Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 13/03/2012
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende een aanvullende vergoeding ten voordele van oudere, ontslagen werknemers "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende een aanvullende vergoeding ten voordele van oudere, ontslagen werknemers Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 23 juin 2011, conclue au sein de la Commission paritaire pour l'entretien du textile, concernant une allocation complémentaire en faveur de travailleurs âgés licenciés
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
13 MAART 2012. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 13 MARS 2012. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2011, collective de travail du 23 juin 2011, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende Commission paritaire pour l'entretien du textile, concernant une
een aanvullende vergoeding ten voordele van oudere, ontslagen werknemers (1) allocation complémentaire en faveur de travailleurs âgés licenciés (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de textielverzorging; Vu la demande de la Commission paritaire pour l'entretien du textile;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2011, gesloten travail du 23 juin 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende een Commission paritaire pour l'entretien du textile, concernant une
aanvullende vergoeding ten voordele van oudere, ontslagen werknemers. allocation complémentaire en faveur de travailleurs âgés licenciés.

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 13 maart 2012. Donné à Bruxelles, le 13 mars 2012.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
M. DE CONINCK M. DE CONINCK
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de textielverzorging Commission paritaire pour l'entretien du textile
Collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2011 Convention collective de travail du 23 juin 2011
Aanvullende vergoeding ten voordele van oudere, ontslagen werknemers Allocation complémentaire en faveur de travailleurs âgés licenciés
(Overeenkomst geregistreerd op 19 september 2011 onder het nummer (Convention enregistrée le 19 septembre 2011 sous le numéro
105784/CO/110) 105784/CO/110)

Artikel 1.Toepassingebied.

Article 1er.Champ d'application.

Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de Cette convention collective de travail s'applique aux entreprises qui
ondernemingen die ressorteren het Paritair Comité voor de ressortissant à la Commission paritaire pour l'entretien du textile et
textielverzorging en op de door hen tewerkgestelde werklieden en aux ouvriers et ouvrières occupés par eux.
werksters.

Art. 2.Toekenningsvoorwaarden.

Art. 2.Conditions pour obtenir l'octroi.

De werklieden en werksters die door de werkgevers worden ontslagen, Les ouvriers et les ouvrières licenciés par leur employeur ont droit à
hebben recht op een aanvullende vergoeding indien zij terzelfder tijd une allocation complémentaire s'ils satisfont dans un même temps aux
aan de volgende voorwaarden voldoen : conditions suivantes :
- zij dienen op het ogenblik van het ontslag de leeftijd van 53 jaar - avoir atteint l'âge de 53 ans au moment du licenciement;
bereikt hebben;
- zij moeten ontslagen zijn door de werkgever en het ontslag mag niet - avoir été licenciés par l'employeur et ne pas avoir été licenciés
om dringende reden zijn gegeven; pour motif grave;
- zij moeten gedurende minstens 20 jaar - desgevallend middels - avoir été occupés pendant au moins 20 ans dans le secteur -
éventuellement d'une manière interrompue;
onderbroken periodes - tewerkgesteld geweest zijn in de sector; - avoir été occupés d'une manière ininterrompue dans l'entreprise au
- zij moeten gedurende de periode van 24 maanden, onmiddellijk cours des 24 mois qui précèdent immédiatement le licenciement;
voorafgaand aan de datum van het ontslag, ononderbroken tewerkgesteld - ne pas bénéficier d'une allocation complémentaire octroyée dans le
geweest in de onderneming; cadre de la prépension conventionnelle.
- zij mogen geen aanvullende vergoeding genieten in het kader van het
conventioneel brugpensioen.

Art. 3.Bedrag van de aanvullende vergoedingen.

Art. 3.Montant des allocations complémentaires.

De aanvullende vergoeding beloopt 3,50 EUR per vergoede L'allocation complémentaire s'élève à 3,50 EUR par jour de chômage
werkloosheidsdag en wordt trimestrieel betaald op basis van een indemnisé et est payée par trimestre sur la base d'un document
opgavestaat, opgemaakt door het uitbetalingsbureel waar de gerechtigde justificatif, établi par l'organisme de paiement où l'indemni-taire
ingeschreven is. De opgavestaat moet duidelijk vermelden of het om om s'est inscrit. Le document justificatif doit mentionner clairement
halve of volle werkloosheidsvergoedingen gaat. s'il s'agit des allocations de chômage pour des journées complètes ou
pour des demi-journées.
Het bedrag van de aanvullende vergoeding volgt de indexering van de Le montant de l'allocation complémentaire suit l'indexation de
aanvullende vergoeding bij brugpensioen. l'allocation complémentaire pour la prépension.

Art. 4.Periode waarvoor de aanvullende vergoeding wordt betaald.

Art. 4.Période durant laquelle l'allocation complémentaire sera

De vergoeding wordt betaald zolang de werkman of werkster aan alle in payée. L'allocation sera payée aussi longtemps que l'ouvrier ou l'ouvrière
artikel 2 vermelde voorwaarden voldoet en uiterlijk tot de répond à toutes les conditions prévues dans l'article 2 et au plus
pensioengerechtigde leeftijd. tard le jour où l'ouvrier ou l'ouvrière aura atteint l'âge de la retraite.

Art. 5.Betalingsmodaliteiten.

Art. 5.Modalités de paiement.

De aanvullende vergoeding wordt ten laste genomen door het L'allocation complémentaire sera prise en charge par le "Fonds commun
"Gemeenschappelijk Fonds van de textielverzorging". de l'entretien du textile".

Art. 6.Slotbepalingen.

Art. 6.Dispositions finales.

Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari Cette convention collective de travail entre en vigueur le 1er janvier
2011 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2012. 2011 et cesse de produire ses effets le 31 décembre 2012.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 maart Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 mars 2012.
2012. De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
M. DE CONINCK M. DE CONINCK
^