Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 oktober 2010, gesloten in het Paritair Comité voor de audiovisuele sector, betreffende de invoering van nieuwe arbeidsregelingen in de ondernemingen van de audiovisuele sector en de toekenning van de rusttijden bedoeld in artikel 38ter van de arbeidswet van 16 maart 1971 | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 octobre 2010, conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur audio-visuel, relative à l'instauration de nouveaux régimes de travail dans les entreprises du secteur audio-visuel et à l'octroi des intervalles de repos visés à l'article 38ter de la loi sur le travail du 16 mars 1971 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
13 MAART 2011. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 13 MARS 2011. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 oktober 2010, | collective de travail du 15 octobre 2010, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de audiovisuele sector, | Commission paritaire pour le secteur audio-visuel, relative à |
betreffende de invoering van nieuwe arbeidsregelingen in de | l'instauration de nouveaux régimes de travail dans les entreprises du |
ondernemingen van de audiovisuele sector en de toekenning van de | secteur audio-visuel et à l'octroi des intervalles de repos visés à |
rusttijden bedoeld in artikel 38ter van de arbeidswet van 16 maart 1971 (1) | l'article 38ter de la loi sur le travail du 16 mars 1971 (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de audiovisuele | Vu la demande de la Commission paritaire pour le secteur audio-visuel; |
sector; Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 15 oktober 2010, | travail du 15 octobre 2010, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de audiovisuele sector, | Commission paritaire pour le secteur audio-visuel, relative à |
betreffende de invoering van nieuwe arbeidsregelingen in de | l'instauration de nouveaux régimes de travail dans les entreprises du |
ondernemingen van de audiovisuele sector en de toekenning van de | secteur audio-visuel et à l'octroi des intervalles de repos visés à |
rusttijden bedoeld in artikel 38ter van de arbeidswet van 16 maart | l'article 38ter de la loi sur le travail du 16 mars 1971. |
1971. Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 13 maart 2011. | Donné à Bruxelles, le 13 mars 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
met het Migratie- en asielbeleid, | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de audiovisuele sector | Commission paritaire pour le secteur audio-visuel |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 15 oktober 2010 | Convention collective de travail du 15 octobre 2010 |
Invoering van nieuwe arbeidsregelingen in de ondernemingen van de | Instauration de nouveaux régimes de travail dans les entreprises du |
audiovisuele sector en toekenning van de rusttijden bedoeld in artikel | secteur audio-visuel et octroi des intervalles de repos visés à |
38ter van de arbeidswet van 16 maart 1971 (Overeenkomst geregistreerd | l'article 38ter de la loi sur le travail du 16 mars 1971 (Convention |
op 25 november 2010 onder het nummer 102428/CO/227) | enregistrée le 25 novembre 2010 sous le numéro 102428/CO/227) |
HOOFDSTUK I. - Voorwerp | CHAPITRE Ier. - Objet |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in het |
Article 1er.La présente convention collective de travail est conclue |
kader van de Wet van 17 maart 1987 met betrekking tot de invoering van | dans le cadre de la loi du 17 mars 1987 relative à l'introduction de |
nieuwe arbeidsregelingen in de ondernemingen en van de collectieve | nouveaux régimes de travail dans les entreprises et de la convention |
arbeidsovereenkomst nr. 42 van 2 juni 1987, gesloten in de Nationale | collective de travail n° 42 du 2 juin 1987, conclue au sein du Conseil |
Arbeidsraad, met betrekking tot de invoering van nieuwe | national du travail, relative à l'introduction de nouveaux régimes de |
arbeidsregelingen in de ondernemingen (algemeen bindend verklaard door | travail dans les entreprises (rendue obligatoire par arrêté royal du |
het koninklijk besluit van 18 juni 1987) en gewijzigd door collectieve | 18 juin 1987) telle que modifiée par la convention collective de |
arbeidsovereenkomst collectieve arbeidsovereenkomst nr. 42bis van 10 | travail n° 42bis du 10 novembre 1987, conclue au sein du Conseil |
november 1987, gesloten in de Nationale Arbeidsraad. Ze wordt tevens | national du travail. Elle est conclue également en application de |
gesloten in toepassing van artikel 38ter van de arbeidswet van 16 maart 1971. | l'article 38ter de la loi sur le travail du 16 mars 1971. |
HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied | CHAPITRE II. - Champ d'application |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux |
werkgevers en op de werknemers die vallen onder de bevoegdheid van het | employeurs et aux travailleurs qui ressortissent à la compétence de la |
Paritair Comité voor de audiovisuele sector. | Commission paritaire pour le secteur audio-visuel. |
Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk | Par "travailleurs", on entend : le personnel masculin ou féminin. |
bediendepersoneel. | |
HOOFDSTUK III. - Neerlegging | CHAPITRE III. - Dépôt |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt neergelegd ter |
Art. 3.La présente convention collective de travail est déposée au |
Griffie van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van | |
de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal | greffe de la Direction générale Relations collectives de travail du |
Overleg, overeenkomstig de bepalingen van het koninklijk besluit van 7 | Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale, |
november 1969 tot vaststelling van de modaliteiten van neerlegging van | conformément aux dispositions de l'arrêté royal du 7 novembre 1969 |
de collectieve arbeidsovereenkomsten. | fixant les modalités de dépôt des conventions collectives de travail. |
HOOFDSTUK IV. - Arbeidsregime werknemers die vallen onder het | CHAPITRE IV. - Régimes de travail des travailleurs qui relèvent du |
toepassingsgebied van afdeling 2 en van de afdelingen 5 tot 7 van | champ d'application de la section 2 et des sections 5 à 7 du chapitre |
hoofdstuk III van de arbeidswet van 16 maart 1971 | III de la loi du 16 mars 1971 sur le travail |
Voorwoord | Préambule |
§ 1. Dit hoofdstuk omvat bepalingen die afwijken van de beperkingen | § 1er. Le présent chapitre comporte des dispositions qui dérogent aux |
inzake arbeidsduur die zijn bepaald door de wet van 16 maart 1971. | limites de la durée du travail prévues par la loi du 16 mars 1971. |
Voor de bepalingen van de functies die zijn onderworpen aan deze | Pour le détermination des fonctions soumises à ces dérogations |
afwijkingen (hierna genoemd : grote flexibiliteit), verwijzen de | (ci-après dénommées : grande flexibilité), les partenaires sociaux au |
sociale partners binnen het Paritair Comité voor de audiovisuele | sein de la Commission paritaire pour le secteur audio-visuel se |
sector naar de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 december 2007 | référent à la convention collective de travail du 20 décembre 2007 |
houdende invoering en toepassing van de functieclassificatie die | portant instauration et application de la classification de fonctions, |
algemeen verbindend werd verklaard door het koninklijk besluit van 12 | rendue obligatoire par arrêté royal du 12 août 2008, modifiée par la |
augustus 2008, gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst van | |
15 mei 2009, deze overeenkomsten hebben de werknemers verdeeld in zes | convention collective de travail du 15 mai 2009, lesdites conventions |
klassen op basis van 54 referentiefuncties. | ayant réparti les travailleurs en six classes sur la base de 54 |
fonctions de référence. | |
§ 2. Voor de toepassing van dit hoofdstuk werden de 54 referenties | § 2. Pour l'application du présent chapitre, les 54 fonctions de |
functies zoals bedoeld in § 1 verdeeld in drie categorieën, namelijk : | références visées au § 1er ont été réparties en trois catégories, à |
- Categorie A die de functies bedoelt die niet zijn onderworpen aan de | savoir : - La catégorie A qui vise les fonctions soumises à la grande |
grote flexibiliteit. Deze functies zijn opgenomen in bijlage 1. | flexibilité. Ces fonctions sont reprises en annexe 1re. |
- Categorie B die de functies bedoelt die zijn onderworpen aan de | - La catégorie B qui vise les fonctions soumises à la grande |
grote flexibiliteit. Deze functies zijn opgenomen in bijlage 2. | flexibilité. Ces fonctions sont reprises en annexe 2. |
- Categorie C die de functies bedoelt die al dan niet onderworpen | - La catégorie C qui vise les fonctions qui peuvent être soumises ou |
kunnen zijn aan de grote flexibiliteit in functie van de manier waarop | non à la grande flexibilité selon le mode d'organisation du travail |
elke onderneming haar werk organiseert. Deze functies zijn opgenomen | propre à chaque entreprise. Ces fonctions sont reprises en annexe 3. |
in bijlage 3. De keuze om alle of een deel van deze functies al dan | Le choix de soumettre à la grande flexibilité ou non, toutes ou partie |
niet te onderwerpen aan de grote flexibiliteit, wordt gemaakt binnen | de ces fonctions intervient au niveau de l'entreprise selon les |
de onderneming volgens de voorwaarden die zijn bepaald in artikel 20 | modalités prévues à l'article 20 de la présente convention. |
van deze overeenkomst. Art. 4.§ 1. Voor de werknemers van categorie A of C die niet |
Art. 4.§ 1er. Pour les travailleurs de la catégorie A ou C non soumis |
onderworpen zijn aan de grote flexibiliteit wordt de wekelijkse | à la grande flexibilité, la durée de travail hebdomadaire est fixée à |
arbeidsduur vastgesteld op 38 uur. | 38 heures. |
§ 2. Voor de werknemers van categorie B of C die onderworpen zijn aan | § 2. Pour les travailleurs de la catégorie B ou C soumis à la grande |
de grote flexibiliteit wordt de wekelijkse arbeidsduur van 38 uur | flexibilité, la durée de travail moyenne hebdomadaire de 38 heures est |
bereikt op jaarbasis. | atteinte sur base annuelle. |
§ 3. De wekelijkse duur wordt bepaald als volgt : | § 3. La durée hebdomadaire est fixée comme suit : |
1. maximaal 50 u. voor de werknemers bedoeld in § 2 van dit artikel; | 1. maximum 50 h pour les travailleurs visés au § 2 du présent article |
gedurende maximum 6 weken per trimester kan deze wekelijkse | et pendant 6 semaines par trimestre au maximum, cette durée |
arbeidsduur van 50 u. verhoogd worden tot 60 u. | hebdomadaire de travail de 50 h peut être portée à 60 h; |
2. maximaal 84 u voor de werknemers bedoeld in § 2 van dit artikel in | 2. maximum 84 h dans des "circonstances exceptionnelles" à définir au |
"uitzonderlijke omstandigheden" te definiëren op ondernemingsvlak, | |
volgens de modaliteiten voorzien in artikel 20 van deze collectieve | niveau de l'entreprise selon les modalités visées à l'article 20 de la |
arbeidsovereenkomst. | présente convention collective de travail pour les travailleurs visés |
§ 4. De dagelijkse arbeidsduur van de werknemers bedoeld in § 2 van | au § 2 du présent article. § 4. La durée journalière de travail des travailleurs visés au § 2 du |
dit artikel kan worden vastgesteld op maximum 12 u. | présent article peut être fixée à maximum 12 h. |
Dans ce cadre tous les efforts seront faits pour que les travailleurs | |
In dit kader zullen inspanningen worden gedaan om de werknemers die 9 | qui travaillent 9 h ou plus par jour soient occupés dans un régime de |
u. of langer per dag werken tewerk te stellen in een stelsel van 4 | 4 jours par semaine. |
dagen per week. | |
§ 5. De arbeidsduur van de werknemers bedoeld in § 2 van dit artikel | § 5. La durée du travail des travailleurs visés au § 2 du présent |
die zouden zijn tewerkgesteld in een stelsel dat nachtwerk omvat en | article qui seraient occupés dans un régime comprenant des prestations |
dit krachtens artikel 17, § 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst | de nuit et ce, en vertu de l'article 17, § 1er de la convention |
nr. 46 die werd gesloten binnen de Nationale Arbeidsraad zoals die | collective de travail n° 46 conclue au sein du Conseil national du |
voor het laatst werd gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst | travail telle qu'elle a été modifiée pour la dernière fois par la |
nr. 46undevicies van 22 december 2008, mag niet meer bedragen dan 50 | convention collective de travail n° 46undevicies du 22 décembre 2008, |
uur per week. | ne peut excéder 50 heures par semaine. |
Als de prestaties van deze werknemers verdeeld worden over 7 dagen per | Si les prestations de ces travailleurs sont réparties sur 7 jours par |
week a rato van 8 uur per dag, mag de arbeidsduur niet meer bedragen | semaine à raison de 8 heures par jour, la durée du travail ne peut |
dan 56 uur per week. | excéder 56 heures par semaine. |
Art. 5.§ 1. In uitvoering van artikel 38ter van de wet van 16 maart |
Art. 5.§ 1er. En application de l'article 38ter de la loi du 16 mars |
1971 mogen de werknemers bedoeld in § 2 van artikel 4 gedurende meer | 1971, les travailleurs visés au § 2 de l'article 4 peuvent travailler |
dan 7 opeenvolgende dagen tewerkgesteld worden, zonder evenwel de 14 | plus de 7 jours consécutifs sans toutefois pouvoir excéder 14 jours |
opeenvolgende dagen te overschrijden. | consécutifs. |
§ 2. Overeenkomstig artikel 38ter, § 2, 4° van de arbeidswet van 16 | § 2. Conformément à l'article 38ter, § 2, 4° de la loi du 16 mars 1971 |
maart 1971 zullen werknemers zoals bedoeld in § 1 van dit artikel | sur le travail, les travailleurs visés au § 1er du présent article |
bénéficieront du repos compensatoire pour le travail dominical dans | |
inhaalrust voor een gewerkte zondag toegekend krijgen binnen de 21 | les 21 jours de la prestation dominicale. Il est en outre dérogé aux |
dagen volgend op de gewerkte zondag. Hij kan bovendien afwijken van de | |
regels voor de toekenning van de inhaalrust zoals bedoeld in artikel | règles d'octroi des intervalles de repos visés à l'article 38ter de la |
38ter van de wet van 16 mei 1971. | loi du 16 mars 1971. |
§ 3. De vrije dagen zullen evenwel maximaal gegroepeerd worden en er | § 3. Cependant, les journées libres seront au maximum regroupées et |
zullen maximaal volledig vrije weekends geprogrammeerd worden. | des week-ends entièrement libres seront programmés au maximum. |
Art. 6.De uurroosters moeten minstens 7 dagen op voorhand worden |
Art. 6.Les horaires doivent être communiqués au moins 7 jours à |
medegedeeld, behalve voor de werknemers bedoeld in § 2 van artikel 4 | l'avance sauf pour les travailleurs visés au § 2 de l'article 4 dans |
in "uitzonderlijke omstandigheden" zoals bedoeld in § 3, 2. van | des "circonstances exceptionnelles" telles que visées au § 3, 2. dudit |
artikel 4. | article 4. |
Art. 7.Een trimestriële opvolging van het gebruik dat wordt gemaakt |
Art. 7.Un suivi trimestriel de l'usage des prestations dans des |
van "uitzonderlijke omstandigheden" in de onderneming wordt voorzien | "circonstances exceptionnelles" est prévu par le conseil d'entreprise |
door de ondernemingsraad of bij ontstentenis door de syndicale | ou, à défaut, par la délégation syndicale ou, à défaut, avec tous les |
afvaardiging of bij ontstentenis met alle werknemers. | travailleurs. |
HOOFDSTUK V. - Bepalingen met betrekking tot de nachtarbeid van | CHAPITRE V. - Dispositions relatives au travail de nuit applicables |
toepassing op vol- en deeltijdse werknemers die onder het | aux travailleurs à temps plein et à temps partiel qui relèvent du |
toepassingsgebied vallen van afdeling 4 van hoofdstuk III van de | champ d'application de la section 4 du chapitre III de la loi du 16 |
arbeidswet van 16 maart 1971 | mars 1971 sur le travail |
Art. 8.Nachtarbeid wordt toegestaan onder de volgende voorwaarden : |
Art. 8.Le travail de nuit est autorisé dans les conditions suivantes |
- Voor TV-bedrijven, facilitaire bedrijven en productiebedrijven : | : - Pour les entreprises de télévisions, les entreprises des services |
techniques et les entreprises de productions : | |
- nachtarbeid tussen 1 u. 00 en 6 u. 00 is enkel toegestaan mits | - le travail de nuit entre 1 h 00 et 6 h 00 est autorisé uniquement |
moyennant le paiement d'un sursalaire; pour les travailleurs avec | |
toeslag; voor de werknemers met vaste contractuele nachtprestatie is | prestations contractuelles de nuit fixes, le sursalaire n'est pas dû |
geen toeslag vereist indien de nachtprestaties is verrekend in het | si les prestations de nuit sont compensées dans le salaire; |
loon; - voor prestaties gestart vóór 0 u. 00 die doorlopen tot na 1 u. 00 is | - pour les prestations qui ont commencé avant 0 h 00 et qui continuent |
een toeslag verschuldigd vanaf 0 u. 00; | après 1h00, le sursalaire est dû à partir de 0 h 00; |
- Voor radiobedrijven : | - Pour les entreprises de radio : |
- nachtarbeid tussen 0 u. 00 en 5 u. 00 is enkel toegestaan mits | - le travail de nuit entre 0 h 00 et 5 h 00 est autorisé uniquement |
moyennant le paiement d'un sursalaire; pour les travailleurs avec | |
toeslag; voor de werknemers met vaste contractuele nachtprestatie is | prestations contractuelles de nuit fixes, le sursalaire n'est pas dû |
geen toeslag vereist indien de nachtprestaties is verrekend in het | si les prestations de nuit sont compensées dans le salaire. |
loon. Art. 9.§ 1. De toeslag is minimaal 50 pct. |
Art. 9.§ 1er. Le sursalaire s'élève au moins à 50 p.c. |
§ 2. Deze toeslag kan op vraag van de werknemer worden uitbetaald of | § 2. A la demande du travailleur, ce sursalaire peut être payé ou |
omgezet worden in recuperatie op voorwaarde dat die keuze wordt | converti en récupération, pour autant que ce choix soit fait pour une |
gemaakt voor een periode van één jaar. | période d'un an. |
Art. 10.Een werknemer kan maximaal 48 nachten per jaar tewerkgesteld |
Art. 10.Un travailleur peut être occupé au maximum 48 nuits par an, |
worden; dit geldt niet voor werknemers met vaste contractuele | sauf pour les travailleurs avec prestations contractuelles de nuit |
nachtprestaties. | fixes. |
Art. 11.De bepalingen inzake toeslagen en uren bij nachtarbeid zijn |
Art. 11.Les dispositions concernant les sursalaires et les heures |
niet van toepassing op de kaderleden (definitie sociale verkiezingen | liées aux prestations de nuit ne s'appliquent pas aux cadres |
of vastgelegd bij ondernemingscollectieve arbeidsovereenkomst). | (définition élections sociales ou déterminée par une convention |
Art. 12.Een trimestriële opvolging van het gebruik dat wordt gemaakt |
collective de travail d'entreprise). |
van nachtprestaties in de onderneming wordt voorzien door de | Art. 12.Un suivi trimestriel de l'usage des prestations de nuit est |
ondernemingsraad of bij ontstentenis door de syndicale afvaardiging of | prévu par le conseil d'entreprise ou, à défaut, par la délégation |
bij ontstentenis met alle werknemers. | syndicale ou, à défaut, avec tous les travailleurs. |
HOOFDSTUK VI. - Bepalingen met betrekking tot de arbeid op zon- en | CHAPITRE VI. - Dispositions relatives au travail du dimanche et des |
feestdagen van toepassing op vol- en deeltijdse werknemers die onder | jours fériés applicables aux travailleurs à temps plein et à temps |
het toepassingsgebied vallen van afdeling 1 van hoofdstuk III van de | partiel qui relèvent du champ d'application de la section 1re du |
arbeidswet van 16 maart 1971 | chapitre III de la loi du 16 mars 1971 sur le travail |
Art. 13.Arbeid op zon- en feestdagen wordt toegestaan mits het |
Art. 13.Le travail du dimanche et des jours fériés est autorisé |
betalen van een toeslag. | moyennant le paiement d'un sursalaire. |
Art. 14.§ 1. De toeslag wordt vastgelegd op minstens 10 pct.; deze |
Art. 14.§ 1er. Le sursalaire est fixé à au moins 10 p.c.; ce |
toeslag is niet cumuleerbaar met de toeslag voor nachtprestaties. | sursalaire n'est pas cumulable avec le sursalaire de nuit. |
§ 2. Deze toeslag kan op vraag van de werknemer worden uitbetaald of | § 2. A la demande du travailleur ce sursalaire peut être payé ou |
omgezet worden in recuperatie op voorwaarde dat die keuze wordt | converti en récupération pour autant que ce choix soit fait pour une |
gemaakt voor een periode van één jaar. | période d'un an. |
Art. 15.Een werknemer mag maximaal 42 zondagen/feestdagen per jaar |
Art. 15.Un travailleur peut, au maximum, travailler 42 |
tewerkgesteld worden met uitzondering van werknemers met vaste | dimanches/jours fériés par an à l'exception des travailleurs avec des |
zondagprestaties. | prestations de dimanche fixes. |
Art. 16.De bepalingen inzake toeslagen en uren bij zon- en |
Art. 16.Les dispositions concernant les sursalaires et les heures |
feestdagarbeid zijn niet van toepassing op de kaderleden (definitieve | liées aux prestations du dimanche ou des jours fériés ne s'appliquent |
sociale verkiezingen of vastgelegd bij ondernemingscollectieve | pas aux cadres (définition élections sociales ou déterminée par une |
arbeidsovereenkomst). | convention collective de travail d'entreprise). |
Art. 17.Een trimestriële opvolging van het gebruik wordt gemaakt van |
Art. 17.Un suivi trimestriel de l'usage des prestations des dimanches |
prestaties op zon- en feestdagen in de onderneming wordt voorzien door | et des jours fériés est prévu par le conseil d'entreprise ou, à |
de ondernemingsraad of bij ontstentenis door de syndicale afvaardiging | défaut, par la délégation syndicale ou, à défaut, avec tous les |
of bij ontstentenis met alle werknemers. | travailleurs. |
HOOFDSTUK VII. - Arbeidstijdregistratie | CHAPITRE VII. - Enregistrement du temps de travail |
Art. 18.De arbeidstijd wordt op een eenvoudige wijze geregistreerd |
Art. 18.Le temps de travail est enregistré d'une façon simple (par |
(via formulier of elektronisch), te definiëren op ondernemingsvlak | formulaire ou par voie électronique) à définir au niveau de |
volgens de modaliteiten voorzien in artikel 20 van deze collectieve | l'entreprise selon les modalités prévues à l'article 20 de la présente |
arbeidsovereenkomst. | convention collective de travail. |
HOOFDSTUK VIII. - Verplaatsingstijd | CHAPITRE VIII. - Temps de déplacement |
Art. 19.De verplaatsingstijd van de woonplaats naar de gewoonlijke |
Art. 19.Le temps de déplacement du domicile vers le lieu de travail |
plaats van tewerkstelling wordt niet beschouwd als arbeidstijd en | normal n'est pas considéré comme du temps de travail et n'est pas |
wordt niet vergoed. | rémunéré. |
De verplaatsingstijd naar de locatie andere dan de gewone plaats van | Le temps de déplacement du domicile vers un lieu de travail autre que |
tewerkstelling die de gewone verplaatsingstijd naar de normale | le lieu de travail normal qui excède la durée habituelle du temps de |
tewerkstellingsplaats overstijgt, wordt niet als arbeidstijd beschouwd | déplacement domicile-lieu de travail normal, n'est pas considéré comme |
maar wordt wel vergoed. | du temps de travail mais est rémunéré. |
HOOFDSTUK IX. - Praktische modaliteiten | CHAPITRE IX. - Modalités pratiques |
Art. 20.De praktische modaliteiten en invoeringsregels van de |
Art. 20.Les modalités pratiques et les règles d'application des |
sectorale principes voorzien in hoofdstukken IV, V, VI en VII worden | principes sectoriels prévus aux chapitres IV, V, VI et VII doivent |
voorafgaandelijk vastgelegd bij : | être préalablement fixées : |
- ondernemingscollectieve arbeidsovereenkomst (indien er een syndicale | - par convention collective de travail d'entreprise (s'il y a une |
afvaardiging aanwezig is in de onderneming) of | délégation syndicale dans l'entreprise) ou |
- wijziging van het arbeidsreglement (indien er geen syndicale | - par une adaptation du règlement de travail (s'il n'y a pas de |
afvaardiging aanwezig is in de onderneming) met mededeling aan de | délégation syndicale dans l'entreprise) avec information du président |
voorzitter van het paritair comité en goedkeuring door het paritair comité. | de la commission paritaire et approbation par la commission paritaire. |
HOOFDSTUK X. - Duur | CHAPITRE X. - Durée |
Art. 21.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 21.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2011. Ze wordt gesloten voor onbepaalde duur. Ze kan worden | le 1er janvier 2011. Elle est conclue pour une durée indéterminée. |
opgezegd door elk van de partijen mits een opzegtermijn van drie (3) | Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un délai de |
maanden, die wordt betekend aan de hand van een aangetekend schrijven | préavis de trois (3) mois, signifié par courrier recommandé adressé au |
dat wordt gericht aan de voorzitten van het Paritair Comité voor de | président de la Commission paritaire pour le secteur audio-visuel. |
audiovisuele sector. | |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 maart | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 mars 2011. |
2011. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
met het Migratie- en asielbeleid, | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
Bijlage 1 aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 oktober 2010, | Annexe 1re à la convention collective de travail du 15 octobre 2010, |
gesloten in het Paritair Comité voor de audiovisuele sector, | conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur |
betreffende de invoering van nieuwe arbeidsregelingen in de | audio-visuel, relative à l'instauration de nouveaux régimes de travail |
ondernemingen van de audiovisuele sector en de toekenning van de | dans les entreprises du secteur audio-visuel et à l'octroi des |
rusttijden bedoeld in artikel 38ter van de arbeidswet van 16 maart | intervalles de repos visés à l'article 38ter de la loi sur le travail |
1971 | du 16 mars 1971 |
Functies van categorie A | Fonctions de catégorie A |
10.01 Account Manager | 10.01 Account manager |
10.05 Promotieagent | 10.05 Agent de promotion |
50.05 Boekhouder | 50.05 Comptable |
50.04 Directiesecretaresse | 50.04 Secrétaire de direction |
60.03 Eindredacteur - vertaling | 60.03 Rédacteur en chef - traducteur |
10.04 Marktonderzoeker | 10.04 Chargé d'étude |
50.10 Netwerkbeheerder | 50.10 Gestionnaire de réseau |
50.08 Programmeur-analyst | 50.08 Analyste programmeur |
50.11 Planner | 50.11 Planificateur |
50.03 Administratief medewerker | 50.03 Collaborateur administratif |
10.02 Commercieel medewerker binnendienst | 10.02 Collaborateur commercial interne |
10.03 Commercieel planner | 10.03 Planificateur commercial |
50.07 Helpdesk medewerker | 50.07 Collaborateur helpdesk |
50.06 Medewerker boekhouding | 50.06 Aide-comptable |
50.0 Receptionist-telefonist | 50.01 Réceptionniste - téléphoniste |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 maart | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 mars 2011. |
2011. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
met het Migratie- en asielbeleid, | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
Bijlage 2 aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 oktober 2010, | Annexe 2 à la convention collective de travail du 15 octobre 2010, |
gesloten in het Paritair Comité voor de audiovisuele sector, | conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur |
betreffende de invoering van nieuwe arbeidsregelingen in de | audio-visuel, relative à l'instauration de nouveaux régimes de travail |
ondernemingen van de audiovisuele sector en de toekenning van de | dans les entreprises du secteur audio-visuel et à l'octroi des |
rusttijden bedoeld in artikel 38ter van de arbeidswet van 16 maart | intervalles de repos visés à l'article 38ter de la loi sur le travail |
1971 | du 16 mars 1971 |
Functies van categorie B | Fonctions de catégorie B |
20.01 Eindredacteur | 20.01 Rédacteur en chef |
40.04 Regisseur | 40.04 Réalisateur (TV) |
40.09 Artiest | 40.09 Artiste |
60.19 Hoofd Beeld | 60.19 Ingénieur vidéo |
20.03 Journalist | 20.03 Journaliste |
40.03 Opnameleider | 40.03 Responsable des enregistrements |
40.14 Productieverantwoordelijke | 40.14 Responsable production-producteur (radio) |
60.07 Cameraman EFP | 60.07 Cameraman EFP |
60.06 Cameraman ENG | 60.06 Cameraman ENG |
40.15 Director of photography | 40.15 Director of photography |
30.01 Eindregisseur | 30.01 Régisseur final |
60.05 Multimedia operator | 60.05 Opérateur multimédia |
60.14 Radiotechnieker/Technisch regisseur | 60.14 Technico-réalisateur |
40.10 Researcher | 40.10 Chercheur |
40.06 Script | 40.06 Scripte |
60.05 Technicus SNG | 60.05 Technicien SNG |
40.13 Animator radio | 40.13 Animateur radio |
60.11 Beeldmenger | 60.11 Mixeur images - truqueur |
60.18 Geluidstechnieker postproductie | 60.18 Technicien son postproduction |
60.13 Monteur | 60.13 Monteur |
60.08 Multi camara | 60.08 Cameraman multi-caméra |
40.02 Productieassistent | 40.02 Assistant de production |
60.21 Technicus algemeen (radio) | 60.21 Technicien général (radio) |
30.02 TV planner | 30.02 TV planner |
60.12 Medewerker cameracorrectie | 60.12 Correcteur d'écran |
60.22 Medewerker electro | 60.22 Eclairagiste |
40.07 Medewerker styling-maquillage | 40.07 Styliste-maquilleur |
60.04 Multimedia assistent | 60.04 Assistant multimédia |
60.20 Operator multicamera (tape, slomo,...) | 60.20 Opérateur multicaméra (tape, slomo,...) |
60.10 Assistent beeld/geluid | 60.10 Assistant son/image |
60.01 Beeldbandbeheerder | 60.01 Gestionnaire bandes images |
50.02 Medewerker materiaalbeheer | 50.02 Collaborateur gestion matériel |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 maart | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 mars 2011. |
2011. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
met het Migratie- en asielbeleid, | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
Bijlage 3 aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 oktober 2010, | Annexe 3 à la convention collective de travail du 15 octobre 2010, |
gesloten in het Paritair Comité voor de audiovisuele sector, | conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur |
betreffende de invoering van nieuwe arbeidsregelingen in de | audio-visuel, relative à l'instauration de nouveaux régimes de travail |
ondernemingen van de audiovisuele sector en de toekenning van de | dans les entreprises du secteur audio-visuel et à l'octroi des |
rusttijden bedoeld in artikel 38ter van de arbeidswet van 16 maart | intervalles de repos visés à l'article 38ter de la loi sur le travail |
1971 | du 16 mars 1971 |
Functies van categorie C | Fonctions de catégorie C |
40.12 Decorontwerper | 40.12 Concepteur de décor |
60.17 Graficus | 60.17 Graphiste |
30.03 Product manager | 30.03 Producteur manager (Radio) |
50.09 Webmaster/Webdesigner | 50.09 Webmaster/Webdesigner |
40.11 Archivaris-documentalist | 40.11 Archiviste-documentaliste |
60.02 Vertaler | 60.02 Traducteur |
60.16 Technieker labo | 60.16 Technicien labo |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 maart | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 mars 2011. |
2011. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
met het Migratie- en asielbeleid, | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |