Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 november 2010, gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de toekenning van het conventioneel brugpensioen na ontslag voor de gezins-, bejaardenhelpsters en het werkliedenpersoneel | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 novembre 2010, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative à l'octroi de la prépension conventionnelle après licenciement pour les aides familiales, les aides seniors et le personnel ouvrier |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
13 MAART 2011. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 13 MARS 2011. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 november 2010, | collective de travail du 18 novembre 2010, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en | Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et |
bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de | des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et |
Duitstalige Gemeenschap, betreffende de toekenning van het | de la Communauté germanophone, relative à l'octroi de la prépension |
conventioneel brugpensioen na ontslag voor de gezins-, | conventionnelle après licenciement pour les aides familiales, les |
bejaardenhelpsters en het werkliedenpersoneel (1) | aides seniors et le personnel ouvrier (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de diensten voor | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les services des |
gezins- en bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest | aides familiales et des aides seniors de la Communauté française, de |
en de Duitstalige Gemeenschap; | la Région wallonne et de la Communauté germanophone; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 18 november 2010, | travail du 18 novembre 2010, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en | Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et |
bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de | des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et |
Duitstalige Gemeenschap, betreffende de toekenning van het | de la Communauté germanophone, relative à l'octroi de la prépension |
conventioneel brugpensioen na ontslag voor de gezins-, | conventionnelle après licenciement pour les aides familiales, les |
bejaardenhelpsters en het werkliedenpersoneel. | aides seniors et le personnel ouvrier. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 13 maart 2011. | Donné à Bruxelles, le 13 mars 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister | La Vice-Première Ministre |
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en | et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, |
asielbeleid, | chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van | Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et |
de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap | des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et |
de la Communauté germanophone | |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 november 2010 | Convention collective de travail du 18 novembre 2010 |
Toekenning van het conventioneel brugpensioen na ontslag voor de | Octroi de la prépension conventionnelle après licenciement pour les |
gezins-, bejaardenhelpsters en het werkliedenpersoneel (Overeenkomst | aides familiales, les aides seniors et le personnel ouvrier |
geregistreerd op 13 december 2010 onder het nummer 102585/CO/318.01) | (Convention enregistrée le 13 décembre 2010 sous le numéro 102585/CO/318.01) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werknemers en de werkgevers van de diensten die onder de | aux travailleurs et aux employeurs des services qui ressortissent à la |
bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- | compétence de la Sous-commission paritaire pour les services des aides |
en bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de | familiales et des aides seniors de la Communauté française, de la |
Duitstalige Gemeenschap vallen. | Région wallonne et de la Communauté germanophone. |
Onder "werknemers" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke | Par "travailleurs" on entend : les aides familiales et aides seniors, |
gezins- en bejaardenhelpers en werkliedenpersoneel. | et le personnel ouvrier masculin et féminin. |
HOOFDSTUK II. - Beginsel | CHAPITRE II. - Principe |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft tot doel een |
Art. 2.La présente convention collective de travail a pour but |
brugpensioenregeling in te voeren met compenserende aanwerving. | d'instaurer un régime de prépension avec embauche compensatoire. |
Zij werd uitgewerkt met als basis : | Elle a été mise au point en prenant pour base : |
a) de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 | a) la convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974 |
gesloten in de Nationale Arbeidsraad en algemeen verbindend verklaard | conclue au Conseil national du travail et rendue obligatoire par |
bij koninklijk besluit van 16 januari 1975 (Belgisch Staatsblad van 31 | arrêté royal du 16 janvier 1975 (Moniteur belge du 31 janvier 1975) et |
januari 1975) en de besluiten tot wijziging ervan; | les arrêtés qui la modifient; |
b) het koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende de | b) l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations |
toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel | |
brugpensioen (Belgisch Staatsblad van 11 december 1992), en de | de chômage en cas de prépension conventionnelle (Moniteur belge du 11 |
besluiten tot wijziging of vervanging ervan; | décembre 1992), et les arrêtés qui modifient ou remplacent cet arrêté; |
c) het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot vaststelling van het | c) l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant la prépension conventionnelle |
conventioneel brugpensioen in het kader van het Generatiepact | dans le cadre du Pacte de solidarité entre les générations (Moniteur |
(Belgisch Staatsblad van 8 juni 2007) en de besluiten tot wijziging of | belge du 8 juin 2007) et les arrêtés qui modifient ou remplacent cet |
vervanging ervan. | arrêté. |
Art. 3.Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst, |
Art. 3.Pour l'application de la présente convention collective de |
verbinden de werkgevers zich ertoe : | travail, les employeurs s'engagent : |
a) het brugpensioen toe te kennen aan de werknemers van 58 jaar en | a) à accorder la prépension aux travailleurs âgés de 58 ans et plus |
ouder die hiertoe worden ontslagen; | licenciés à cet effet; |
b) de betaling van de aanvullende brugpensioenvergoeding ten laste te | b) à prendre en charge le paiement de l'indemnité complémentaire de |
nemen ingeval de raad van beheer van het sociaal fonds een | prépension au cas où le conseil d'administration du fonds social |
gemotiveerde weigering zou aanvoeren voor de betaling ervan; | opposerait un refus motivé d'en assurer le paiement; |
c) de bruggepensioneerde werknemer te vervangen volgens de | c) à remplacer le travailleur prépensionné selon les modalités prévues |
modaliteiten bepaald in de artikelen 5 tot en met 11 van voornoemd | par les articles 5 à 11 inclus de l'arrêté royal du 3 mai 2007 |
koninklijk besluit van 3 mei 2007; | précité; |
d) te zorgen voor de financiële voorziening van het sociaal fonds | d) à assurer l'alimentation financière du fonds social afin de |
teneinde de continuïteit te garanderen van de verplichtingen ervan | garantir la continuité des obligations de celui-ci en matière de |
inzake brugpensioen van het personeel bedoeld in artikel 1 van deze | prépension du personnel visé à l'article 1er de la présente |
overeenkomst. | convention. |
Het sociaal fonds voor de gezins- en bejaardenhulp verbindt zich | Le fonds social des aides familiales et aides seniors s'engage, dans |
ertoe, binnen haar financiële mogelijkheden, te zorgen voor de | les limites de ses possibilités financières, à assurer le paiement des |
betaling van de aanvullende brugpensioenvergoedingen van de gezins- en | indemnités complémentaires de prépension des aides familiales, des |
aides seniors, et du personnel ouvrier jusqu'à leur terme, | |
bejaardenhelpers en van het werkliedenpersoneel tot het einde van de | c'est-à-dire jusqu'à la date à laquelle les travailleurs visés à |
looptijd, dat wil zeggen tot de datum waarop de in artikel 1 bedoelde | l'article 1er atteignent l'âge légal de la prise de cours de la |
werknemers de wettelijke leeftijd voor het rustpensioen bereiken. | pension de retraite. |
HOOFDSTUK III. - Bedrag van de aanvullende vergoeding | CHAPITRE III. - Montant de l'indemnité complémentaire |
Art. 4.De aanvullende vergoeding wordt berekend zoals bepaald in de |
Art. 4.L'indemnité complémentaire est calculée comme prévu aux |
artikelen 5 tot en met 10 van voornoemde collectieve | articles 5 à 10 inclus de la convention collective de travail n° 17 du |
arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974. | 19 décembre 1974 précitée. |
Art. 5.Bij de eventuele overgang van een stelsel van tijdskrediet, |
Art. 5.Lors du passage éventuel d'un système de crédit-temps, de |
loopbaanvermindering of vermindering van de prestaties in het raam van | diminution de carrière ou de réduction des prestations dans le cadre |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis, gesloten in de Nationale | de la convention collective de travail n° 77bis, conclue au sein du |
Arbeidsraad op 9 december 2001, gewijzigd door collectieve | Conseil national du travail le 9 décembre 2001, modifiée par la |
arbeidsovereenkomst nr. 77ter van 10 juli 2002, en collectieve | convention collective de travail n° 77ter du 10 juillet 2002, et la |
arbeidsovereenkomst nr. 77quater van 30 maart 2007 en de koninklijke | convention n° 77quater du 30 mars 2007 et les arrêtés royaux qui la |
besluiten tot wijziging ervan, naar conventioneel brugpensioen zal de | modifient, à la prépension conventionnelle, l'indemnité complémentaire |
aanvullende brugpensioenvergoeding worden berekend op basis van het | de prépension sera calculée sur la base de la rémunération perçue |
loon ontvangen vóór de vermindering van de arbeidsprestaties. | avant la réduction des prestations de travail. |
Art. 6.Het sociaal fonds voor de gezins- en bejaardenhelpers wordt |
Art. 6.Le fonds social des aides familiales et aides seniors est |
belast met de betaling van de brugpensioenvergoedingen en met het | chargé du paiement des indemnités de prépension et de la gestion des |
beheer van de dossiers betreffende het brugpensioen. | dossiers relatifs à la prépension. |
HOOFDSTUK IV. - Geldigheidsduur | CHAPITRE IV. - Durée de validité |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2011 en houdt op van kracht te zijn op 1 januari 2014. | le 1er janvier 2011 et cesse de l'être le 1er janvier 2014. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 maart | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 mars 2011. |
2011. De Vice-Eerste Minister | La Vice-Première Ministre |
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en | et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, |
asielbeleid, | chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |