Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 oktober 2010, gesloten in het Paritair Comité voor de diensten en organismen voor technische controles en gelijkvormigheidstoetsing, betreffende het tijdskrediet | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 12 octobre 2010, conclue au sein de la Commission paritaire pour les services et les organismes de contrôle technique et d'évaluation de la conformité, relative au crédit-temps |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
13 MAART 2011. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 13 MARS 2011. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 oktober 2010, | collective de travail du 12 octobre 2010, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de diensten en organismen voor | Commission paritaire pour les services et les organismes de contrôle |
technische controles en gelijkvormigheidstoetsing, betreffende het | technique et d'évaluation de la conformité, relative au crédit-temps |
tijdskrediet (1) | (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de diensten en | Vu la demande de la Commission paritaire pour les services et les |
organismen voor technische controles en gelijkvormigheidstoetsing; | organismes de contrôle technique et d'évaluation de la conformité; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 12 oktober 2010, | travail du 12 octobre 2010, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de diensten en organismen voor | Commission paritaire pour les services et les organismes de contrôle |
technische controles en gelijkvormigheidstoetsing, betreffende het | technique et d'évaluation de la conformité, relative au crédit-temps. |
tijdskrediet. Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 13 maart 2011. | Donné à Bruxelles, le 13 mars 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister | La Vice-Première Ministre |
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en | et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, |
asielbeleid, | chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de diensten en organismen voor technische | Commission paritaire pour les services et les organismes de contrôle |
controles en gelijkvormigheidstoetsing | technique et d'évaluation de la conformité |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 12 oktober 2010 | Convention collective de travail du 12 octobre 2010 |
Tijdskrediet | Crédit-temps |
(Overeenkomst geregistreerd op 25 november 2010 onder het nummer | (Convention enregistrée le 25 novembre 2010 sous le numéro |
102424/CO/219) | 102424/CO/219) |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
Article 1er.Champ d'application |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de | La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs |
werkgevers en de werknemers met een arbeidsovereenkomst voor bedienden | et travailleurs avec un contrat d'employé des entreprises relevant de |
van de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor de | la compétence de la Commission paritaire pour les services et les |
diensten en organismen voor technische controles en gelijkvormigheidstoetsing. | organismes de contrôle technique et d'évaluation de la conformité. |
Art. 2.Voorwerp |
Art. 2.Objet |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft tot voorwerp de coördinatie | Cette convention collective de travail a comme objet la coordination |
en actualisering van de sectorale regels inzake tijdskrediet. | et l'actualisation des règles sectorielles concernant le crédit-temps. |
Art. 3.Duur van de uitoefening van het recht op tijdskrediet |
Art. 3.Durée de l'exercice du droit au crédit-temps |
In toepassing van artikel 3, § 2 van de collectieve | En application de l'article 3, § 2 de la convention collective de |
arbeidsovereenkomst nr. 77bis van 19 december 2001 is vanaf 1 januari | travail n° 77bis du 19 décembre 2001, la durée de l'exercice du droit |
2002 de duur van de uitoefening van het recht op tijdskrediet verlengd tot 3 jaar. | au crédit-temps est portée à 3 ans à partir du 1er janvier 2002. |
Art. 4.Gelijktijdige uitoefening van het recht op tijdskrediet |
Art. 4.Exercice du droit au crédit-temps en même temps |
In toepassing van artikel 15, § 7 van de collectieve | En application de l'article 15, § 7 de la convention collective de |
arbeidsovereenkomst nr. 77bis van 19 december 2001 wordt vanaf 1 | travail n° 77bis du 19 décembre 2001, le seuil pour l'exercice en même |
temps du droit au crédit-temps tel que prévu à l'article 15, § 1er de | |
la convention collective de travail susmentionnée est élargi comme | |
januari 2011 de drempel voor een gelijktijdige uitoefening van het | suit dans les petites et moyennes entreprises à partir du 1er janvier 2011 : |
recht op tijdskrediet, zoals bedoeld in artikel 15, § 1 van | |
bovengenoemde collectieve arbeidsovereenkomst, in kleine en | |
middelgrote ondernemingen uitgebreid als volgt : | |
- In ondernemingen met tussen de 1 en 29 bedienden kunnen maximum 2 | - Dans les entreprises avec entre 1 et 29 employés au maximum 2 |
werknemers gelijktijdig gebruik maken van het recht op tijdskrediet | employés peuvent exercer le droit au crédit-temps en même temps, sans |
zonder echter samen de drempel van 1 voltijds equivalent te | néanmoins pouvoir dépasser ensemble le seuil équivalent temps d'un |
overschrijden. | employé à temps plein. |
- In ondernemingen met tussen de 30 en 59 bedienden kunnen maximum 3 | - Dans les entreprises avec entre 30 et 59 employés au maximum 3 |
werknemers gelijktijdig gebruik maken van het recht op tijdskrediet | employés peuvent exercer le droit au crédit-temps en même temps, sans |
zonder echter samen de drempel van 2 voltijds equivalente bedienden te | néanmoins pouvoir dépasser ensemble le seuil équivalent temps de 2 |
overschrijden. | employés à temps plein. |
Art. 5.Uitbreidingen op ondernemingsvlak |
Art. 5.Elargissements au niveau de l'entreprise |
In afwijking van artikelen 3 en 4 hierboven gelden vanaf 1 januari | En dérogation des articles 3 et 4 ci-dessus, les dispositions |
2004 eveneens de volgende bepalingen : | suivantes sont également d'application à partir du 1er juillet 2004 : |
- De ondernemingen erkend als onderneming in herstructurering of in | - Les entreprises reconnues comme entreprises en restructuration ou en |
moeilijkheden in het kader van toegestane afwijkingen op de | difficultés dans le cadre des dérogations accordées à l'âge de la |
brugpensioenleeftijd kunnen op hun vlak een collectieve | prépension peuvent conclure à leur niveau une convention collective de |
arbeidsovereenkomst sluiten die de bovengenoemde grenzen, zowel wat | travail en vue de l'extension des limites susmentionnées, aussi bien |
aantal en duur betreft, overschrijdt. - De ondernemingen kunnen via een gemeenschappelijke schriftelijke vraag door de werkgever en de vakbondsafvaardiging bedienden of, bij ontstentenis van een vakbondsafvaardiging voor bedienden, door de werkgever en zijn bedienden, aan het paritair comité een afwijking vragen op deze sectoraal vastgelegde grenzen, zowel wat aantal als wat duur betreft. Indien deze afwijking unaniem toegestaan wordt door het paritair comité kan de onderneming op haar niveau een collectieve arbeidsovereenkomst sluiten over afwijkingen van de vastgelegde grenzen. De aanvraag tot afwijking dient schriftelijk overgemaakt te worden aan de voorzitter van het paritair comité, die er een afschrift van zal versturen aan de in het paritair comité vertegenwoordigde organisaties. Ondernemingen waar vóór 1 januari 2001 reeds een hoger percentage bedienden in loopbaanonderbreking bestond, kunnen dit hoger percentage behouden. Art. 6.Brugpensioen De aanvullende vergoeding brugpensioen na een loopbaanvermindering met |
en ce qui concerne le nombre que la durée. - Les entreprises peuvent par une demande écrite commune par l'employeur et la délégation syndicale pour employés ou, à défaut d'une délégation syndicale pour employés, par l'employeur et ses employés, demander à la commission paritaire une dérogation aux limites fixées au niveau sectoriel, aussi bien en ce qui concerne le nombre que la durée. Pour autant que cette dérogation soit accordée unanimement par la commission paritaire, l'entreprise peut conclure à son niveau une convention collective de travail qui prévoit des limites dérogeant aux limites fixées. La demande de dérogation doit être transmise par écrit au président de la commission paritaire, qui transmettra une copie aux organisations représentées à la commission paritaire. Les entreprises qui avaient déjà un pourcentage plus élevé d'employés en interruption de carrière avant le 1er janvier 2001, peuvent maintenir ce pourcentage plus élevé. Art. 6.Prépension L'indemnité complémentaire de prépension après une diminution de |
1/2 of 1/5e zal berekend worden op basis van een voltijdse wedde. | carrière de 1/2 ou 1/5e sera calculée sur la base d'une rémunération à |
Art. 7.Toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis |
temps plein. Art. 7.Application de la convention collective de travail n° 77bis du |
van 19 december 2001 | 19 décembre 2001 |
Voor alles wat niet uitdrukkelijk is bepaald in deze collectieve | Tout ce qui n'est pas explicitement prévu par la présente convention |
arbeidsovereenkomst zijn de bepalingen van toepassing van de | collective de travail, est régi par les dispositions de la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis van 19 december 2001 van de | collective de travail n° 77bis du 19 décembre 2001 du Conseil national |
Nationale Arbeidsraad tot invoering van een stelsel van tijdskrediet, | du travail, instaurant un système de crédit-temps, de diminution de |
loopbaanvermindering en vermindering van de arbeidsprestaties tot een | carrière et de réduction des prestations de travail à mi-temps. |
halftijdse betrekking. | |
Art. 8.Opheffingsbepalingen |
Art. 8.Dispositions de dénonciation |
a) Het artikel 6 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 januari | a) L'article 6 de la convention collective de travail du 28 janvier |
2002 inzake het nationaal akkoord 2002 met registratienummer | 2002 concernant l'accord national 2002 avec numéro d'enregistrement |
63313/CO/219 wordt opgeheven vanaf 1 januari 2011. | 63313/CO/219 est dénoncé à partir du 1er janvier 2011. |
b) Het artikel 11 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 | b) L'article 11 de la convention collective de travail du 12 janvier |
januari 2004 inzake het nationaal akkoord 2003-2004 met | 2004 concernant l'accord national 2003-2004 avec numéro |
registratienummer 71233/CO/219 wordt opgeheven vanaf 1 januari 2011. | d'enregistrement 71233/CO/219 est dénoncé à partir du 1er janvier 2011. |
Art. 9.Duur |
Art. 9.Durée |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst geldt voor onbepaalde duur met | Cette convention collective de travail est à durée indéterminée à |
ingang vanaf 1 januari 2011. | partir du 1er janvier 2011. |
Zij kan slechts opgezegd worden mits aangetekend schrijven aan de | Elle peut être résiliée moyennant l'envoi d'une lettre recommandée au |
voorzitter van het paritair comité en met respect van een | président de la commission paritaire et en respectant un délai de |
opzeggingstermijn van 6 maanden. | préavis de 6 mois. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 maart | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 mars 2011. |
2011. De Vice-Eerste Minister | La Vice-Première Ministre |
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en | et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, |
asielbeleid, | chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |