Koninklijk besluit inzake gemeenschappelijke voorschriften en normen voor de met de inspectie en controle van schepen belaste organisaties en voor de desbetreffende werkzaamheden van maritieme instanties | Arrêté royal établissant des règles et normes communes concernant les organismes habilités à effectuer l'inspection et la visite des navires et les activités pertinentes des administrations maritimes |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 13 MAART 2011. - Koninklijk besluit inzake gemeenschappelijke voorschriften en normen voor de met de inspectie en controle van schepen belaste organisaties en voor de desbetreffende werkzaamheden van maritieme instanties | SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 13 MARS 2011. - Arrêté royal établissant des règles et normes communes concernant les organismes habilités à effectuer l'inspection et la visite des navires et les activités pertinentes des administrations maritimes |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 juni 1972 op de veiligheid van de vaartuigen, | Vu la loi du 5 juin 1972 sur la sécurité des bâtiments de navigation, |
artikel 4, 5°, ingevoegd bij de wet van 22 januari 2007 en artikel 10, | l'article 4, 5°, inséré par la loi du 22 janvier 2007 et l'article 10, |
§ 4, gewijzigd bij de wet van 22 januari 2007; | § 4, modifié par la loi du 22 janvier 2007; |
Gelet op het koninklijk besluit van 20 juli 1973 houdende | Vu l'arrêté royal du 20 juillet 1973 portant règlement sur |
zeevaartinspectiereglement; | l'inspection maritime; |
Gelet op het koninklijk besluit van 11 maart 2002 inzake | Vu l'arrêté royal du 11 mars 2002 établissant des règles et normes de |
veiligheidsvoorschriften en -normen voor passagiersschepen die voor | |
binnenlandse reizen worden gebruikt en tot wijziging van het | sécurité pour les navires à passagers utilisés pour effectuer des |
koninklijk besluit van 12 november 1981 betreffende voorschriften voor | voyages nationaux et modifiant l'arrêté royal du 12 novembre 1981 |
passagiersschepen die geen internationale reis maken en die | concernant les règles pour navires à passagers n'effectuant pas de |
uitsluitend in een beperkt vaargebied langs de kust varen en van het | voyage international et naviguant exclusivement dans une zone de |
koninklijk besluit van 20 juli 1973 houdende | navigation restreinte le long de la côte et l'arrêté royal du 20 |
zeevaartinspectiereglement; | juillet 1973 portant règlement sur l'inspection maritime; |
Gelet op het koninklijk besluit van 29 februari 2004 inzake | Vu l'arrêté royal du 29 février 2004 établissant des règles et des |
gemeenschappelijke voorschriften en normen voor met de inspectie en | normes communes concernant les organismes habilités à effectuer |
controle van schepen belaste organisaties en tot wijziging van het | l'inspection et la visite des navires et modifiant l'arrêté royal du |
koninklijk besluit van 20 juli 1973 houdende zeevaartinspectiereglement; | 20 juillet 1973 portant règlement sur l'inspection maritime; |
Gelet op het koninklijk besluit van 21 november 2005 betreffende een | Vu l'arrêté royal du 21 novembre 2005 relatif à un système de visites |
stelsel van verplichte onderzoeken voor de veilige exploitatie van | obligatoires pour l'exploitation en toute sécurité de services |
geregelde diensten met ro-ro-veerboten en hogesnelheidspassagiersvaar-tuigen; | réguliers de transbordeurs rouliers et d'engins à passagers à grande vitesse; |
Gelet op het koninklijk besluit van 8 maart 2007 betreffende | Vu l'arrêté royal du 8 mars 2007 relatif aux bateaux de navigation |
binnenschepen die ook voor niet-internationale zeereizen worden | intérieure qui sont aussi utilisés pour effectuer des voyages non |
gebruikt; | internationaux par mer; |
Gelet op de betrokkenheid van de gewestregeringen; | Vu l'association des gouvernements régionaux; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 13 september 2010; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 13 septembre 2010; |
Gelet op advies 48.771/4 van de Raad van State, gegeven op 25 oktober | Vu l'avis 48.771/4 du Conseil d'Etat, donné le 25 octobre 2010, en |
2010, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Eerste Minister en de Staatssecretaris voor | Sur la proposition du Premier Ministre et du Secrétaire d'Etat à la |
Mobiliteit, | Mobilité, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Dit besluit voorziet in de omzetting van Richtlijn |
Article 1er.Le présent arrêté transpose la Directive 2009/15/CE du |
2009/15/EG van het Europees Parlement en de Raad van 23 april 2009 | Parlement européen et du Conseil du 23 avril 2009 établissant des |
inzake gemeenschappelijke voorschriften en normen voor met de | règles et normes communes concernant les organismes habilités à |
inspectie en controle van schepen belaste organisaties en voor de | effectuer l'inspection et la visite des navires et les activités |
desbetreffende werkzaamheden van maritieme instanties. | pertinentes des administrations maritimes. |
Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Art. 2.Pour l'application du présent arrêté royal, l'on entend par : |
a) internationale verdragen : het Internationaal Verdrag voor de | a) conventions internationales : la Convention internationale pour la |
beveiliging van mensenlevens op zee van 1 november 1974 (SOLAS 74), | sauvegarde de la vie humaine en mer du 1er novembre 1974 (SOLAS 74), à |
met uitzondering van hoofdstuk XI-2 van de bijlage bij dat verdrag, | l'exception du chapitre XI-2 de son annexe, la Convention |
het Internationaal Verdrag betreffende de uitwatering van schepen van | |
5 april 1966 en het Internationaal Verdrag ter voorkoming van | internationale sur les lignes de charge du 5 avril 1966 et la |
convention internationale pour la prévention de la pollution par les | |
verontreiniging door schepen van 2 november 1973 (MARPOL), samen met | navires du 2 novembre 1973 (MARPOL), ainsi que les protocoles et les |
de protocollen en wijzigingen daarvan, en de daarmee verband houdende | modifications de ces conventions, et les codes connexes de caractère |
codes met een verbindend karakter in alle lidstaten, in de bijgewerkte | contraignant dans tous les Etats membres, dans leur version |
versie; | actualisée; |
b) schip : een vaartuig waarop de internationale verdragen van | b) navire : un navire relevant du champ d'application des conventions |
toepassing zijn; | internationales; |
c) schip dat de Belgische vlag voert : een schip dat in België is | c) navire battant pavillon belge : un navire immatriculé en Belgique |
geregistreerd en dat de Belgische vlag voert overeenkomstig de | et battant pavillon belge conformément à la législation belge. Les |
Belgische wetgeving. Een schip dat niet aan deze definitie voldoet, | navires ne correspondant pas à la présente définition sont assimilés à |
wordt gelijkgesteld met een schip dat de vlag van een derde land | des navires battant pavillon d'un pays tiers; |
voert; d) de aangestelde ambtenaar : de met de scheepvaartcontrole belaste | d) le fonctionnaire désigné : l'agent chargé du contrôle de la |
ambtenaar die daartoe aangesteld is; | navigation désigné à cet effet; |
e) inspecties en controles : de inspecties en controles die verplicht | e) inspections et visites : les inspections et les visites |
zijn op grond van de internationale verdragen; | obligatoires en vertu des conventions internationales; |
f) wettelijk voorgeschreven certificaat : een certificaat dat door of | f) certificat réglementaire : un certificat délivré par un Etat du |
namens een vlaggenstaat is afgegeven overeenkomstig de internationale verdragen; | pavillon ou en son nom conformément aux conventions internationales; |
g) Resolutie A.847(20) : Resolutie A.847(20) van de Internationale | g) Résolution A.847(20) : résolution A.847(20) de l'Organisation |
Maritieme Organisatie van 27 november 1997, getiteld « Richtlijnen ter | maritime internationale du 27 novembre 1997, intitulée « Directives |
ondersteuning van de vlaggenstaten bij de toepassing van | visant à aider les Etats de pavillon à appliquer les instruments de |
IMO-instrumenten »; | l'OMI »; |
h) de Minister : de Minister bevoegd voor de Maritieme Zaken en de | h) le ministre : le Ministre qui a les Affaires maritimes et la |
scheepvaart; | navigation dans ses attributions; |
i) zeggenschap : voor de toepassing van de bepaling onder j) : rechten, contracten of alle andere middelen, rechtens of feitelijk, die afzonderlijk of in combinatie de mogelijkheid verlenen om beslissende invloed uit te oefenen op een juridische entiteit, of die entiteit in staat te stellen taken uit te voeren die binnen het toepassingsgebied van dit besluit vallen; j) organisatie : een juridische entiteit, haar dochterondernemingen en alle andere entiteiten waarover zij zeggenschap heeft, die gezamenlijk of afzonderlijk taken uitvoeren die binnen het toepassingsgebied van dit besluit vallen; k) erkende organisatie : een organisatie die is erkend overeenkomstig | i) contrôle : aux fins du point j) : les droits, les contrats ou tout autre moyen, en droit ou en fait, qui, séparément ou en combinaison, confèrent la faculté d'exercer une influence décisive sur une entité juridique ou permettent à cette entité d'effectuer des missions entrant dans le champ d'application du présent arrêté; j) organisme : une entité juridique, ses filiales et toute autre entité sous son contrôle, qui effectue conjointement ou séparément des missions entrant dans le champ d'application du présent arrêté; k) organisme agréé : un organisme agréé conformément au Règlement (CE) |
Verordening (EG) nr. 391/2009; | n° 391/2009; |
l) machtiging : een handeling waarbij de minister aan een erkende | l) autorisation : un acte en vertu duquel le ministre habilite un |
organisatie een recht verleent of bevoegdheid delegeert overeenkomstig | organisme agréé ou lui donne délégation conformément à l'article 3, § |
artikel 3, § 2; | 2; |
m) Resolutie A.739(18) : Resolutie A.739(18) van de Internationale | m) Résolution A.739(18) : résolution A.739(18) de l'Organisation |
Maritieme Organisatie van 4 november 1993, getiteld « Richtlijnen voor | maritime internationale du 4 novembre 1993, intitulée « Directives |
het machtigen van organisaties die namens de overheidsdienst optreden | pour l'habilitation des organismes agissant au nom de l'administration |
»; | »; |
n) MSC/Circulaire 710 : MSC/Circulaire 710 van de Internationale | n) MSC/Circulaire 710 : MSC/Circulaire 710 de l'Organisation maritime |
Maritieme Organisatie, getiteld « Modelovereenkomst voor de machtiging | internationale, intitulée « Modèle d'accord pour l'habilitation des |
van erkende organisaties die namens de overheidsdienst optreden »; | organismes agréés agissant au nom de l'administration »; |
o) MEPC/Circulaire 307 : MEPC/Circulaire 307 van de Internationale | o) MEPC/Circulaire 307 : MEPC/Circulaire 307 de l'Organisation |
Maritieme Organisatie, getiteld « Modelovereenkomst voor de machtiging | maritime internationale, intitulée « Modèle d'accord pour |
van erkende organisaties die namens de overheidsdienst optreden »; | l'habilitation des organismes agréés agissant au nom de l'administration »; |
p) Verordening (EG) nr. 391/2009 : Verordening (EG) nr. 391/2009 van | p) Règlement (CE) n° 391/2009 : Règlement (CE) n° 391/2009 du |
het Europees Parlement en de Raad van 23 april 2009 inzake | Parlement européen et du Conseil du 23 avril 2009 établissant des |
gemeenschappelijke voorschriften en normen voor met de inspectie en | règles et normes communes concernant les organismes habilités à |
controle van schepen belaste organisaties; | effectuer l'inspection et la visite des navires; |
q) Directie Scheepvaartcontrole : de Directie Scheepvaartcontrole van | q) Direction Contrôle de la navigation : la Direction Contrôle de la |
het Directoraat- generaal Maritiem Vervoer van de Federale | navigation de la Direction générale Transport maritime du Service |
Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer; | public fédéral Mobilité et Transports; |
r) voorschriften en procedures : de eisen van een erkende organisatie | r) règles et procédures : les exigences d'un organisme agréé |
voor het ontwerp, de bouw, de uitrusting, het onderhoud en de controle | applicables à la conception, à la construction, à l'équipement, à |
van schepen; | l'entretien et à la visite des navires; |
s) klassecertificaat : een door een erkende organisatie afgegeven | s) certificat de classification : un document délivré par un organisme |
document waarin wordt bevestigd dat een schip, overeenkomstig de door | agréé certifiant l'aptitude d'un navire à un usage ou à un service |
die erkende organisatie vastgestelde en gepubliceerde voorschriften en | particulier, conformément aux règles et aux procédures fixées et |
procedures, geschikt is voor een bepaald gebruik of een bepaalde | rendues publiques par cet organisme agréé; |
dienst; t) lidstaat : een lidstaat van de Europese Economische Ruimte. | t) Etat membre : un Etat membre de l'Espace économique européen. |
Art. 3.§ 1. De aangestelde ambtenaar ziet erop toe dat de |
Art. 3.§ 1er. Le fonctionnaire désigné veille à l'application |
internationale verdragen, met name die betreffende de inspectie en de | effective des conventions internationales, notamment en ce qui |
controle van schepen en de afgifte van wettelijk voorgeschreven | concerne l'inspection et la visite des navires et la délivrance des |
certificaten en certificaten van vrijstelling, naar behoren worden | certificats réglementaires et des certificats d'exemption. |
nageleefd. De aangestelde ambtenaar gaat te werk overeenkomstig de desbetreffende | Le fonctionnaire désigné agit en conformité avec les dispositions |
bepalingen van de bijlage en het aanhangsel van Resolutie A.847(20). | pertinentes de l'annexe et de l'appendice de la résolution A.847(20). |
§ 2. Wanneer de Minister voor de toepassing van § 1 besluit om, voor | § 2. Lorsque, aux fins du § 1er, le ministre décide, pour les navires |
de schepen die de Belgische vlag voeren, | battant pavillon belge, |
1° organisaties te machtigen tot de volledige of gedeeltelijke | 1° d'habiliter des organismes à effectuer, en tout ou en partie, les |
uitvoering van inspecties en controles in verband met wettelijk | inspections et visites afférentes à des certificats réglementaires, y |
voorgeschreven certificaten, met inbegrip van die voor het beoordelen | compris celles permettant d'évaluer le respect de l'arrêté royal du 20 |
van de naleving van het koninklijk besluit van 20 juli 1973 houdende | juillet 1973 portant règlement sur l'inspection maritime et, le cas |
zeevaartinspectiereglement en, wanneer van toepassing, tot het afgeven | échéant, à délivrer ou à renouveler les certificats y relatifs, ou |
en vernieuwen van de betrokken certificaten, of | 2° de recourir à des organismes pour la réalisation, en tout ou en |
2° organisaties te belasten met het volledig of gedeeltelijk uitvoeren | partie, des inspections et des visites visées au point 1°, |
van de onder 1° bedoelde inspecties en controles, | il ne confie ces taches qu'à des organismes agréés. |
vertrouwt hij deze taken alleen toe aan erkende organisaties. | |
Voor de eerste afgifte van certificaten van vrijstelling is in ieder | Le fonctionnaire désigné approuve dans tous les cas la délivrance |
geval de goedkeuring van de aangestelde ambtenaar vereist. De in de | initiale des certificats d'exemption. L'autorisation visée au 1° ne |
bepaling onder 1° bedoelde machtiging kan echter niet de afgifte van | peut toutefois pas inclure la délivrance du certificat de navigabilité |
het certificaat van deugdelijkheid bedoeld in artikel 5 van de wet van | visé à l'article 5 de la loi du 5 juin 1972 sur la sécurité des |
5 juni 1972 op veiligheid van de vaartuigen omvatten. | bâtiments de navigation. |
§ 3. Dit artikel is niet van toepassing op de certificatie van | § 3. Le présent article ne concerne pas la certification d'éléments |
afzonderlijke onderdelen van de scheepsuitrusting. | spécifiques de l'équipement des navires. |
Art. 4.§ 1. De minister die een besluit ingevolge artikel 3, § 2, |
Art. 4.§ 1er. Le ministre qui prend une décision telle que visée à |
neemt, stelt voor de relatie tussen de Federale Overheidsdienst | l'article 3, § 2, établit une relation de travail entre le Service |
Mobiliteit en Vervoer en de namens hem optredende organisaties een | public fédéral Mobilité et Transports et les organismes agissant en |
werkafspraak vast. | son nom. |
De werkafspraak wordt vastgesteld in de vorm van een formele | La relation de travail est régie par un accord officiel, écrit et non |
schriftelijke en niet-discriminerende overeenkomst waarin de door de | discriminatoire définissant les tâches et les fonctions précises |
organisaties uit te voeren specifieke taken en functies worden | assurées par les organismes et comprenant au minimum les éléments |
omschreven en die minimaal behelst : | suivants : |
1° de bepalingen van aanhangsel II bij Resolutie A.739(18), met als | 1° les dispositions figurant dans l'appendice II de la résolution |
inspiratiebron de bijlage, aanhangsels en toevoeging bij | A.739(18), tout en s'inspirant de l'annexe, des appendices et de tous |
MSC/Circulaire 710 en MEPC/Circulaire 307; | les éléments des circulaires MSC/Circulaire 710 et MEPC/Circulaire |
2° de volgende bepalingen betreffende de financiële aansprakelijkheid | 307; 2° les dispositions suivantes concernant la responsabilité financière |
: | : |
a) indien de overheid definitief en onherroepelijk door een rechtbank | a) si l'administration est déclarée responsable en dernier ressort |
of naar aanleiding van een uitspraak in een | |
geschillenbeslechtingsprocedure aansprakelijk wordt gesteld voor en | d'un sinistre maritime par une juridiction ou à la suite du règlement |
wordt verplicht tot het schadeloos stellen van gelaedeerden voor het | d'un litige par la voie d'une procédure d'arbitrage et doit indemniser |
verlies van of schade aan goederen, persoonlijk letsel of dood ten | les personnes lésées dans le cas d'un préjudice ou d'un dommage |
gevolge van een ongeval op zee waarvan voor die rechtbank bewezen is | matériel, d'un dommage corporel ou d'un décès dont il est prouvé, |
dat het veroorzaakt is door een opzettelijk handelen dan wel verzuim | devant cette juridiction, qu'il résulte d'un acte ou d'une omission |
of grove nalatigheid van de erkende organisatie, haar organen, | volontaires ou d'une faute grave de l'organisme agréé, de ses |
werknemers, vertegenwoordigers of anderen die namens de erkende | services, de son personnel, de ses agents ou d'autres agissant au nom |
organisatie optreden, heeft de overheid recht op schadeloosstelling | de l'organisme agréé, elle peut faire valoir son droit à indemnisation |
door de erkende organisatie in de mate waarin voormeld verlies, | par l'organisme agréé pour autant que ce préjudice, dommage matériel, |
schade, letsel of dood naar het oordeel van die rechtbank, door de | dommage corporel ou décès est dû, selon la décision de cette |
erkende organisatie werd veroorzaakt; | juridiction, à l'organisme agréé; |
b) indien de overheid definitief en onherroepelijk door een rechtbank | b) si l'administration est déclarée responsable en dernier ressort |
of naar aanleiding van een uitspraak in een | |
geschillenbeslechtingsprocedure aansprakelijk wordt gesteld voor en | d'un sinistre maritime par une juridiction ou à la suite du règlement |
wordt verplicht tot het schadeloos stellen van gelaedeerden voor het | d'un litige par la voie d'une procédure d'arbitrage et doit indemniser |
persoonlijk letsel of de dood ten gevolge van een ongeval op zee | les personnes lésées dans le cas d'un dommage corporel ou d'un décès |
waarvan voor die rechtbank bewezen is dat het veroorzaakt is door een | dont il est prouvé, devant cette juridiction, qu'il résulte d'un acte |
nalatige of roekeloze handeling dan wel verzuim van de erkende | ou d'une omission par négligence ou par imprudence de l'organisme |
organisatie, haar organen, werknemers, vertegenwoordigers of anderen | agréé, de ses services, de son personnel, de ses agents ou d'autres |
die namens de erkende organisatie optreden, heeft de overheid recht op | agissant au nom de l'organisme agréé, elle peut faire valoir son droit |
schadeloosstelling door de erkende organisatie in de mate waarin | à indemnisation par l'organisme agréé pour autant que ce dommage |
genoemd persoonlijk letsel of de dood naar het oordeel van die | corporel ou décès est dû, selon la décision de cette juridiction, à |
rechtbank door de erkende organisatie werd veroorzaakt; het door de | l'organisme agréé; le montant maximal à verser par l'organisme agréé |
erkende organisatie te betalen maximumbedrag kan worden beperkt, maar | peut être limité, mais ce montant doit toutefois être au moins égal à |
een dergelijk bedrag moet ten minste 4 miljoen EUR bedragen; | 4 millions EUR; |
c) indien de overheid definitief en onherroepelijk door een rechtbank | c) si l'administration est déclarée responsable en dernier ressort |
of naar aanleiding van een uitspraak in een | |
geschillenbeslechtingsprocedure aansprakelijk wordt gesteld voor en | d'un sinistre maritime par une juridiction ou à la suite du règlement |
wordt verplicht tot het schadeloos stellen van gelaedeerden voor het | d'un litige par la voie d'une procédure d'arbitrage et doit indemniser |
verlies van of schade aan goederen ten gevolge van een ongeval op zee | les personnes lésées dans le cas d'un préjudice ou d'un dommage |
waarvan voor die rechtbank bewezen is dat het veroorzaakt is door een | matériel dont il est prouvé, devant cette juridiction, qu'il résulte |
nalatige of roekeloze handeling dan wel verzuim van de erkende | d'un acte ou d'une omission par négligence ou par imprudence de |
organisatie, haar organen, werknemers, vertegenwoordigers of anderen | l'organisme agréé, de ses services, de son personnel, de ses agents ou |
die namens de erkende organisatie optreden, heeft de overheid recht op | d'autres agissant au nom de l'organisme agréé, elle peut faire valoir |
schadeloosstelling door de erkende organisatie in de mate waarin het | son droit à indemnisation par l'organisme agréé pour autant que ce |
verlies of de schade naar het oordeel van die rechtbank door de | préjudice ou dommage est dû, selon la décision de cette juridiction, à |
erkende organisatie werd veroorzaakt; het door de erkende organisatie | l'organisme agréé; le montant maximal à verser par l'organisme agréé |
te betalen maximumbedrag kan worden beperkt, maar een dergelijk bedrag | peut être limité, mais ce montant doit toutefois être au moins égal à |
moet ten minste 2 miljoen EUR bedragen; | 2 millions EUR; |
3° een periodieke controle door de aangestelde ambtenaar of door een | 3° les dispositions relatives à un audit périodique, par le |
door de overheid benoemd onpartijdig extern orgaan van de wijze waarop | fonctionnaire désigné ou par une instance extérieure impartiale |
de door haar gemachtigde organisaties hun taken uitvoeren, als bedoeld | désignée par l'administration, des tâches que les organismes exécutent |
in artikel 6; | en son nom, comme visé à l'article 6; |
4° de mogelijkheid van willekeurige en gedetailleerde inspecties van | 4° la possibilité de soumettre les navires à des inspections |
schepen; | aléatoires et approfondies; |
5° de verplichte rapportering van belangrijke gegevens betreffende de | 5° les dispositions relatives à la notification obligatoire |
door hen geklasseerde vloot, en de wijziging, schorsing of intrekking | d'informations essentielles concernant la flotte des navires inscrits |
van de klassering van vaartuigen. | dans son registre de classification, ainsi que les modifications, les |
§ 2. In de overeenkomst kan als voorwaarde worden gesteld dat de | suspensions et les retraits de classe. |
erkende organisatie die door de Minister overeenkomstig artikel 3, § | § 2. L'accord peut exiger que l'organisme agréé, qui a été habilité |
2, gemachtigd werd, een plaatselijke vertegenwoordiging heeft op | par le ministre conformément à l'article 3, § 2, ait un représentant |
Belgisch grondgebied. Een plaatselijke vertegenwoordiging voldoet aan | local sur le territoire belge. Cette exigence est remplie par un |
die voorwaarde wanneer zij overeenkomstig de Belgische wetgeving | représentant légal local doté de la personnalité juridique en vertu du |
rechtspersoonlijkheid heeft en onder de rechtsbevoegdheid van de | droit belge et relevant de la juridiction des tribunaux belges. |
Belgische rechtbanken valt. | |
§ 3. De minister maakt een kopie van deze werkafspraak over aan de | § 3. Le ministre transmet une copie de cette relation de travail à la |
Europese Commissie. | Commission européenne. |
Art. 5.Niettegenstaande de in de bijlage bij Verordening (EG) nr. |
Art. 5.Nonobstant les critères minimaux figurant à l'annexe Ire du |
391/2009 vermelde minimumcriteria kan de minister indien hij van | Règlement (CE) n° 391/2009, le ministre qui estime qu'un organisme |
oordeel is dat hij een erkende organisatie niet langer kan machtigen | agréé ne peut plus être habilité à accomplir, en son nom, les tâches |
om namens hem de in artikel 3 omschreven taken uit te voeren, die | visées à l'article 3 peut suspendre ou retirer l'autorisation. Dans ce |
machtiging schorsen of intrekken. In dat geval stelt hij de Europese Commissie en de andere lidstaten onverwijld in kennis van zijn met redenen omklede besluit. Art. 6.De Directie Scheepvaartcontrole vergewist zich ervan dat erkende organisaties de taken waartoe zij voor de toepassing van artikel 3, § 2, werden gemachtigd, daadwerkelijk uitvoeren ten genoegen van de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer. Om de in het eerste lid bedoelde taak uit te voeren, controleert de Directie Scheepvaartcontrole minstens om de twee jaar elke namens de |
cas, il informe sans délai la Commission européenne et les autres Etats membres de sa décision et des motifs de celle-ci. Art. 6.La Direction Contrôle de la navigation s'assure que les organismes agréés accomplissent effectivement les tâches qui y sont énoncées aux fins de l'article 3, § 2, à la satisfaction du Service public fédéral Mobilité et Transports. Afin d'exécuter la tâche visée à l'alinéa 1er, la Direction Contrôle de la navigation contrôle, au minimum selon une périodicité bisannuelle, chaque organisme agréé agissant au nom du ministre et communique aux autres Etats membres et à la Commission européenne un rapport concernant les résultats de cette surveillance, au plus tard |
Minister optredende erkende organisatie en legt zij uiterlijk op 31 | le 31 mars de l'année suivant l'année au cours de laquelle la |
maart van het jaar dat volgt op het jaar waarin die controles werden | surveillance a été réalisée. |
verricht een verslag over de resultaten van die controles voor aan de | Art. 7.Dans l'exercice des droits et obligations d'inspection en |
andere lidstaten en de Europese Commissie. | qualité d'Etat du port, la Direction Contrôle de la navigation signale |
Art. 7.Bij de uitoefening van de inspectierechten en het nakomen van |
à la Commission européenne et aux autres Etats membres lorsqu'elle |
de verplichtingen als havenstaat meldt de Directie Scheepvaartcontrole | découvre que des certificats réglementaires valides ont été délivrés |
aan de Europese Commissie en de overige lidstaten, alsmede aan de | par des organismes agréés agissant au nom de l'Etat du pavillon à un |
betrokken vlaggenstaat, wanneer zij ontdekt dat door namens een | navire qui ne satisfait pas aux prescriptions pertinentes des |
vlaggenstaat optredende erkende organisaties geldige wettelijk | conventions internationales, ou lorsqu'elle constate une insuffisance |
voorgeschreven certificaten zijn afgegeven aan een schip dat niet aan | présentée par un navire porteur d'un certificat de classification en |
de desbetreffende bepalingen van de internationale verdragen voldoet, | cours de validité et concernant des éléments couverts par ce |
of dat een schip met een geldig klassecertificaat een tekortkoming | certificat, et elle en informe l'Etat du pavillon concerné. Seuls les |
heeft die valt onder de in het certificaat vermelde kenmerken. Alleen | cas de navires qui constituent une menace grave pour la sécurité et |
gevallen van schepen die een ernstig gevaar betekenen voor veiligheid | l'environnement ou qui témoignent d'un comportement particulièrement |
en milieu of die tekenen vertonen van ernstige nalatigheid van de kant | négligent de la part des organismes agréés sont signalés aux fins du |
van de erkende organisaties, worden binnen de doelstellingen van dit | présent article. L'organisme agréé concerné est informé du cas |
artikel gemeld. De erkende organisatie in kwestie wordt bij de eerste | constaté au moment de l'inspection initiale afin qu'il puisse prendre |
inspectie op deze situatie gewezen, zodat zij onmiddellijk de nodige | immédiatement les mesures de correction appropriées. |
vervolgmaatregelen kan treffen. | |
Art. 8.De Directie Scheepvaartcontrole ziet erop toe dat de schepen |
Art. 8.La Direction Contrôle de la navigation s'assure qu'un navire |
die de Belgische vlag voeren, worden ontworpen, gebouwd, uitgerust en | battant pavillon belge est conçu, construit, équipé et entretenu |
onderhouden overeenkomstig de voorschriften en procedures van een | conformément aux règles et aux procédures concernant la coque, les |
erkende organisatie betreffende de romp, de machines, de elektrische | machines, les installations électriques et les dispositifs de commande |
établies par un organisme agréé. | |
installaties en de bedieningsapparatuur. | La Direction Contrôle de la navigation coopère avec les organismes |
De Directie Scheepvaartcontrole werkt samen met de erkende | agréés qui ont été habilités par le ministre conformément à l'article |
organisaties die door de Minister overeenkomstig artikel 3, § 2, | 3, § 2, au développement des règles et des procédures des organismes |
gemachtigd werden, bij de ontwikkeling van de voorschriften en | agréés. Elle se concerte avec les organismes agréés en vue de parvenir |
procedures van de erkende organisaties. Zij overlegt met de erkende | à une interprétation cohérente des conventions internationales. |
organisaties om te komen tot een consistente interpretatie van de | |
internationale verdragen. | |
Art. 9.In bijlage XIXbis, punt 1, van het koninklijk besluit van 20 |
Art. 9.Dans l'annexe XIXbis, point 1, de l'arrêté royal du 20 juillet |
juli 1973 houdende zeevaartinspectiereglement, ingevoegd bij het | 1973 portant règlement sur l'inspection maritime, inséré par l'arrêté |
koninklijk besluit van 19 maart 2004, wordt de bepaling onder h) | royal du 19 mars 2004, le h) est remplacé par ce qui suit : « h) « |
vervangen als volgt : « h) « erkende organisatie » : een organisatie | |
die is gemachtigd overeenkomstig artikel 3, § 2, van het koninklijk | organisme agréé : un organisme habilité conformément à l'article 3, § |
besluit van XX XX 2011 inzake gemeenschappelijke voorschriften en | 2, de l'arrêté royal du XX XX 2011 établissant des règles et normes |
normen voor de met de inspectie en controle belaste organisaties en | communes concernant les organismes habilités à effectuer l'inspection |
voor de desbetreffende werkzaamheden van maritieme instanties; ». | et la visite des navires et les activités pertinentes des administrations maritimes; ». |
Art. 10.In artikel 1 van het koninklijk besluit van 11 maart 2002 |
Art. 10.Dans l'article 1er de l'arrêté royal du 11 mars 2002 |
inzake veiligheidsvoorschriften en -normen voor passagiersschepen die | établissant des règles et normes de sécurité pour les navires à |
voor binnenlandse reizen worden gebruikt en tot wijziging van het | passagers utilisés pour effectuer des voyages nationaux et modifiant |
koninklijk besluit van 12 november 1981 betreffende voorschriften voor | l'arrêté royal du 12 novembre 1981 concernant les règles pour navires |
passagiersschepen die geen internationale reis maken en die | à passagers n'effectuant pas de voyage international et naviguant |
uitsluitend in een beperkt vaargebied langs de kust varen en van het | exclusivement dans une zone de navigation restreinte le long de la |
koninklijk besluit van 20 juli 1973 houdende | côte et l'arrêté royal du 20 juillet 1973 portant règlement sur |
zeevaartinspectiereglement, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van | l'inspection maritime, modifié par les arrêtés royaux des 12 mars |
12 maart 2003, 26 oktober 2004 en 7 februari 2006, wordt de bepaling | 2003, 26 octobre 2004 et 7 février 2006, le 23° est remplacé par ce |
onder 23° vervangen als volgt « 23° « erkende organisatie » : een | qui suit : « 23° « organisme agréé » : un organisme habilité |
organisatie die is gemachtigd overeenkomstig artikel 3, § 2, van het | |
koninklijk besluit van XX XX 2011 inzake gemeenschappelijke | conformément à l'article 3, § 2, de l'arrêté royal du XX XX 2011 |
voorschriften en normen voor de met de inspectie en controle van | établissant des règles et normes communes concernant les organismes |
schepen belaste organisaties en voor de desbetreffende werkzaamheden | habilités à effectuer l'inspection et la visite des navires et les |
van maritieme instanties; ». | activités pertinentes des administrations maritimes; ». |
Art. 11.In artikel 1 van het koninklijk besluit van 21 november 2005 |
Art. 11.Dans l'article 1er de l'arrêté royal du 21 novembre 2005 |
betreffende een stelsel van verplichte onderzoeken voor de veilige | relatif à un système de visites obligatoires pour l'exploitation en |
exploitatie van geregelde diensten met ro-ro-veerboten en | toute sécurité de services réguliers de transbordeurs rouliers et |
hogesnelheidspassagiersvaartuigen wordt de bepaling onder 22° | d'engins à passagers à grande vitesse, le 22° est remplacé par ce qui |
vervangen als volgt : « 22° « erkende organisatie » : een organisatie | suit : « 22° « organisme agréé » : un organisme habilité conformément |
die is gemachtigd overeenkomstig artikel 3, § 2, van het koninklijk | |
besluit van XX XX 2011 inzake gemeenschappelijke voorschriften en | à l'article 3, § 2, de l'arrêté royal du XX XX 2011 établissant des |
normen voor de met de inspectie en controle van schepen belaste | règles et normes communes concernant les organismes habilités à |
organisaties en voor de desbetreffende werkzaamheden van maritieme | effectuer l'inspection et la visite des navires et les activités |
instanties; ». | pertinentes des administrations maritimes; ». |
Art. 12.In artikel 1 van het koninklijk besluit van 8 maart 2007 |
Art. 12.Dans l'article 1er de l'arrêté royal du 8 mars 2007 relatif |
aux bateaux de navigation intérieure qui sont aussi utilisés pour | |
betreffende binnenschepen die ook voor niet-internationale zeereizen | effectuer des voyages non internationaux par mer, modifié par l'arrêté |
worden gebruikt, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 19 maart | royal du 19 mars 2009, le e) est remplacé par ce qui suit : « e) « |
2009, wordt de bepaling onder e) vervangen als volgt : « e) « erkende | |
organisatie » : een organisatie die is gemachtigd overeenkomstig | organisme agréé » : un organisme habilité conformément à l'article 3, |
artikel 3, § 2, van het koninklijk besluit van XX XX 2011 inzake | § 2, de l'arrêté royal du XX XX 2011 établissant des règles et normes |
gemeenschappelijke voorschriften en normen voor de met de inspectie en | communes concernant les organismes habilités à effectuer l'inspection |
controle van schepen belaste organisaties en voor de desbetreffende | et la visite des navires et les activités pertinentes des |
werkzaamheden van maritieme instanties. ». | administrations maritimes. » |
Art. 13.Het koninklijk besluit van 29 februari 2004 inzake |
Art. 13.L'arrêté royal du 29 février 2004 établissant des règles et |
gemeenschappelijke voorschriften en normen voor de met de inspectie en | des normes communes concernant les organismes habilités à effectuer |
controle van schepen belaste organisaties en tot wijziging van het | l'inspection et la visite des navires et modifiant l'arrêté royal du |
koninklijk besluit van 20 juli 1973 houdende | 20 juillet 1973 portant règlement sur l'inspection maritime est |
zeevaartinspectiereglement wordt opgeheven. | abrogé. |
Art. 14.Dit besluit treedt in werking op 17 juni 2011. |
Art. 14.Le présent arrêté entre en vigueur le 17 juin 2011. |
Art. 15.De Minister bevoegd voor de Scheepvaart is belast met de |
Art. 15.Le Ministre qui a la Navigation dans ses attributions est |
uitvoering van dit besluit. | chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 13 maart 2011. | Donné à Bruxelles, le 13 mars 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Eerste Minister, | Le Premier Ministre, |
Y. LETERME | Y. LETERME |
De Staatssecretaris voor Mobiliteit, | Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, |
E. SCHOUPPE | E. SCHOUPPE |