dans l'entreprise. |
Art. 7.Onmiddellijk bij ontvangst van de in toepassing van artikel 6 |
Art. 7.Dès réception des montants perçus en application de l'article |
geïnde bedragen, maakt het fonds voor bestaanszekerheid deze over ten | 6, le fonds de sécurité d'existence transfère ceux-ci au profit des |
bate van de betrokken werklieden. | ouvriers concernés. |
Art. 8.In geval van individueel ontslag, wordt de werkgevers |
Art. 8.En cas de licenciement individuel, il est recommandé aux |
aangeraden de bepalingen van de artikelen 3 tot 5 van deze collectieve | employeurs de respecter les dispositions des articles 3 à 5 de la |
arbeidsovereenkomst na te leven. | présente convention collective de travail. |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 9.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
juni 2011 en wordt voor onbepaalde duur gesloten. | le 1er juin 2011 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Ze vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 1996 betreffende de organisatie van een onderhandelingsprocedure om afdankingen te vermijden, geregistreerd onder het nummer 41803/CO/125.03. Ze mag door elk van de ondertekenende partijen opgezegd worden mits eerbieding van een opzegtermijn van drie maanden die per aangetekende brief aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de houthandel wordt betekend. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 maart 2012. De Minister van Werk, | Elle remplace la convention collective de travail 30 avril 1996 relative à l'organisation d'une procédure de négociation visant à éviter les licenciements, enregistrée sous le numéro 41803/CO/125.03. Elle peut être dénoncée par chacune des parties signataires moyennant un préavis de trois mois notifié par lettre recommandée au président de la Sous-commission paritaire pour le commerce du bois. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 mars 2012. La Ministre de l'Emploi, |
M. DE CONINCK | M. DE CONINCK |